Сунь-Цзы Искусство побеждать
В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
В оформлении книги использованы изображения воинов «Терракотовой армии» — скульптур из уникального погребального комплекса, сооруженного в середине III в. до н. э. для могущественного императора Цинь Шихуанди, который впервые в истории объединил древнекитайские царства и княжества в единое централизованное государство{1}.
Армия из более 8 тысяч терракотовых скульптур пехотинцев, лучников и конников покоится в боевом построении неподалеку от гробницы императора. Эта армия должна была обеспечить величие императора в вечности. Фигуры воинов являются настоящими произведениями искусства. Каждая отдельная статуя имеет свои уникальные черты и даже выражение лица.
Этот величайший из известных китайских некрополей расположен в Шэньси, одной из центральных провинций Китая, в районе города Сиань, древней столицы Поднебесной.
Предисловие переводчика
Чему нас, умудренных и изощренных в этой жизни, может научить древняя книга, по которой с самых давних времен люди учились воевать?
Содержание древних текстов высвечивается в разные времена не одинаково. О чем эта книга говорит сейчас, в настоящее время?
В мирное время мы живем или в военное? Нам постоянно приходится принимать участие в разрешении противоречий, в самых разных обстоятельствах мы боремся за ценности, и не всегда это ценности ощутимые и вещественные. Основной ценностью является возможность оказывать влияние и увеличивать пространство своего воздействия в области взаимодействия с миром.
Пространство влияния — это источник порождения ценностей в мире. Потому в любых обстоятельствах общения с миром следует отдавать себе отчет, что это пространство просто так тебе не отдадут даже самые близкие люди и соратники по борьбе. Чтобы расширять пространство своего влияния, необходимо научиться правильно применять силу.
Война — это способ взаимодействия противоборствующих сил в ходе обретения влияния на территории, в пространстве общих интересов.
Именно об этом и говорит «Искусство побеждать». Сунь-Цзы не предлагает набор приемов — он учит думать иначе, мыслить по-другому. Эта книга полезна еще и потому, что позволит научиться превращать любое противоречие в занимательную игру, в ходе которой каждый может научиться правильным способам общения, вместо того, чтобы переживать неприятные ощущения, от которых старается уйти.
Сунь-Цзы помогает учиться общению, дает бесценные орудия для полноценного общения и позволяет понять, что в этом мире главный враг в жизни каждого — он сам.
Лучший способ победить противника — победить себя.
С величайшим почтением к читателям, Бронислав ВиногродскийГлава 1. Расчеты
Сунь-Цзы сказал:
— Война — дело государственной важности.
Война решает вопросы смерти и жизни, там можно выжить, можно погибнуть.
Нельзя до конца не разобраться в этом предмете.
Выделим пять основных разделов. Чтобы разобраться в положении дел на войне, нужно сопоставить и оценить сведения, полученные в этих разделах.
Первый раздел — это состояние Пути.
Второй — это состояние Неба.
Третий — это состояние Земли.
Четвертый — это состояние полководца.
Пятый — это состояние законов.
Путь выражается в единодушии народа и правительства. Когда оно есть, народ легко пойдет на смерть за правителя. Люди отдадут свои жизни по распоряжению правителей. В состоянии единодушия вообще нет страха.
Небо — это состояние погоды — ясное и пасмурное, холод и жар, порядок смены времен года.
Земля — это удаленность и близость местности, опасность и безопасность перемещения, широкие или узкие дороги — это условия, из-за которых можно погибнуть, а можно остаться невредимым.
Состояние полководца определяется качествами разумности, веры, человечности, мужества, строгости.
Закон — это гибкость правил, понятность распоряжений и приказов, управляемость действий.
Полководец должен уметь правильно оценивать состояния по пяти разделам.
Если оценивает правильно — побеждает.
Ошибочные оценки приводят к поражению.
Задумывая войну, оцениваешь обстановку по пяти разделам, получая точный образ происходящего.
Нужно точно понять и ответить на следующие вопросы:
Какой правитель идет по правильному Пути?
Какой полководец лучше?
Кому благоприятствуют силы Неба и Земли?
Где точнее исполняются приказы и распоряжения?
Где сильнее войско?
Где лучше обучены воины?
Где понятнее система наград и наказаний?
Сопоставив и оценив эти сведения, будешь знать, кто победит, а кто проиграет.
Когда полководец, умеющий сопоставлять и оценивать, применяет свои знания, он обязательно побеждает.
Такой полководец тебе нужен.
Когда полководец, умеющий сопоставлять и оценивать, не применяет этих знаний, он не сможет победить.
Такой полководец тебе не нужен.
Поняв сказанное, определяешь выгоды и добиваешься преимуществ, правильно оценивая происходящее.
Так пользуешься поддержкой внешних обстоятельств.
Преимущества добиваешься на основании отдельных выгодных обстоятельств, удерживая в поле внимания общий образ происходящего.
Суть войны — хитрость.
Ты знаешь, что можешь сделать, а противник пусть думает, что ты не можешь.
Собрался действовать, пусть кажется, что действий не будет.
Когда близко, пусть думают, что далеко.
Выгоды делай приманкой.
Создавая беспорядок, бери, что тебе нужно.
Всегда будь готов к любой угрозе.
Сильного противника избегай.
Рассерди противника, чтобы он не мог с собой справляться.
Унижая себя, заставь его зазнаваться.
Местоположение меняй постоянно, выматывая противника.
Создавай такие союзы, чтобы разрушать его союзы.
Бей там, где он не готов.
Выступай, когда он не предполагает.
Так добиваются победы в войне.
Главное, чтобы никто не знал о твоих замыслах раньше времени.
Перед сражением, в особом пространстве сопоставляешь и просчитываешь возможности победы, — сможешь предвидеть многое.
Перед сражением, в особом пространстве сопоставляешь и просчитываешь невозможность победы, — сможешь предвидеть немногое.
Кто больше просчитывает, больше побеждает.
Кто меньше просчитывает, меньше побеждает.
Что говорить о том, кто вообще не просчитывает?
С этой точки зрения всегда видно, кто победит, а кто потерпит поражение.
Глава 2. Ведение войны
Сунь-Цзы сказал:
— По законам войны, чтобы поднять войско из тысячи легких и тысячи тяжелых колесниц численностью сто тысяч человек, придется возить припасы на расстояние в тысячу верст.
Нужно закладывать во внутренние и внешние расходы дополнительный набор солдат в других местах, изготовление и уход за оборудованием и строениями, вооружением и транспортными средствами.
Расходы на это составят тысячу золотых в день. Тогда сможешь поднять войско численностью сто тысяч человек.
Длительное ведение войны истощит силы и ослабит боевой дух.
Осадой крепостей подорвешь свою мощь.
Длительная ожесточенная война любую страну оставит без сил.
Силы истощаются, боевой дух угасает, мощь подорвана, запасы растрачены — тут же восстанут удельные князья, видя все эти трудности.
Никакая мудрость в этих обстоятельствах не поможет сыграть красиво.
На войне бывают поспешные глупцы, но не может быть умных и умелых, ведущих войну долго и медленно.
Никогда долгая война не принесет стране пользы.
Когда не понимаешь, в чем вред от войны, не поймешь, в чем польза.
Умелый воин дважды не набирает новобранцев, три раза не подвозит продовольствие.
Умелый воин, воюя своим оружием, кормится запасами противника.
Война истощит страну, когда возишь припасы издалека.
От дальних перевозок беднеет простой народ.
Рядом с войной все стоит дорого.
Высокими ценами истощается народное благосостояние.
Благосостояние истощается — вводятся непомерные налоги.
Из-за подрыва сил, истощения запасов, опустошения кладовых в простых домах люди тратят до семидесяти процентов накопленного.
Колесницы ломаются, лошади гибнут, изнашиваются доспехи и одежда, расходуются стрелы и луки, копья и щиты, щитки на колесницах, мрут буйволы, ломаются грузовые телеги. Все это потребует до шестидесяти процентов накоплений государственной казны.
Умный полководец снабжает свои войска запасами противника.
Одна мера продовольствия, взятая у противника, равна двадцати своим.
Пуд фуража, взятый у противника, равен двадцати своим.
Чтобы разить врага, нужен гнев.
Чтобы захватывать запасы противника, нужны награды.
Если в бою за колесницы захватили больше десяти, обязательно награждают того, кто захватил первым.
На захваченных повозках меняют знамена и знаки отличия, смешивают со своими, сажая своих бойцов.
О пленных нужно хорошо заботиться.
Тогда скажут: победив, стал сильнее.
В войне главное — победа, а не ее длительность.
Умелому полководцу вручены жизни живых людей, от него зависит безопасность страны.
Глава 3. Удары по замыслам
Сунь-Цзы сказал:
— По правилам войны нужно сохранить невредимой страну. Это высшее искусство.
Если страна терпит ущерб, это плохое искусство.
Нужно сохранить невредимым войско противника. Это высшее искусство.
Если войско терпит ущерб, это плохое искусство.
Нужно сохранить невредимыми отдельные части противника. Это высшее искусство.
Если частям наносится ущерб, это плохое искусство.
Нужно сохранить невредимыми все отделения противника. Это высшее искусство.
Ущерб отделениям противника — показатель плохого искусства.
Нужно сохранить невредимыми каждую пятерку противника. Это высшее искусство.
Ущерб пятеркам — это плохое искусство.
Показатель высшего владения военным искусством — это не твоя способность одержать сто побед в ста сражениях.
Показателем высшего искусства войны будет победа над противником без сражений с ним.
Совершенный воин будет бить по замыслам.
На более низком уровне разрушают союзы противника.
На самом низком уровне осаждают крепости.
Осада крепостей — это вынужденное действие. Для осады нужно строить заградительные щиты, стенобитные машины, готовить нужное вооружение и технику. На все это уйдет три месяца. Еще три месяца на постройку осадных башен.
Если, потеряв терпение, бросаются на штурм без подготовки, погибнет треть воинов, а крепость не возьмут.
Такой вред приносит осада крепостей.
Правильно ведешь войну, когда стараешься одолеть противника, не вступая в сражение.
Нужно брать крепости без осады.
Пространство противника нужно захватывать стремительно.
Главная цель в войне за Поднебесную — сохранить невредимыми стороны, участвующие в войне.
Тогда, не расходуя силы, получишь от войны огромную пользу.
В этом суть применения ударов по замыслам.
Вот ряд правил ведения войны:
Когда ты в десять раз сильнее противника, окружай его.
