Цан-Цан несла на плечах синий шёлковый мешок, стянутый крепкими верёвками.
— А ловушки мы поставили? — продолжал человек.
Женщина опять промолчала.
— Цапли? Сквозняки? А кролики? Ммм… да. Мастерская защищена.
Они подошли к вазам. Факел заколыхался, и тут женщина остановилась.
— Минутку… — произнесла она.
Джулия зажмурилась и закрыла лицо руками.
«Господи! — взмолилась она мысленно. — Сделай так, чтобы они не увидели нас… сделай так, чтобы не увидели…»
Цан-Цан приблизилась к вазе, за которой прятался Джейсон и из-за которой выглядывала его кроссовка.
«Сделай так, чтобы не увидели его… Сделай так, чтобы не увидели…» — молилась Джулия.
Цан-Цан провела рукой по цветам в вазе и сорвала несколько ромашек.
— Кажется, я слишком мало взяла их с собой, — сказала она.
Её спутник кивнул:
— Идём, идём. У нас мало времени.
Джулия осторожно выглянула на лестницу, ровно настолько, чтобы увидеть, что монах в стоптанных спортивных туфлях несёт на спине огромный, со множеством кожаных ремней, рюкзак, который, судя по всему, побывал уже во многих путешествиях. Девочке показалось, будто она уже где-то видела этого человека.
Когда факел исчез и люди скрылись, Джулия выбралась из ниши и позвала брата.
— Они ушли! — шепнула она.
— Уу-х! — выдохнул Джейсон. — Как же сильно я ударился!
— Вылезай! — предложила Джулия.
— Легко сказать, — проворчал он, пытаясь выбраться из-за вазы. Джулия удивилась, как ему удалось поместиться в тесном простенке, и поняла, что это стоило немалого труда.
Наконец Джейсон выбрался из укрытия, отыскал свою кроссовку, которая непонятно как оказалась в другом углу, и стряхнул с волос листья и паутину.
— Это не ниша, а самая настоящая ловушка, — заключил он.
Коротко обсудив, стоит ли следовать за людьми, которые прошли мимо, Джейсон и Джулия решили, что это слишком опасно. Прежде всего следовало просто понять, где они оказались.
И ребята поднялись по лестнице наверх.
— Они что-то говорили о какой-то лаборатории, — сказала Джулия.
— Я слышал, — кивнул Джейсон.
— И о ловушках.
— И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.
— Что всё это может значить?
Комментарии к книге «Первый ключ», Улисс Мур
Всего 0 комментариев