Вот, что-то музыка навеяла…
Что-то среднее между анусом и эпосом.
Над Италией обширнойСолнце светит с наглой мордой.А под лестницей, в каморкеПапа Карло режет бревна.(Хочет сделать Буратину,Что, скажу я вам, не проще,Чем пиздою улыбаться)Сделал уши из картона,Нос из щепки свилеватой,Приспособил под мудяДва червивых желудя,А потом, зевнув от скуки,Под елду он точит руки.Буратино получилсяЧурка-чуркою, но милоУлыбался он ебалом,Что весьма немаловажно.Папа Карло вытер рукиПрямо об его рубашку,И сказал «тебе я — папа,А теперь пиздуй-ка в школу,Потому, как тут в каморкеХавать нечего, по жизни.»(Даже выдал умну книжку,«Патологии безмозглых»,Что нашел он на помойке,Роясь в поисках полена)Буратино был не промах,Книжку продал он слепому,Что стоял пред дверью храма,(Получил взамен червонец,Выдав сдачу пиздюлями)И пошел, рыгая стружкой,Прямо к кукольному театру.В театре толстый жлоб — директор,Изловил его в антракте,(Запродать мечтал японцам,В виде щепы или стружек),Но полено отпизделось,Рассказав ему про дверцу,Что в каморке отделялаОт сортира всю жилплощать.Тот лапшу разгреб рукамиНа своих ушах мясистых,Дал ему двенадцать злотых(Коих было пять — фальшивых),И отправил тихо на хуй,Приказав молчать про дверцу.Но Базилио, страдавшийГеморроем и Алисой,Услыхав в его карманеЗвяканье монет об яйца,Охмурить решил придурка,Чтоб отнять весь алюминий!Подошел к нему он сбоку,Костылем огрел по пузу,И нимало не смущаясь,Предложил свои услуги,По вложенью денег в землю.И Алиса тут же, наспех,Как смогла, изобразила,Словно в ящике — рекламу,С раздеванием и MALS! — ом.Буратино вмиг отбросил,Все мечты нажраться пива,И зарыл все деньги тут же,В кучу мягкую навоза,Посолив, сказал три слова:«Крэкс, пэкс, фекс»,Иль что-то вроде…Ночь подкралась незаметно,Над навозом пар поднялся,А проклятое поленоСторожит свои финансы.Кот ему и так и эдак,И Алиса мелофономОтвлекает, и грозитсяЧто менты сюда пиздуют,И конец, мол, скоро света…Вдруг навоз зашевелился,И оттуда показаласьВ дупель пьяная Тортилла,Что косила там от супа.Уши от дерьма прочистив,Предложила нагло сделку:«Кто замочит Дуремара,Что пиявками торгует,Тот откроет две шкатулки,Если отгадает слово».Но ублюдок БуратиноЗавопил — «играем «супер»!!!Либо суп из этой сварим,
Комментарии к книге «Приключения Буратино как оно есть (самый точный перевод)», Автор Неизвестен -- Юмор
Всего 0 комментариев