Когда сильнее в пять раз, наноси удар.
Если сильнее в два раза, дроби на части его силы.
Если силы равны, можешь вступать в сражение.
Когда ты слабее, спасайся бегством.
Если противник полностью превосходит тебя, избегай с ним встреч.
Полководец — это основание государства.
Если основание прочное — страна в безопасности.
Если основание ущербное — страна слабая.
От правителя может быть три угрозы собственному войску:
Не понимая, что наступать нельзя, приказывает наступать.
Не понимая, что отступать нельзя, приказывает отступать.
Тем самым он лишает войско свободы действий.
Не разбираясь в распорядке внутренней жизни войска, он вмешивается в управление, внося разлад в души воинов.
Не понимая порядок распределения ответственности по должностям, правитель вмешивается в назначения, сея смуту в умах воинов.
Если в душах и умах смута и разлад, в трудное время оттуда помощи не жди.
Это называется:
Отдать победу врагу, посеяв смуту в своем войске.
Есть пять верных путей к победе:
Зная когда можно, а когда нельзя сражаться, уверенно идешь к победе.
Правильно понимая, как применять большие и малые части для достижения своих целей, уверенно идешь к победе.
Создавая единомыслие верхов и низов, уверенно идешь к победе.
Умея выждать время, будучи готовым действовать, чтобы застать противника врасплох, уверенно идешь к победе.
Правитель, не ограничивая свободу действий умного полководца, уверенно идет к победе.
Таковы пять верных путей к победе.
Будь уверен, что не потерпишь поражение в ста битвах из ста, если в равной степени разбираешься и в себе, и в противнике.
Когда, не понимая противника, ясно видишь собственное состояние дел, на одну победу будет одно поражение.
Если не понимаешь ни противника, ни себя, будет поражение в каждом сражении.
Глава 4. Внешний облик
Сунь-Цзы сказал:
— В былые времена совершенные в войне сначала делали себя непобедимыми.
Потом просто ждали, когда возникнет возможность победить противника.
Ты должен сделать себя непобедимым, а возможность победы — это когда обстоятельства не на стороне противника.
Совершенный воин знает, что можно создавать только собственную непобедимость, невозможно создать обстоятельства победы над противником.
Потому говорят, что победу можно узнать, а не сделать.
Не можешь победить — укрепляй оборону.
Можешь победить — нападай.
Оборона — это состояние недостаточности, нападение — избыточности.
Умеющий держать оборону укрыт за девятой Землей.
Умелый в нападении движется за девятым Небом.
Такие воины умеют и себя сберечь, и победы добиться без разрушения и ущерба.
Если победа для тебя то же, что и для простого человека, можно не рассуждать о совершенстве в военном искусстве.
Когда в Поднебесной о победителе говорят, что он совершенный воин, это совсем не означает безупречное искусство.
Чтобы поднять осеннюю паутинку, особой силы не нужно.
Чтобы увидеть солнце и луну, не требуется особой ясности зрения.
Чтобы услышать раскаты грома, не нужно особой чуткости слуха.
Совершенство в войне в былые времена указывало на способность добиваться победы легко.
Совершенный в победах выигрывает сражение не показывая мудрости, без подвигов и славы.
Он побеждает не допуская ошибок. Потому всегда и во всем он добивается победы.
Он добьется победы даже в случае неизбежного поражения.
Совершенный в войне только там, где нет поражения, но всегда воспользуется возможностью поражения противника.
Умеющий побеждать сначала побеждает, а потом сражается.
Привычный к поражениям сначала сражается, а потом ищет пути победы.
Совершенный в войне, исправляя Путь, хранит верность закону, потому умеет управлять победой и поражением.
В войне действуют пять законов:
Первый — это размер.
Второй — объем.
Третий — число.
Четвертый — вес.
Пятый — победа.
Земля творит размер.
Размер творит объем.
Объем творит число.
Число творит вес.
Вес творит победу.
Потому победа в войне — это перевес килограмма над граммом.
Поражение в войне — это перевес грамма над килограммом.
Победа в сражении подобна падающему с высоты тысяча саженей потоку воды, пробившему преграды сверху.
Глава 5. Стратегическое преимущество
Сунь-Цзы сказал:
— Чтобы справиться с большим числом, нужно действовать через малые. Такова суть деления чисел.
Воюешь с многочисленным войском так же как и с маленькими отрядами.
Важно просто правильно видеть суть происходящего.
Управляй войском так, чтобы в бою с противником воины не видели возможности поражения.
Для этого нужно чередовать прямые действия с необычными.
На войне нужно бить так же точно, как точильным камнем разбиваешь яйцо.
Для этого нужно понять суть пустоты и полноты.
На войне прямыми действиями соединяют, а необычными действиями добывают победу.
Кто умеет действовать необычно, подражает созидательной мощи Неба и Земли, неисчерпаемым в своей изобретательности.
Нужно быть неистощимым в поисках путей, подобно сильным потокам великих рек.
Кажется, наступил конец, но опять начинается круг. Так движутся Солнце и Луна.
Кажется, все погибло, а жизнь начинается снова. Так действуют времена года.
Есть только пять видов звуков. Но неисчерпаемо многообразие сочетаний этих звуков.
Всего пять цветов, но невозможно увидеть все узоры сочетания пяти цветов.
Всего пять вкусов, а из их сочетаний можно приготовить бесконечное множество блюд.
Все сложности взаимодействий в сражении — это лишь применение прямых и необычных способов действия.
Есть бесконечное множество возможных сочетаний прямого и необычного действия в сражении.
Прямое и необычное рождают друг друга, и их взаимное порождение создает бесконечное движение по кругу. Разве может истощиться такая сила?
Будь подобен стремительному потоку воды, который передвигает огромные валуны своей силой. Это есть проявление настоящей мощи.
Лети, как сокол, разящий добычу. Вот для тебя пример точных действий.
У совершенного воина все движения грозные, а действия краткие.
Мощь движения — это натянутая тетива, а действие — движение спускового механизма арбалета.
В суматохе боя возникает беспорядок в войсках. Нельзя этого допускать.
В безумном потоке боя храни целостность в проявлениях, и не будет тебе поражений.
Беспорядок рождается из порядка.
Трусость рождается из храбрости.
Слабость рождается из силы.
Счет возвращает беспорядок к порядку.
Мощь делает труса храбрым.
Облик превращает слабость в силу.
Управляя движением противника, умей навязать ему такой облик, чтобы он подчинился требованиям облика.
Пусть противник увидит выгоды, которые соблазнят его.
Когда он устремится к ним, жди его в засаде.
Совершенный воин находит стратегические преимущества, не требуя этого от своих людей.
Он просто находит подходящих людей и наделяет их стратегическим преимуществом.
Обладающие стратегическим преимуществом воины в бою подобны камню и дереву.
Камень и дерево в безопасности спокойны и неподвижны, а возникнет опасность — они приходят в движение.
Прямые линии позволяют хранить неподвижность, а округлые очертания помогают движению.
Стратегическое преимущество в войне подобно круглому камню — валуну, который стремительно несется с горы высотой тысяча саженей.
В этом суть стратегического преимущества.
Глава 6. Пустое и полное
Сунь-Цзы сказал:
— Кто первым разместится на поле битвы, ждет противника в безмятежности.
Занимающий место вторым будет находиться в затруднительном положении, вступая в сражение.
Совершенный в войне управляет движениями противника, не позволяя ему управлять собой.
Соблазняй выгодой, заставляя идти туда, куда нужно тебе.
Не позволяй идти, куда не выгодно тебе, угрожая опасными последствиями.
Когда противник безмятежен, создай ему затруднения.
Когда он сыт, делай его голодным.
Когда он спокоен, растревожь его.
Появляйся оттуда, где ему неудобно.
Иди туда, где он не ждет.
Чтобы пройти тысячу верст без затруднений, иди там, где нет людей.
Чтобы нанести успешный удар, бей только туда, где нет обороны.
Крепкая оборона будет там, куда не наносят ударов.
Совершенный удар не дает противнику предположить, где нужна оборона.
При совершенной обороне противник не знает, куда бить.
Все движения должны быть скрытыми и тайными, чтобы ничего не было видно извне.
Движется только дух, чтобы ничего не было слышно.
Действуя так, определяешь судьбу противника.
Удар в пустое место невозможно сдержать.
Правильно отступая, движешься так, что никто не успевает двинуться вслед.
Когда мне нужен бой, я заставляю противника выйти из-за стен и рвов, чтобы сражаться со мной, несмотря на его замыслы и желания.
Для этого нужно создать угрозу самому ценному для противника.
Когда я не хочу сражаться, просто проведу черту на земле и держу оборону так, что противник никогда не сможет выманить меня на поле боя.
Я сам влияю на его перемещения, как мне нужно.
Противник весь на виду, а меня невозможно увидеть.
Я сосредоточен на одном, а противник дробится на части.
Единство делает меня собранным, а противник делит свои силы на десять частей.
Превосходя его в десять раз, я легко поражаю его отдельные части.
Потому у меня всегда превосходство, а у противника не хватает сил.
Я могу численным превосходством наносить удары по малочисленным частям.
Я всегда нападаю там, где у него не хватает людей.
Нельзя, чтобы противник заранее знал, где на него нападут.
Не зная, он вынужден готовиться в десяти местах одновременно.
Ему нужно обороняться одновременно во многих местах, потому в месте удара у него не будет достаточно сил.
Когда защищаешься спереди, будешь слабым сзади.
Защищаешься сзади — слаб спереди.
Защищаешься слева — слаб справа.
Защищаешься справа — слаб слева.
Если желаешь защищаться во всех направлениях, нигде не будет достаточно силы.
Сил не хватает, когда вынужден готовиться к нападению.
Численный перевес создается, когда противник вынужден ждать удара.
Когда точно знаешь, где и когда сражаться, всегда готов к бою, даже сразу после перехода в тысячу верст.
Если не знаешь, где и когда сражаться, тогда левое крыло не помогает правому, а правое — левому.
Передний край не помогает тылу, а тыл — переднему краю.
Не нужно говорить о необходимости переброски войск на несколько десятков верст или даже только на несколько верст.
Глава 7. Борьба за превосходство
Сунь-Цзы сказал:
— По законам войны после приказа государя полководец набирает людей в войско, приводит его в порядок, выходит на боевые позиции, ставя лагерь напротив расположения противника.
Самое трудное в этом — обрести превосходство.
