Посвящаю Габриэлю; он всегда знает, что я могу
Раз – это грусть,А радость – два.Три – девчонкаСорвиголова.Четыре – мальчишкаСкок-поскок!Пять – сереброПопал на крючок.Золото – шесть, сундук на замок.Семь – это тайна, и всем молчок![1]Цветная мать Новой Англии своему младенцу Светло блестит в темноте глаз твой,Сердечко радостно бьется.Пусть беды и зло обойдут сторонойТебя, сынок мой родной.Смейся сейчас – придут года,И навалятся все несчастья,Стыд и позор, плач, нищетаПодступят к дверям, налетят на тебя,Словно буря или ненастье.Тому, чья кожа хоть чуть темней,Чем у белого человека,Счастья нет до конца дней,Лишь слезы и пот на вечные веки.Счастлив младенец в начале пути,Но судьба его решена,От тягот и бед никак не уйти,Ибо кожа его черна.Популярная песня аболиционистов© Рейн Н. В., перевод на русский язык, 2014
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017
Избранные слова и выражения брызгального наречия[2]Аид – еврей
Аутем (от лат. autem) – церковь
Башка – голова; пустоголовый, легкомысленный человек
Бене (от итал. bene) – хороший, отличный
Бережно – осторожно
Божья коровка – содержанка
Болтовня – разговор
Браток – мужчина
Вонять – бояться, испугаться
Вставить, вставиться – присоединиться
Грязнуха – неряшливая женщина
Деревня – сельский житель, простофиля
Дерзкий – вспыльчивый; сварливый
Дернутый загон – сумасшедший дом
Джек Денди – нахальный парень
Жирно – дорого, богато
Заткнуть – душить; задыхаться
Звездочетки – проститутки
Звенелки – деньги
Кемарить – молчать
Клёвый – симпатичный, привлекательный
Красная тряпка – язык
Кролик – буян
Курица – женщина
Логово – дом
Лопотать – говорить на неизвестном языке
Лукавить – бить
Мертвый кролик – сильный и буйный мужчина, буян
Молли – девушка; женоподобный парень; содомит
Комментарии к книге «Тайна семи», Линдси Фэй
Всего 0 комментариев