— Но зачем же платить пять тысяч мне вперед? Разве кто-нибудь другой не будет знать о случившемся? Например, ваша жена?
— Я думал об этом. Я все уже обдумал. А что, если он убьет и ее? Я не представляю, как и когда он это сделает, и кому, кроме своей жены, могу доверить это дело. Конечно, я мог бы обратиться в полицию, но то, как она расследовала пару краж в нашем магазине, говорит о том, что они вряд ли вспомнили бы обо мне, случись убийство через несколько месяцев после моего заявления.
Он снова сунул сигару в рот, затянулся и с удовлетворением выпустил струйку дыма.
— Я не понимаю, вы что, не хотите получить пять тысяч?
Вульф заворчал в своем кресле:
— Я не получу пять тысяч. Сейчас октябрь. По закону о налоговом обложении мне причитается только десять процентов от любой суммы, заработанной сверх того, что я уже получил. Если мистер Блейни столь умен, как вы говорите, то за пятьсот долларов я не стану расследовать ваше убийство.
Он замолчал и, открыв глаза, в упор посмотрел на жену Юджина.
— Могу я узнать, мадам, чем вы так довольны?
Вульф терпеть не мог, когда женщина чем-то довольна.
Миссис Пур, улыбаясь, посмотрела на него.
— Дело в том, что мне нужна была помощь, и я ее получила от вас. Я не одобряю всю эту затею и не хотела, чтобы мой муж приходил к вам.
— Вот как. А куда, по-вашему, ему нужно было идти — в детективное агентство Атлантического побережья?
— О нет. Если бы я считала, что нужна помощь детективов, то, конечно, предпочла бы ваше агентство. Но… Можно я объясню?
Вульф взглянул на часы. Без двадцати четыре. Через двадцать минут он пойдет в оранжерею на крыше дома заниматься своими любимыми орхидеями. Помимо того, что он чемпион по еде и питью, у него лучшие орхидеи в Нью-Йорке.
— У меня есть восемнадцать минут.
Улучив момент, Юджин снова вклинился в разговор:
— Ну, тогда я ими воспользуюсь.
Однако жена осадила его улыбкой и обратилась к Вульфу:
— Это не займет много времени. Мой муж и мистер Блейни вот уже десять лет являются деловыми партнерами. Они владеют фирмой «Блейни и Пур», которая выпускает всякие несуразные вещи: спички, которые не зажигаются, стулья с резиновыми ножками, бутылки с содержимым, отдающим мылом, и т. д.
— Господи, — пробормотал Вульф.
Миссис Пур словно не заметила реакции детектива.
Комментарии к книге «Самое простое дело. Для личного ознакомления», Рекс Тодхантер Стаут
Всего 0 комментариев