Сложно обрести превосходство, размещая войско: трудно извилистое превратить в прямое, а недостатки обернуть в преимущества.
Соблазняешь противника выгодами, идя извилистым путем.
Всегда придешь первым в нужное место, даже если вышел вторым.
Значит, ты научился, претворяя замыслы, петляющее делать прямым.
Но борьба за превосходство в войне может нести и выгоды, и угрозы.
Можешь двинуть войско к месту стратегического превосходства, но вовремя не успеть. Когда ведешь войско, борясь за место, придется пожертвовать тяжелым обозом и техникой.
Выходя, придется оставить тяжелые доспехи, чтобы не останавливаться ни днем, ни ночью, делать двойные переходы без отдыха и ночлега. Тогда, преодолев сотню верст, займешь ключевое место.
Пленниками этих требований оказываются полководцы войска. На место доходят те, у кого остались силы. Уставшие подтягиваются позже. При таком движении до места доходит только десятая часть.
Когда ключевое место находится в пятидесяти верстах, есть опасность потерять главнокомандующего, а до места дойдет лишь половина войска.
Когда ключевое место находится в тридцати верстах, вовремя туда доберется две трети войска.
Войско может погибнуть, когда нет запаса нужного снаряжения.
Войско может погибнуть без запаса продовольствия.
Войско может погибнуть без пополнения запасов снаряжения и продовольствия вовремя.
Если не знаешь, какие замыслы в головах владетельных князей, не сможешь построить с ними нужные отношения.
Когда не знаешь расположения гор и лесов, опасных путей и преград, какие на пути водоемы и болота, не сможешь провести войско к ключевому месту.
Превосходством на местности не овладеешь без местных проводников.
Войско на место ставят обманом, приводят в движение выгодой, изменения производят — разделяя и объединяя.
Стремительный, лети, как ветер.
Плавный, качайся, как лес.
Как огонь охватывает хворост, овладевай силой противника.
Меняй облик, как облако в небе.
Бей, подобно грому и молнии.
Завладев припасами противника, часть раздели между всеми.
Расширив в ходе ведения войны владения, правильно раздели выгоды этих пространств.
Перед войной сделай точно все назначения.
Кто уже в замысле ясно видит взаимодействие извилистого и прямого, тот и победит.
Так обретают превосходство.
В книге «Управление войском» говорится:
«Когда не расслышать голосов, применяют гонги и барабаны.
Когда вдали не различить знаки, используют знамена и стяги.
Гонги и барабаны, знамена и стяги передают сообщения для глаз и ушей.
Людей должна объединять общая цель, и тогда храбрец не выскочит в одиночку и трус не будет один убегать.
Так нужно применять людей в больших количествах.
Ночью лучше бить в гонги и барабаны, а днем применяют знамена и стяги.
Так соотносятся с изменениями свойств слуха и зрения во времени.
Так можно управлять и духом большого войска, а можно воздействовать и на силу духа полководца.
Утром дух свеж и бодр, а к полудню боец начинает лениться. Вечером же его тянет только вернуться в лагерь.
Умелый воин нанесет удар не по свежим и бодрым духом войскам противника, а ударит, когда они ленивы или хотят вернуться домой.
Так соотносятся с порядком изменений силы духа во времени.
У себя нужно этот порядок беречь, разрушая его в войске противника.
С беспорядком и смутой можно справиться с помощью покоя, потому в душе и в духе нужно беречь порядок.
С далеким справляешься с помощью близкого.
Отдохнувший, со свежими силами одолеет усталого и утомленного.
Сытый победит голодного.
Так применяют знания о порядке изменений силы во времени.
Не нападай, если знамена и стяги в войске в совершенном порядке.
Не нападай, когда в войске безупречный строй.
Так применяются знания о последовательности изменений порядка во времени».
Есть правила действий на войне:
Не нападай снизу по склону холма.
Когда противник стоит у подножия горы, не наноси удар в лоб.
Когда видишь притворное отступление противника, не преследуй.
Когда противник полон сил и задора, не нападай.
Не попадайся на приманку в виде отдельного отряда противника.
Не вставай на пути у противника, идущего домой.
Окружая противника, всегда оставляй выход.
Когда противник в безвыходном положении, не дави на него.
Так нужно действовать на войне.
Глава 8. Девять условий
Сунь-Цзы сказал:
— По законам войны, получив приказ государя, полководец поднимает войско и набирает людей.
Нельзя ставить лагерь в труднопроходимых местах.
В месте схождения путей нужно создавать союзы и завязывать отношения.
В местах с плохим сообщением нельзя останавливаться.
Когда окружили, нужно думать, как выбраться. В безвыходном положении нужно сражаться.
Иногда нельзя идти по этому пути. Иногда нельзя нападать на этот отряд.
Иногда нельзя осаждать эту крепость.
Иногда не нужно защищать это место.
Иногда нужно не подчиниться приказу государя.
На войне правильно действует только полководец, понявший особенности девяти разновидностей выгодных условий местности.
Полководец, не понявший этих особенностей, не использует правильно уже существующие выгоды расположения, даже если он наизусть знает данную местность.
Не владея секретом девяти разновидностей, даже все зная о пяти выгодных условиях, не сумеешь правильно применить людей.
Умелый полководец, чтобы правильно поступить, изучает задачу как с точки зрения возможных выгод, так и угроз.
Даже при плохом положении дел он находит возможные преимущества и осуществляет задуманное.
При благоприятном положении дел он, учитывая опасности и угрозы, способен избежать беды.
Чтобы добиться подчинения владетельных князей, для них создают неблагоприятные обстоятельства.
Чтобы добиться от князей нужных действий, перед ними ставят правильные задачи.
Выгоды позволяют направить усилия князей в нужном направлении.
На войне не следует надеяться, что противник не появится именно здесь. Именно здесь он и появится, потому нужно быть готовым.
Не нужно надеяться, что в этом месте не будет удара.
Нужно сделать, чтобы его точно здесь не было.
Пять особенностей полководца могут нести угрозу:
Готов погибнуть — убьют.
Держится за жизнь — попадет в плен.
Гневливого оскорбишь — он в твоей власти.
Излишне чистоплотный будет избегать позора.
Радеющий о людях столкнется с неразрешимыми трудностями.
Таковы пять опасных слабостей полководца, которые грозят бедой на войне. Именно они ведут к гибели войска и смерти полководца.
Нельзя не исследовать эти слабости.
Глава 9. Войско в походе
Сунь-Цзы сказал:
— Чтобы правильно расположить войска, нужно, точно оценивая противника, принять во внимание следующее.
В горах двигайся по долинам.
Лагерь ставь наверху на солнечной стороне.
Снизу не нападай.
Это правила расположения войска в горах.
Пересекая водные препятствия, лагерь ставь в отдалении от воды.
Пусть наступающий на тебя противник, переходя через реку, переправится половиной войска, и лишь тогда наноси удар. В этом твое преимущество.
Не вступай в сражение рядом с водой.
Лагерь ставь на солнечной стороне.
Не наступай против течения.
Это правила расположения войска у воды.
Пересекая соляные топи, старайся уйти как можно быстрее.
При столкновении с противником занимай расположение поближе к растущей из воды траве, а лес пусть находится за спиной.
Это правила расположения войска на соляных топях.
На равнине занимай самые удобные для движения места.
Возвышенность должна быть позади справа.
Впереди — смерть, позади — жизнь.
Это правила расположения войск на равнине.
Так получают преимущество от четырех видов расположения.
Эти правила восходят к Желтому Владыке. Он с их помощью справился с четырьмя соперниками.
Войску всегда лучше на возвышенности, хуже в низине.
Лучше находиться в светлом месте, чем в темном.
Место должно питать твои силы.
Пусть будут удобные пути для подвоза припасов.
В хорошем расположении воины не болеют, а это важно для достижения победы.
На холмистой местности располагайся на солнечной стороне. Холмы пусть остаются позади справа.
Так определяется выгодное расположение войск. Нужно уметь им воспользоваться, создав преимущество.
Когда по воде идет пена, не переправляйся. Выше по течению дождь. Дождись, когда вода успокоится.
Из местности, где много опасных потоков, глубоких ям, трещин в земле, щелей, ловушек, нужно уходить поскорее. Нельзя и лагерь ставить поблизости от таких мест.
Уходя, заманивай туда противника, чтобы он оказался к ним спиной, напротив тебя.
В труднопроходимой и опасной местности — среди болот и топей, поросших тростником, в горных лесах, густых чащах — тщательно проверяй дорогу впереди. Эти места прекрасно подходят для засады.
Когда, находясь рядом, противник спокоен, он уверен в безопасности своего расположения.
Когда, находясь далеко, противник вызывает на бой, значит, ему выгодно твое наступление.
Когда в расположении противника удобные подъездные пути, преимущество на его стороне.
Когда шевелятся деревья в лесу, значит, противник приближается.
Когда в густой траве много препятствий, надо проявить осторожность.
Когда птицы взмывают в воздух, значит, есть засада.
Когда мимо бегут вспугнутые звери, противник подступает, подкрадываясь.
Когда пыль поднимается вверх столбами, приближаются колесницы противника.
Когда пыль стелется низко и широко, приближается пехота.
Когда пыль поднимается в беспорядке в разных местах, значит, противник заготовляет дрова.
Когда посланцы противника скромны и уступчивы, а в войсках приготовления, значит, задумано наступление.
Когда посланцы говорят жестко, стараясь подчеркнуть движение вперед, значит, противник готов отступить.
Когда поднятая пыль понемногу оседает, значит, противник встал лагерем.
Когда сначала выезжают легкие повозки, вставая на флангах, значит, противник готовится к бою.
Когда без явной для себя опасности противник просит перемирия, значит, он задумал что-то недоброе.
Когда противник поспешно выступает с колесницами на боевую позицию, значит, он хочет чего-то дождаться.
Когда половина войска наступает, а половина отступает, это ловушка.
Когда воины стоя опираются на свое оружие, значит, в войске голод.
Когда водоносы, не набрав воду, пьют сами, значит, противник страдает от жажды.
Когда можно получить преимущество посредством наступления, но удара не следует, значит, войска крайне утомлены.
Когда над лагерем кружатся птицы, значит, там уже нет людей.
Когда полководца не уважают, в войске нет порядка.
Если знамена и стяги колышутся в беспорядке, значит, нет дисциплины.
Если командиры злы, значит, силы у них на пределе.
Когда коней кормят зерном, а воинов их мясом, когда не распакована утварь для приготовления еды, а воины не возвращаются в лагерь на ночлег, значит, они доведены до крайности и готовы к решительному бою.
Когда в войске люди шепчутся друг с другом, собираясь по несколько человек, значит, полководец потерял доверие войска.
Частые и необоснованные награды указывают на отсутствие иных возможностей у полководца влиять на подчиненных.
Избыток наказаний говорит о безвыходности положения войска.
Полководцы проявляют крайнюю глупость, когда обращаются столь жестоко с подчиненными, что те начинают их бояться.
Когда в речах посланцев звучит чувство вины и лести, они хотят перемирия, чтобы восстановить силы.
Когда противник, наступая яростно, долго не вступает в бой, следует внимательно изучить его поведение в мельчайших подробностях.
Преимущество в войне не связано с количественным преобладанием сил.
Нужно, нанося удар, полагаться не на силы, а на умение их сосредоточить в точном месте, правильно оценивая обстановку в рядах противника, опираясь на поддержку своих людей.
Легко захватить в плен полководца, который, не умея правильно оценить противника, не продумывает своих решений.
Когда, не добившись их преданности, наказывают воинов, у них не будет послушания. А без послушания их нельзя применить в настоящих делах.
Когда, добившись преданности подчиненных, потом их наказывают несоизмеримо с проступком, воины в настоящем деле не проявят послушания.
Управлять войском нужно, воспитывая воинов мягкостью просвещения в сочетании с жестким порядком военной дисциплины, тогда люди будут послушны полководцу.
Когда все приказы выполняются во время учений, значит, войско послушно воле полководца.
Когда во время учений приказы не выполняются, значит, войско не подчиняется полководцу.
Когда приказы выполняются в обычной обстановке, значит, между полководцем и подчиненными полное взаимопонимание.
Глава 10. Очертания земной поверхности
Сунь-Цзы сказал:
— Можно выделить следующие разные варианты местности: проходимая, наклонная, пересеченная, узкая, опасная и дальняя.
Место, откуда твое войско может уйти легко, но и противнику обеспечен легкий подход, называется проходимой землей.
Здесь нужно быстро занимать возвышенность на солнечной стороне, обеспечить надежный подвоз припасов, и тогда преимущество в сражении будет на твоей стороне.
Место, откуда уходить легко, но вернуться обратно трудно, называется наклонной землей.
Здесь хорошо неожиданно наносить удар противнику. Неожиданность обеспечит тебе победу.
Если не удастся напасть врасплох и первый удар не принесет победы, будет трудно вернуться на место своего расположения. Из-за этого возникнут большие сложности.
Место, где и тебе, и противнику трудно занять выгодное положение, называется пересеченной землей.
Когда в таком месте противник предлагает тебе сражение, будучи в менее выгодном положении, не следует покидать лагерь. Лучше притвориться отступающим, выманивая противника.
Когда он наполовину выступит из места расположения, можно на него нападать. Такая расстановка будет для тебя действительно выгодной.
В месте с узкими подходами следует первым занять узкие места и, перекрыв входы, ждать противника.
Когда противник первым приходит в такое место, занимая входы и выходы, нападать на него нельзя. Но когда выходы открыты, наноси удар.
В опасном месте первым займи выгодное положение на возвышенности на солнечной стороне.
Когда противник, первым заняв выгодное положение, притворяется отступающим, чтобы выманить тебя, нельзя его преследовать.
В дальнем месте при равенстве сил трудно выманить противника на бой. Сражение не принесет превосходства.
Таковы шесть путей Земли. Отвечающий за войско полководец должен в них разбираться.
Шесть типов действий в бою, которые принесут поражение: бегство, расхлябанность, опасность, гибель, беспорядок, отход.
Эти шесть типов действий не посылаются Небом, это следствие неправильных действий полководца.
Когда при других равных условиях противник в десять раз многочисленнее, придется применить бегство.
Когда слабый начальник управляет сильными подчиненными, это называется расхлябанностью.
Когда сильный начальник управляет слабыми подчиненными, это называется опасностью.
Когда старшие офицеры гневливы и непокорны, не слушаются приказов, своевольно нападают на противника, против воли полководца, не способного заставить их слушаться, это называется гибельностью.
Когда слабый полководец не проявляет должной строгости, не способен воспитывать и обучать подчиненных, тогда солдаты и офицеры не имеют ясных уставов и правил. Они не способны ровно держать строй. Это называется беспорядком.
Когда полководец, не способный точно оценить противника, ввязывается в сражение с превосходящими его силами, то есть слабый нападает на сильного, и не умеет подобрать лучших воинов для решительного удара, это называется отходом.
Это шесть видов действий в бою, когда поражение неизбежно. Полководцу очень важно досконально разбираться в этих вопросах.
Очертания земной поверхности дают дополнительные преимущества для ведения боевых действий.
Победа зависит и определяется умением правильно оценить противника.
Главнокомандующий должен уметь верно определять опасные и труднопроходимые места, а также удаленность и близость местности для встречи с против ником.
Сможешь победить, если на войне умеешь правильно делать такие расчеты.
Когда не умеешь правильно оценить эти влияния, обязательно потерпишь поражение.
Когда по военным законам видишь, что в данной обстановке неизбежна победа, можешь, пойдя против воли правителя, вступить в сражение.
Когда по законам войны в данной обстановке видишь неизбежное поражение, можно, не подчиняясь воле правителя, отказаться от сражения.
Когда полководец, идя в наступление, не ищет для себя славы, отступая, не боится позора, когда прежде всего думает о людях и стране, уступая всю славу и выгоду от войны правителю, такого полководца можно считать народным достоянием.
Когда полководец в своих воинах видит кровных детей, они не раздумывая бросятся за ним в глубокую реку.
Когда он видит в своих воинах родных сыновей, они без сомнений пойдут за ним на верную смерть.
Когда полководец проявляет излишнюю доброту, не может подчинить воинов и не умеет им приказывать, создавая беспорядок в войске, значит, он управляет не войском, а непослушными детьми. Такому войску нельзя воевать.
Когда знаешь, что воины могут справиться с противником, но не знаешь, что справиться с противником невозможно, это только половина победы.
Когда знаешь, что с противником справиться можно, но не знаешь, что воины твои не способны этого сделать, это только половина победы.
Когда знаешь, что с противником можно справиться и воины твои могут это сделать, но не знаешь, что обстановка и условия местности не позволяют добиться победы, это только половина победы.
Умение правильно действовать на войне позволяет не заблуждаться и не совершать ошибок, будучи неистощимым в создании хитроумных замыслов.
Потому говорят: зная другого и зная себя, обязательно добьешься победы, не рискуя погибнуть.
Зная законы Неба и Земли, всегда будешь знать, где источник победы.
Глава 11. Девять видов местности
Сунь-Цзы сказал:
— По законам войны выделяют следующие виды местности: земля рассеивающая, легкая, спорная, сходящаяся, расходящаяся, тяжелая, разрушающая, окружающая, мертвая.
Область ведения боевых действий в пределах своих границ называется рассеивающей землей.
Область ведения боевых действий неглубоко в чужих пространствах называется легкой землей.
Область ведения боевых действий одинаково выгодная и для тебя, и для противника, называется спорной землей.
Область, занимаемая противником сразу же после ухода твоего войска, называется сходящейся землей.
Место соединения границ трех княжеств, владение которым даст обладателю поддержку со всех сторон, называется перекрестной землей.
Область в глубине страны противника, когда за спиной много городов и сел, называется тяжелой землей.
Область движения войск через горные леса, опасные препятствия, болота и трясины по трудным дорогам называется разрушающей землей.
Область, куда ведут только узкие тропы и выбраться откуда можно только извилистыми путями, противник может удерживать небольшими силами, отбивая нападения твоего многочисленного войска. Такое место называется окружающей землей.
Область, откуда можно вырваться только стремительным ударом, где любая медлительность гибельна, называется мертвой землей.
На рассеивающей земле вообще нельзя вести войну.
На легкой земле не задерживаются.
На спорной земле не осаждают крепости.
На сходящейся земле нельзя терять сообщение между разными частями войска.
На расходящейся земле нужно строить союзы и связи.
На тяжелой земле нужно захватывать припасы.
Из разрушающей земли как можно быстрее уходят.
На окружающей земле нужно думать, как выбраться из окружения.
На мертвой земле нужно сражаться.
В былые времена совершенством в войне считалось умение разрушить связи между тылом и фронтом в частях противника, чтобы отдельные части переставали поддерживать основные силы, а простой люд не помогал бы больше знати. Чтобы между верхами и низами терялось взаимопонимание.
Когда воины рассеивались, они не могли собраться, а когда войско было в сборе, в нем не было порядка. Действовали только, когда это соотносилось с выгодой. Не соответствовало выгоде — оставались на месте.
Как действовать в случае угрозы нападения численно превосходящего противника, осмелимся спросить?
Поспеши завладеть тем, что ему дороже всего, и тогда сможешь заставить его быть послушным тебе.
В военной обстановке главное скорость.
Всегда нужно пользоваться отсутствием готовности у противника.
Приходи оттуда, где тебя не ожидают.
Бей, где к удару не готовы.
Воюя в чужих границах, знай следующее:
Чем строже порядок в войске, воюющем в расположении противника, тем труднее ему одолеть тебя.
Пропитание добывай у врага, чтобы хорошо питаться.
Все должны быть накормлены и бодры.
Сплотившись духом, соберитесь с силами.
Продумывай движения так, чтобы противник не мог предположить о твоих перемещениях.
Приходи туда, откуда нет выхода.
Когда безвыходное положение, никто не повернется спиной к врагу.
Только при смертельной угрозе люди предельно собранны.
Только в крайней опасности не испытывают страха.
Стоят насмерть, когда уходить некуда.
Воюя в глубине расположения противника, все сплочены.
Когда некуда бежать, будут биться врукопашную.
В такой обстановке не нужно учить бдительности.
Все преданны без вопросов. Такая связь крепче родства. Не нужно убеждать, чтобы поверили.
Запрети верить в приметы и знаки, чтобы не было сомнений, тогда, столкнувшись со смертью, никто не дрогнет.
Ни у кого нет ничего лишнего не потому, что не любят хороших вещей.
Никто не рассчитывает на долголетие не потому, что не хотят жить долго.
Когда звучит приказ идти в бой, воины могут рыдать так, что одежда намокнет. Лежа плачут, и слезы ручьями текут по щекам и скулам.
Но в безвыходных обстоятельствах все проявят отвагу и доблесть прославленных храбрецов Чжуан Чжу и Сао Куя.
Совершенный воин подобен змее Шуай-жань, что водится в горах Чан-шань.
Бей ее в голову — она ударит хвостом.
Бей по хвосту — ударит головой.
— Можно ли сделать войско подобным змее Шуай-жань?
— Можно. К примеру, жители из царств У и Юэ сильно не любят друг друга. Но посади их в одну лодку во время бури, они будут так же слаженно помогать друг другу, как пара рук человека.
Связать лошадей и закопать колеса — не лучший способ удержать колесницы на поле боя.
Только когда в войске мудрое руководство, все себя ведут одинаково мужественно.
Только при правильном понимании устройства земли помогает и твердость, и мягкость.
Совершенный полководец управляет войском как одним человеком.
Ни у кого нет выбора вести себя по-другому.
Полководец, управляя войском, должен хранить непроницаемый покой, опираться на правду, поддерживать железный порядок.
Когда он не желает, никто из подчиненных ничего не увидит и не услышит.
Он меняет дела и замыслы так, что никто не понимает его настоящих намерений.
Никому неведомо, в какое место он направляется, куда дальше лежит его путь.
Он отдает приказ, устанавливает сроки, убирая из-под ног лестницу, по которой забрались на высокую стену.
Он приводит людей вглубь чужих пространств и нажимает на спусковой крючок.
Он сжигает лодки, разбивает котлы.
Он направляет воинов в разные места, как стадо баранов, не объясняя причин и замыслов.
Задача полководца — сделать единое тело войска из разных людей, чтобы направить его в опасную обстановку.
Он обязательно должен исследовать девять видов местности, выгоды от сжатия и растяжения, законы состояния человеческих чувств.
Чем глубже заходит войско на чужую землю, тем более собранными должны быть воины.
Чем ближе к границам, тем меньше собранности и больше расслабленности.
Когда уходишь далеко от границ своей страны, теряешь связь с миром, оказавшись в чужих местах.
Где сходятся пути, ты можешь выбрать любой из них.
Тяжелая земля — это местность далеко от своих границ.
Легкая земля располагается близко к своим границам.
Местность с непроходимыми препятствиями позади и узкими проходами впереди — это окруженная земля.
Местность, откуда нет выхода, — это мертвая земля.
На рассеивающей земле возникает ощущение расслабленности — здесь нужно собрать волю.
На легкой земле важно иметь устойчивые связи среди подчиненных.
На спорной земле нужно все время подгонять отстающих.
На сходящейся земле нужно изо всех сил удерживать позиции.
На расходящейся земле укрепляешь союзы.
На тяжелой земле важно иметь бесперебойные поставки продовольствия.
Из разрушающих земель нужно уходить как можно быстрее.
На окружающей земле нужно охранять все проходы.
На мертвой земле нужно оставить все надежды на жизнь.
Сражаться нужно так, будто выхода из окружения нет.
Только в крайней опасности все беспрекословно послушны приказам.
Если не знаешь состояние чувств князей, не построишь с ними правильные союзы.
Когда не представляешь себе местность, не знаешь расположения горных лесов, обрывов и перевалов, не сможешь провести войска через эти места.
Если не пользуешься местными проводниками, не сможешь занять выгодное расположение на местности.
Когда в своих расчетах не учитываешь одну из составляющих, не сможешь правильно применить силу своего войска в достижении поставленных целей.
Правитель в борьбе за власть в Поднебесной должен наносить удар по сильному противнику столь быстро, чтобы тот не сумел подготовиться к обороне. Разгромить противника нужно стремительно, не позволив ему объединиться с союзниками.
Такой правитель не стремится к союзам, не борется за власть, а просто воплощает замыслы, справляясь с противником своими силами. Потому он может захватывать чужие города и разрушать силу враждебного государства.
Он и награждает не по обычным правилам, и приказы отдает не по простым законам управления, а действует против воли всех людей в своем войске, управляя им как одним человеком.
Давая поручения, он не объясняет, зачем это делает.
Направляя за выгодами, не предупреждает, какие могут подстерегать угрозы.
Когда войско выживает под угрозой неминуемой гибели, когда способно выбраться из смертельной опасности, тогда в самых страшных обстоятельствах воины вырвут победу из рук, несущих неминуемое поражение.
Потому, начиная боевые действия, сначала следуешь движениям противника, изучая его особенности, направляя его намерения в нужную тебе сторону. Потом убиваешь полководца, несмотря на расстояние в тысячи верст.
Это называется успешным выполнением задач для достижения целей.
Когда войско выступает в поход, перекрывают все заставы, делают недействительными все пропуска и удостоверения, прекращают всякое общение с представителями противника. Собираются на совет в храме предков, чтобы правильно настроиться на осуществление важнейшего дела.
Где противник раскрылся, туда и двигайся. Бей по самому для него дорогому, вопреки всем договоренностям о сроках сражений.
В любых движениях внимательно следи за противником, ища подходящего времени для решительного удара.
Потому сначала постарайся выглядеть словно наивная девица, чтобы противник расслабился и раскрылся.
А увидишь открытые двери, мчись быстро, как заяц, для решительного удара, чтобы противник не успел ответить.
Глава 12. Огневой удар
Сунь-Цзы сказал:
— Есть пять способов нанесения огневых ударов: огонь для людей, запасов, обозов, складов, транспорта.
Средства для нанесения огневого удара всегда должны быть наготове.
Для огневых ударов лучше всего подходит определенное время, и есть подходящие для этого особые дни.
Лучше всего подходит время, когда стоит сухая погода. Также подходят дни под знаками созвездий Цзи (Веялка), Би (Стена), И (Крыло), Чжэнь (Повозка), так как в эти дни поднимается ветер.
Пользуясь огнем, нужно помнить о пяти особенностях его применения:
Нужно поддержать внешними действиями огонь, зажженный в расположении противника.
Если в расположении противника загорелся огонь и нет никаких движений, жди, пока огонь разгорится полностью. Если обстановка благоприятная, нужно действовать по обстоятельствам. Если нет, нужно оставаться на месте, не предпринимая действий.
Нанося удар огнем по расположению противника извне, не жди, пока включится задуманная заранее внутренняя поддержка. Действуй по обстановке.
Когда пускаешь огонь сверху по ветру, не нападай снизу против ветра.
Когда в течение дня ветер дует долго, к ночи он меняет направление.
На войне нельзя не учитывать эти пять видов изменения обстановки при применении огня, и действовать нужно с учетом времени, полагаясь на точный расчет.
Удар огнем помогает обрести ясность.
Удар водой помогает получить силовое преимущество.
Водой можно разрушить сообщение, но с помощью воды нельзя завладеть чем-то.
Победив в сражении, не предпринять соответствующих мер, чтобы удержать полученные преимущества, — это можно назвать пустой тратой сил.
Потому говорится, что умный правитель создает замыслы, чтобы они точно воплощались умелым полководцем.
Без выгоды не действуй.
Не двигайся, не видя добычу.
Нет опасности — не сражайся.
Гнев правителя — не повод для объявления войны.
Гнев полководца — не повод для сражения.
Полезные действия совершай.
Не видишь пользы — не действуй.
Гнев сменится радостью, раздражение превратится в довольство.
А если страна погибнет, ее не вернешь. Не воскресишь погибших.
Умный государь осмотрителен.
Умелый полководец осторожен.
Храни страну от войны, а войско — от гибели.
Глава 13. Применение разведки
Сунь-Цзы сказал:
— Чтобы стотысячное войско отправить в далекий поход, придется тратить тысячу золотых в день. Эти расходы лягут на плечи простых людей и государственную казну.
Начнутся беспорядочные перемещения в стране и за границей. Придется множество сил тратить на перевозки. Семьдесят тысяч семей из-за этого прекратят заниматься хозяйством.
Можно потратить много лет на военное противоборство, а исход войны определится в один день — победой в решающем сражении.
Так разве можно жалеть сотню золотых на награды и жалованья, чтобы точно знать о состоянии дел на стороне противника?
Такое поведение показывает полное отсутствие человечности у полководца. Такому полководцу нельзя давать управлять людьми. Он не сможет быть опорой для правителя. С ним не сможешь добиться победы.
Лишь зная обо всем заранее, умный государь и умелый полководец могут в войне победить противника, превзойдя всех достижениями и заслугами.
Не узнаешь заранее о происходящем в стане врага, молясь богам и духам, изучая прошлый опыт, сопоставляя и уподобляя былым событиям, вычисляя движения звезд и планет.
Чтобы знать состояние ума и чувства противника, сведения эти нужно получать непосредственно от его людей.
Потому для получения сведений по всем вопросам применяют пять видов разведки: местные, внутренние, обращенные, обреченные и выживающие разведчики.
Все эти разведчики действуют одновременно, но никто не должен знать об их присутствии. Такую работу можно считать настоящим чудом.
Истинная драгоценность правителя — это именно разведка.
Местные разведчики — люди из местного населения, действующие в расположении противника.
Внутренние разведчики набираются среди действующих чиновников и офицеров в расположении противника.
Обращенные разведчики — это разведчики противника, которых удалось убедить работать на тебя.
Обреченные разведчики нужны для передачи заведомо ложных сведений противнику.
Выживающие разведчики обязательно должны вернуться живыми, чтобы принести необходимые сведения.
Так что главнокомандующему разведка ближе и роднее всего. Именно у разведчиков самые щедрые награды и жалованья. Разведчикам даются самые тайные поручения.
Без мудрости невозможно правильно пользоваться разведкой.
Без человечности не поставишь разведке правильных задач.
Без проницательности и глубины не получишь от разведки точных сведений.
Разведка — это воистину тончайшее искусство.
Решая любые задачи, нужно пользоваться разведкой.
Если до начала дела случается утечка сведений по поводу разведывательных действий, необходимо казнить и разведчика, и того, кому выданы сведения.
Когда возникает замысел нанести удар или осадить крепость, уничтожить кого-то на стороне противника, в первую очередь нужно выяснить имена и фамилии командиров частей и соединений, их помощников, вестовых, начальников караулов и охранников.
Разведчикам ставится задача собрать необходимые сведения.
Нужно также обнаружить разведчиков противника, действующих на твоей стороне, и убедить их работать на тебя, соблазняя выгодными условиями.
Нужно правильно ими руководить, предоставив им убежище.
Так применяют обращенных разведчиков, полагаясь на которых, узнают об остальных.
Через обращенных находят и применяют местных и внутренних разведчиков.
Через них же засылают обреченных разведчиков, чтобы ввести противника в заблуждение.
Через них выживающие разведчики возвращаются в установленные сроки.
Правитель должен хорошо разбираться в пяти видах разведки.
Через обращенных разведчиков он сможет разобраться во всем, и потому такие разведчики должны получать самые щедрые награды.
В былые времена династия Инь{2} потому и возникла, что в династии Ся{3} разведчиком служил И Чжи.
Династия Чжоу{4} потому и возникла, что в династии Инь разведчиком был Люй Я.
Когда умный государь и умелый полководец умеют применять в разведке высокомудрых мужей, они добиваются величайших успехов.
Основа правильного ведения боевых действий в том, чтобы начинать их, верно применяя разведку.
Пример толкования Сунь-Цзы
Пример толкования Сунь-Цзы в традиционных подходах и современном контексте управления ценностями.
На примере двух глав приводятся разъяснения трактата Сунь-Цзы китайскими полководцами и стратегами прошлого, на основании которых дается мое толкование, с точки зрения современного комментатора. Эта интерпретация является лишь примером подхода к извлечению смысла из существующих текстов.
Перевод текста этих двух глав из Сунь-Цзы отличается от основного перевода в книге. Я в разное время делаю разные переводы, и перевод основного текста книги сделан позже, чем написана эта статья. Несмотря на то, что основной текст книги более точен и выверен, я оставил в статье существующий перевод именно для того, чтобы показать, как подходы могут отличаться не только у меня в разное время, но и у разных исследователей этой традиции.
В конечном счете каждый читатель становится исследователем не только способов управленческой борьбы, предложенных Сунь-Цзы, но в первую очередь своих собственных подходов. С этой точки зрения следует рассматривать материал, который приводится ниже.[2]
Бронислав ВиногродскийГлава 1. Необходимость расчетов
ВОЙНА — ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ ДЕЛО ДЛЯ СТРАНЫ. ОНА ПОДОБНА ПРОСТРАНСТВУ, ОПРЕДЕЛЯЮЩЕМУ ЖИЗНЬ И СМЕРТЬ ГОСУДАРСТВА, ОНА ПОДОБНА ПУТИ, ВЕДУЩЕМУ К ГИБЕЛИ И ВЫЖИВАНИЮ. ПОТОМУ НЕЛЬЗЯ ПРЕНЕБРЕГАТЬ ЕЕ ИССЛЕДОВАНИЕМ И ИЗУЧЕНИЕМ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
В китайской управленческой мысли война берется в качестве основной метафоры, указывающей на путь распределения ценностей рыночной экономики. Считается, что высшее проявление и выражение решения конфликтов — военные действия, и потому обязательно нужно изучать законы ведения войны. Необходимо исследовать войну не тогда, когда она уже началась, а заранее готовиться к возможности военных действий, когда речь идет о наличии спорных ценностей. (БВ)
ПОТОМУ В СВОИХ ДЕЙСТВИЯХ БЕРИ ЗА ОБРАЗЕЦ ПЯТЬ СУЩНОСТЕЙ, НА ОСНОВАНИИ КОТОРЫХ ДЕЛАЙ ВСЕ ОЦЕНКИ И СОПОСТАВЛЕНИЯ. ИМЕННО ЭТО И ОПРЕДЕЛИТ УСЛОВИЯ ПОБЕДЫ. ПЯТЬ СУЩНОСТЕЙ — ЭТО ВЫСШИЙ ПУТЬ, НЕБО, ЗЕМЛЯ, ПОЛКОВОДЕЦ, ДИСЦИПЛИНА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Сопоставление собственных решений с идеальными моделями является основой правильного мышления. В качестве принципов построения сильного войска берется пять моделей. Первая — это высшие принципы поведения. Вторая — это небесные факторы, такие как временные циклы, которые выражаются в распределении света и тьмы, холода и тепла, ветра и сухости, а также в остальных климатических факторах. Третья — это фактор пространства, который включает в себя особенности местности, характеристики относительного расположения войск и природные ресурсы данного региона. Дальше следует правильно оценить полководцев, как своих, так и чужих. Для этого также существуют критерии, что позволяет быть всегда готовым к разным сценариям развития событий.
Оценив пять сущностей — высший Путь, погоду, тип местности, способ руководства и уровень дисциплины, — можно начинать управлять армией. Оценив по этим же критериям себя и своего противника, сможешь понять, кто кого превосходит. Потом уже сможешь определить, у кого больше шансов на победу. И только после этого ты должен приступать к движению своих войск. (БВ)
Следует взвесить все возможности еще до начала действий, до того как посылаешь войска на войну. Правильная оценка — это первое из важнейших условий в деле войны. Некоторые считают, что военные действия нужно начинать прямо на месте в момент противостояния с противником. Однако древние стратеги считали, что все следует рассчитывать до начала действий. Поэтому строго предписывается заранее оценить мудрость правителя, силу противника, тип земли, численность войск. Когда же две армии выйдут друг против друга, тогда полководцу следует внести должные изменения с учетом конкретных особенностей, но исходя из стратегии, построенной им заблаговременно.
Дисциплина означает конкретные и четкие приказы. Причина, по которой руководство и дисциплина стоят последними в списке пяти вещей, заключается в том, что, когда бы ты ни решился атаковать врага, в первую очередь ты должен убедиться в преданности своих людей, оценить степень благоприятности погодных условий, а потом уже установить преимущества на местности. Если эти три пункта не вызывают сомнений, тогда уже следует переходить к оценке руководящего состава. Когда армия выступила в поход, все приказы должны исходить от одного стратега.
В военных действиях опытный стратег, обладающий пониманием Пути, то есть пониманием вселенских закономерностей, полагается на помощь погоды, то есть Неба, и выбирает выгодную позицию. И уже после этого наступает время для руководства войсками. Руководство требует особых способностей со стороны командования. Когда командование обладает такими способностями, когда оно в состоянии управлять армией, тогда и дисциплина будет хорошей. (Чжан Юй[3])
СПОСОБНОСТЬ СЛЕДОВАТЬ ВСЕЛЕНСКИМ ЗАКОНОМ — ЭТО ТО, НА ОСНОВАНИИ ЧЕГО ПРОСТЫЕ ЛЮДИ МОГУТ ДОВЕРЯТЬ РУКОВОДСТВУ. И ЕСЛИ ОНИ ВИДЯТ, ЧТО РУКОВОДИТЕЛЬ СЛЕДУЕТ ТАКИМ ЗАКОНАМ, ОНИ БЕЗ СТРАХА И УПРЕКА ГОТОВЫ ДЕЛИТЬ С НИМ ПУТЬ ЖИЗНИ И СМЕРТИ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Это означает, что управление людьми производится через правильное обучение и распоряжения. Причина страха лежит в недоверии — так считал древний стратег Цао Цао[4]. И если правитель ориентируется на высшую истину, которая является мерилом всех его поступков, тогда доверие между правителем и народом устанавливается само собой. В этом случае люди тоже служат высшей истине, воплощением которой является правитель. (БВ)
Если правитель человеколюбив и справедлив, если он разделяет надежды и чаяния своего народа, тогда и войска будут преданны, естественным образом они будут следовать целям своего правителя. (Цзя Линь[5])
СОСТОЯНИЕ НЕБА ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ВРЕМЕНЕМ ГОДА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
В этой фразе заключается великий смысл, который часто недоступен современному человеку, ибо он оторвался от природных процессов. Однако этот отрыв не означает, что Вселенная стала крутиться по другим законам. Потому во всех действиях следует помнить о времени, так как время проявляется не только в погодных условиях, что тоже само по себе очень важно, но и во множестве мелких и не сразу ощутимых факторов, определяющих настрой исполнителей и выражающихся в эффективности их конкретных действий. Потому всегда в своем руководстве нужно соотноситься с фактором времени, понимать, в какой части цикла ты находишься. (БВ)
Согласно древним уложениям о ведении войны, военные действия были запрещены в зимний и летний периоды, что соответствовало нуждам народа. (Цао Цао)
В древние времена многие солдаты отмораживали себе пальцы во время походов против царства Хань, многие солдаты гибли от чумы во время походов против южных племен. И так случалось из-за того, что эти кампании предпринимались зимой и летом. (Чжан Юй)
В этом смысл выражения: «Не выступайте на территорию врага в неудобное время». (Ван Си[6])
СЛЕДУЕТ ОЦЕНИТЬ ПРОСТРАНСТВО С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ РАССТОЯНИЙ, НУЖНО ПОНЯТЬ ТРУДНОСТЬ ИЛИ СВОБОДУ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, РАЗОБРАТЬСЯ В РАСПОЛОЖЕНИИ ОБЪЕКТОВ, МЕШАЮЩИХ ВЕДЕНИЮ ДЕЙСТВИЙ ИЛИ ЗАЩИЩАЮЩИХ ОТ ПРОТИВНИКА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Третьим фактором после вселенских законов и времени является пространство, что выражается в китайской модели образом Земли. Этот образ может трактоваться и как местность, и как рельеф, и как расстояние, и как любые пространственные характеристики, которые необходимо учитывать при оценке ситуации возможного ведения действий. (БВ)
В любой военной операции в первую очередь следует изучить местность. Если знаешь расстояние, которое нужно будет преодолеть, то сможешь выбрать либо прямой путь, либо обходной. Если знаешь, трудно или легко передвигаться по дорогам, сможешь оценить преимущество войск — пехоты или кавалерии. Если знаешь размеры объектов местности, сможешь оценить необходимое количество войск. Если знаешь, насколько безопасна эта местность, сможешь решить — вступать в битву или отступить. (Чжан Юй)
ЭФФЕКТИВНОСТЬ РУКОВОДСТВА ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ ПЯТЬЮ КАЧЕСТВАМИ: УМ, ВЕРНОСТЬ, ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ, МУЖЕСТВО И ТВЕРДОСТЬ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Перечисленные качества полководца определяют его эффективность в процессе боевых действий. И ты, как правитель, в оценке своего руководящего состава, так же как при изучении руководителей на стороне противника, обязательно должен соотносить конкретные характеристики с этими качествами. Как считали древние комментаторы, эти пять качеств конкретно выражаются в действиях полководцев. (БВ)
Высший Путь древних правителей в большей степени означал человечность, а путь военных правителей в большей степени означал ум и смекалку. Ум предполагает способность к планированию и готовность к переменам. Верность означает четкое обоснование (систему) наказаний и наград. Человечность означает любовь и сострадание к людям и одновременно понимание их хитростей и приемов. Мужество означает способность без сомнения пользоваться предоставляющимися возможностями для достижения победы. Твердость означает установление дисциплины в войсках за счет строгости наказаний. (Ду Му[7])
Если полагаться на один лишь ум, это приведет к бунтарству. Если полагаться лишь на человечность, это вызовет слабость. Если ограничиваться доверием, это приведет к глупости. Если сосредоточиться на мужестве, то это выльется в насилие. Если же ты обладаешь всеми пятью качествами, тогда ты сможешь стать военным правителем. (Цзя Линь)
Необходимо гармоничное распределение этих пяти качеств в человеке. Это следует учитывать при оценке персонала, и если человек слишком добр, но не обладает умом, то он принесет лишь ущерб делу, и так далее. (БВ)
ДИСЦИПЛИНА ПОДРАЗУМЕВАЕТ ХОРОШУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ, ЧЕТКУЮ СВЯЗЬ ВНУТРИ УПРАВЛЕНЧЕСКОГО АППАРАТА И ПРАВИЛЬНОЕ ПОСТРОЕНИЕ РАБОТЫ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ЦЕНТРА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Каждое качество выражается в наборе конкретных проявлений и характеристик, потому и дисциплина в организации боевых действий также раскладывается на точные составляющие. В первую очередь, это четкая организация руководства, точное проведение указаний в войсках и строгое планирование действий во время осуществления операций. (БВ)
Организация означает, что войска должны быть расположены определенным способом. Связь внутри командования означает то, что офицеры должны соединять войска и вести их за собой. Работа штаба означает запланированное и своевременное снабжение. (Мэй Яочэнь[8])
Так рассматривают конкретную реализацию этих характеристик стратеги древности. (БВ)
КАЖДЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ ОБ ЭТИХ ПЯТИ СУЩНОСТЯХ, ИБО ИМЕННО ТОТ, КТО ИСПОЛЬЗУЕТ ИХ В СВОИХ ДЕЙСТВИЯХ, ПОБЕЖДАЕТ, А ТОТ, КТО НЕ УМЕЕТ ИХ ПРИМЕНЯТЬ, ПРОИГРЫВАЕТ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Все понимают, что думать необходимо, но не все действительно используют это в действиях, ибо именно своевременность думания или применение принципа Неба определяет его эффективность. То есть изложенные в древних трактатах истины являются не пожеланиями, а реальными указаниями и конкретными моделями, с помощью которых необходимо отстраивать свой способ правильного думания. (БВ)
Каждый слышал об этих вещах, но выигрывает тот, кто проникает в суть законов приспособления и знания безвыходных положений. (Чжан Юй)
ПОТОМУ НУЖНО ТЩАТЕЛЬНО ИССЛЕДОВАТЬ ЭТИ ПОЛОЖЕНИЯ. НЕОБХОДИМО СРАВНИВАТЬ И ОПРЕДЕЛЯТЬ УСЛОВИЯ, НАБЛЮДАТЬ, КТО ИЗ ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВИТЕЛЕЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО РУКОВОДСТВУЕТСЯ ВЫСШИМИ ПРИНЦИПАМИ ВСЕЛЕНСКОГО ПУТИ. НУЖНО РАЗБИРАТЬСЯ, КТО ИЗ ПОЛКОВОДЦЕВ, И В КАКОЙ МЕРЕ, ОБЛАДАЕТ СПОСОБНОСТЯМИ. ТРЕБУЕТСЯ ПОНЯТЬ, КАК ПРИРОДНЫЕ УСЛОВИЯ И ВРЕМЕННЫЕ ЦИКЛЫ СООТНОСЯТСЯ С МЕСТНОСТЬЮ И ПРОСТРАНСТВЕННЫМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ В ТЕХ ИЛИ ИНЫХ МЕСТАХ, ГДЕ ПЛАНИРУЮТСЯ ДЕЙСТВИЯ. НУЖНО ВИДЕТЬ, У КОГО ЛУЧШЕ ОТЛАЖЕНА ДИСЦИПЛИНА И ОРГАНИЗАЦИЯ, ЧЬИ ВОЙСКА СИЛЬНЕЕ, ЧЬИ СОЛДАТЫ И ОФИЦЕРЫ ЛУЧШЕ ОБУЧЕНЫ, В КАКОМ ВОЙСКЕ СУЩЕСТВУЕТ БОЛЕЕ ЧЕТКАЯ СИСТЕМА НАГРАД И НАКАЗАНИЙ. КОГДА ОПРЕДЕЛИШЬ И СОПОСТАВИШЬ ВСЕ ЭТИ ФАКТОРЫ, ЯСНО УВИДИШЬ, КАКАЯ СТОРОНА ОДЕРЖИТ ПОБЕДУ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Еще раз описывается модель правильной оценки ситуации, причем дается конкретная последовательность мыследействий. Так оценивают это стратегические мыслители древности. (БВ)
У политического правителя, обладающего высшим Путем, обязательно будет военный правитель, обладающий умом и выдающимися способностями. (Ли Цюань[9])
Не вызывает сомнений тот факт, что люди подбираются по качествам правителя, и чем выше идеалы данного правителя страны или организации, тем лучше будут подбираться конкретные исполнители. (БВ)
Спроси себя, кто из политических правителей — тот, у которого служишь ты, или руководитель враждебного государства — способен отказаться от услуг льстецов и приблизить мудрейших. (Ду Му)
Здесь излагается конкретный критерий оценки руководителя, ибо в зависимости от этой оценки можно предсказать и успешность осуществления его планов и замыслов. (БВ)
Путь вселенских законов означает силу Духа. В первую очередь следует сравнить силу Духа правителей, ведущих войну. (Ду Ю[10])
Именно сила Духа, или воплощение в человеке небесной силы, является основой успеха, ибо успех правителя всецело зависит от его способности привлечь правильных людей и завоевать поддержку народа. Потому в первую очередь нужно сопоставлять силу Духа правителей, чтобы понять, кто из них по-настоящему сильнее. (БВ)
Главный критерий для сравнения правителей следующий: кто из них способен завоевать сердца людей. (Мэй Яочэнь)
В древнейших трактатах сказано: «Тот, кто обращается со мной по-доброму, является моим правителем. Тот, кто обращается со мной жестоко, является моим врагом». Установи, чье правление руководствуется человеколюбием и чье строится на основе жестокости и страха. (Хо Яньси[11])
Во-первых, сравни правительства государств, участвующих в войне, с точки зрения Пути вселенских законов благожелательности и доброй воли. Затем изучи военное командование с точки зрения ума, верности, человеколюбия, храбрости и твердости. И потом уже смотри, какая из сторон обладает территориальными преимуществами. (Чжан Юй)
Опять описывается конкретная процедура мыследействия, на основании которой строятся точные оценки происходящего и намечается последовательность конкретных мер, направленных на решение той или иной задачи. (БВ)
Устанавливай правила, которые не могут быть нарушены, не бойся строго наказывать преступников. (Цао Цао)
Когда дело доходит до установления законов и правил, со всеми, независимо от их положения, следует обращаться одинаково. (Ду Му)
Сравни, чьи законы наиболее эффективны, точнее, чьи подчиненные не смеют ослушаться. (Ду Ю)
Сделай так, чтобы все были равны перед законом. (Мэй Яочэнь)
Проследи, у кого есть способности четко формулировать правила и отдавать команды так, чтобы их было легко исполнить, так, чтобы подданные слышали и подчинялись. (Ван Си)
Выше изложены принципы определения эффективности дисциплинарной системы и наград и наказаний. (БВ)
К ВОПРОСУ О ТРЕНИРОВКЕ И СИЛЕ
Когда начальник и подчиненный находятся в срединном равновесии и одинаково храбры в бою, тогда появляется настоящая сила. (Ду Му)
Выясни, у кого более мощное вооружение, чьи войска отобраны и обучены более тщательно. Сказано: «Если солдаты не будут практиковаться изо дня в день, то на передовой они попадут во власть страха и сомнений. Если генералы не будут тренироваться изо дня в день, то во время боя они не будут способны к маневрированию». (Ду Ю)
К ВОПРОСУ О НАГРАДАХ И НАКАЗАНИЯХ
Награды должны быть разумно заслуженными. Наказания не должны быть непродуманными. (Ду Му)
Выясни, чья система наград за хорошие поступки и наказаний за плохие более точна. Ведь сказано: «Если награды чрезмерны, то этот излишек приведет к отсутствию благодарности. Если наказания чрезмерны, то это приведет к отсутствию почтения». (Ду Ю)
Если человек заслужил награду, он обязательно должен быть отмечен, даже если лично он тебе неприятен. Если человек заслужил наказание, он ни в коем случае не должен быть прощен, даже если он приближен к тебе. (Мэй Яочэнь)
ПОДВОДЯ ИТОГИ
Рассчитав эти семь положений, ты узнаешь, кто сможет победить, а кто потерпит поражение. (Цао Цао)
Если ты можешь установить действительные качества каждой из сторон, ты можешь узнать, на чьей стороне превосходство. (Мэй Яочэнь)
Если ты превосходишь во всех семи вещах, значит ты выиграл, еще и не вступив в битву. Если ты уступаешь во всех семи вещах, ты проиграл еще до начала битвы. Поэтому существует возможность предугадывать победителя заранее. (Чжан Юй)
По сути, во всех этих комментариях прослеживается одна мысль. Победа готовится в уме правителя еще до того, как войска вступили в битву, и именно сила Духа правителя определяет дальнейшую последовательность точных или неточных действий. Потому и критерии оценок должны быть точными и основываться не на произвольных подходах — нравится не нравится, а на настоящих принципах устройства сознания и структуры мыследействия. (БВ)
СЛЕДУЯ НАСТАВЛЕНИЯМ МУДРЫХ СОВЕТНИКОВ, НУЖНО ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАТЬ СВОИ ПРЕИМУЩЕСТВА И СООТВЕТСТВЕННО РАСПРЕДЕЛЯТЬ СВОИ ВОЙСКА, ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЯ НЕОЖИДАННЫЕ ДЕЙСТВИЯ. ВОЙСКА НУЖНО СТРОИТЬ С УЧЕТОМ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЦЕЛЕЙ, НА ОСНОВАНИИ ТОГО, ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ С ЭТОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НАИБОЛЕЕ ВЫГОДНЫМ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Важно быть способным привлечь мудрых советников, однако этого самого по себе мало, так как еще важнее уметь слышать и использовать их советы. Действия мудрого правителя должны быть всегда неожиданными для противника. (БВ)
Устройство войск основывается на стратегии, стратегия определяется исходя из важности в иерархии предполагаемых событий. (Цао Цао)
ВОЙНА — ЭТО ПУТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ХИТРОСТИ. НУЖНО ПРИТВОРЯТЬСЯ, ДЕЛАЯ ВИД, ЧТО НИЧЕГО НЕ ЗНАЕШЬ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЗНАЕШЬ. ДАЖЕ ЕСЛИ МОЖЕШЬ СОВЕРШИТЬ ДЕЙСТВИЯ, ВЕДУЩИЕ К ПОБЕДЕ, ДЕЛАЙ ВИД, ЧТО СДЕЛАТЬ НИЧЕГО НЕ МОЖЕШЬ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Данная фраза очень часто цитируется в искусстве управленческой коммуникации. Не следует забывать, что во время военных действий нужно руководствоваться принципом подмены, маскировки и хитрости. Это есть основа успешности военных действий. Хитрость описывается как умение не выказывать в открытую свои преимущества и недостатки, а наоборот, умение создавать у противника иллюзию, которая позволяет совершать действия, абсолютно неожиданные для него. (БВ)
У военных операций нет четко установленных форм. Все, что можно о них сказать, так это то, что они идут путем хитрости. (Цао Цао)
Без применения хитрости ты не сможешь построить правильных замыслов, без правильных замыслов не сможешь одолеть врага. (Мэй Яочэнь)
Хитрость нужна для победы над противником. Для управления собственным войском необходимо доверие. (Ван Си)
Будучи действительно сильным, выглядеть слабым; будучи действительно храбрым, выглядеть трусливым — вот метод, который был успешен в войне против сюнну[12]. (Чжан Юй)
Один из генералов династии Хань взбунтовался и ушел к врагу. Император послал десятерых разведчиков, чтобы понять, каково положение дел у бунтовщиков. Все десять вернулись с докладом, что врага можно атаковать. Тогда император послал одного Лу Цина, который, напротив, утверждал, что сейчас атаковать нельзя. Когда император спросил его — почему, тот отвечал: «Когда два государства находятся в состоянии нейтралитета по отношению друг к другу, тогда им следует выставлять напоказ свою силу. Когда же я пошел к врагам, то повсюду увидел разруху и запустение. Наверняка они обладают знаниями, хотя и выглядят незнающими, поэтому я посчитал, что атака сейчас невозможна».
Император пришел в ярость. Он наказал Лу Цина и лично возглавил большую армию против врага. Однако императорская армия попала в окружение и семь дней была отрезана от подкрепления. (Ли Цюань)
Ключ к победе — в хитроумном сокрытии своего истинного состояния. Не следует показывать противнику, в каком состоянии ты находишься. Ведь если противник увидит твои настоящие силы, он обязательно отреагирует на них. Примером служит то, как сюнну показали посланцам Хань только разруху и запустение. (Ду Му)
Это означает: если ты действительно обладаешь знанием и силой, внешне ты должен выглядеть незнающим и бессильным, чтобы враг не мог подготовиться к схватке с твоими войсками. (Ду Ю)
Будучи сильным, кажись слабым. Будучи храбрым, кажись трусом. Обладая порядком, кажись рассеянным. Будучи наполненным, кажись пустым. В мудрости кажись глупым. Обладая многим, делай вид, будто у тебя ничего нет. Наступая, делай вид, что отступаешь. Двигаясь быстро, кажись медленным. Если берешь, покажи, что оставляешь. Будучи в одном месте, показывайся в другом. (Ван Си)
Если хочешь вступить в битву, покажи, будто отступаешь. Если намерен действовать решительно, сделай вид, будто отдыхаешь. (Чжан Юй)
ЕСЛИ ИМЕЕШЬ НАМЕРЕНИЕ БЫСТРО АТАКОВАТЬ, СДЕЛАЙ ВИД, ЧТО СОБИРАЕШЬСЯ ВЫСТУПИТЬ В ДОЛГИЙ ПУТЬ. ЕСЛИ ЖЕ НАМЕРЕВАЕШЬСЯ ВЫСТУПИТЬ В ДАЛЕКИЙ ПОХОД, СДЕЛАЙ ВИД, ЧТО ГОТОВИШЬСЯ К БЫСТРОЙ АТАКЕ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Именно так конкретизируется мысль о том, что война — это путь хитрости. Ибо на пути противостояния сил нужно и важно скрывать свою настоящую силу. Это и есть самый сложный принцип руководства в условиях силового противостояния. (БВ)
Все это нужно для того, чтобы противник не смог подготовиться. (Ли Цюань)
СОБЛАЗНЯЙ ИХ, ПРИВОДЯ В СМУЩЕНИЕ ПРЕДВКУШЕНИЕМ ПОБЕДЫ, ПОБЕЖДАЙ ИХ, ПРИВОДЯ В ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Именно так реализуется путь хитрости через влияние на состояние ума, в котором требуется вызвать замешательство и неразбериху. (БВ)
Если они жадны, соблазни их богатствами. (Мэй Яочэнь)
Покажи им возможность легкой победы, чтобы приманить, затем атакуй и захвати их. (Чжан Юй)
Когда враг введен в заблуждение, воспользуйся этим, чтобы захватить его. (Ду Му)
Сначала я бы использовал искусных провокаторов, чтобы смешать ряды противника, затем я бы подождал, пока войска врага придут в беспорядок, затем я бы захватил их. (Цзя Линь)
Используй хитрость и обман, чтобы ввести их в заблуждение, ставь ловушки, чтобы схватить их. Во время войны между государствами У и Ю полководец У собрал отряд из трех тысяч преступников, чтобы создать видимость беспорядка в армии и соблазнить Ю. После того как некоторые из этих преступников бежали, а другие сдались, армия У атаковала и нанесла поражение армии Ю. (Чжан Юй)
КОГДА ПРОТИВНИК ДОВОЛЕН, ПРЕБЫВАЙ В СОСТОЯНИИ ГОТОВНОСТИ, КОГДА ПРОТИВНИК СИЛЕН, ИЗБЕГАЙ ПРЯМОГО С НИМ СТОЛКНОВЕНИЯ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Когда правительство противной стороны следует вселенскому пути, когда между правителем и подчиненными существует взаимопонимание, если отношения чисты и доверительны, если система наград и наказаний ясна, а солдаты хорошо натренированы, тогда тебе следует быть настороже. Не жди физического столкновения, чтобы начать подготовку. Если армия врага сильна, уходи от прямого столкновения и жди, пока враг не ослабнет, наблюдай, когда он откроется для атаки. (Ду Му)
Если враг хорошо организован, ты должен тщательно готовиться. Совершенствуй себя, чтобы также быть готовым. (Чэнь Хао[13])
Если только ты увидел, что противник подготовлен и нет никакой бреши в его рядах, тогда начинай усиливать себя, чтобы быть в готовности. (Хо Яньси)
В классическом тексте сказано: «В действиях, направленных на противника, выясняй, где они полны и достаточны, а где у них недостатки». Достаточность означает целостность, недостатки указывают на пробелы. Если военная мощь врага полна, обращайся с ним так, будто его одолеть невозможно, и не предпринимай никаких вылазок против него. В военном руководстве сказано: «Если видишь дыру — атакуй, если видишь целостность — останавливайся». (Чжан Юй)
Если, будучи слабым, хочешь контролировать сильного, то логично будет подождать перемен. (Цзя Линь)
Если их склады полны продовольствия, а солдаты в хорошей форме, тогда затаись и наблюдай, ожидая, когда они станут отдыхать и потеряют бдительность. Следи за изменениями и отвечай на них. (Ду Ю)
ПРОВОЦИРУЙ ПРОТИВНИКА НА ЯРОСТЬ, ЧТОБЫ ВЫЗВАТЬ БЕСПОРЯДОК В ЕГО ВОЙСКАХ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Жди, пока они станут ленивыми и неторопливыми. (Цао Цао)
Если военный правитель часто впадает в ярость, его стратегию легко сбить с намеченной цели, поскольку природа его неустойчива. (Ли Цюань)
Если их военный правитель обладает беспокойным характером, тебе следует раздражать его, чтобы вызвать гнев. Тогда его импульсивность разрушит изначальную стратегию. (Ду Му)
Если противник вспыльчив, тогда раздражай и возбуждай его, с тем чтобы он стал небрежен. (Мэй Яочэнь)
Если противник легко впадает в ярость и буйство, запутай его и вызови гнев. Тогда его целостность ума будет нарушена, он станет действовать необдуманно, не следуя выработанному заранее плану. (Чжан Юй)
ПРОЯВЛЯЙ ВОВНЕ СМИРЕНИЕ И ПОДЧИНЕНИЕ, ЧТОБЫ ВЫЗВАТЬ ВЫСОКОМЕРНОЕ К СЕБЕ ОТНОШЕНИЕ ПРОТИВНИКА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Если они преподносят тебе дорогие подарки и сопровождают их сладкими речами, значит они к чему-то готовятся. (Ли Цюань)
Если они взбудоражены и готовы к движению, сделай вид, что ты напуган, чтобы еще больше поднять их дух; подожди, пока они расслабятся, а потом перегруппируйся и атакуй. (Ду Ю)
Покажи им свою слабость, чтобы они возгордились. (Мэй Яочэнь)
Сделай вид, что ты медлителен и слаб, вызови их самонадеянность, тогда они не будут принимать тебя в расчет, а ты сможешь напасть на них, когда они расслабятся. (Ван Си)
ПУТАЙ ПРОТИВНИКА СВОИМИ ПОСТОЯННЫМИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯМИ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Очень важно все время оказываться там, где противник тебя не ожидает, это позволит тебе всегда иметь свободу маневра и возможность совершать действия, к которым противник не готов. (БВ)
Изнуряй их быстротой своих передвижений. (Цао Цао)
Предпринимай частые неожиданные нападения. Когда они выступают — отступай; когда они отступают к себе — нападай. Когда они посылают подкрепление на левый фланг, ты выступай на правом; когда они идут с подкреплением на правый фланг, ты перемещайся на левый. Таким образом обессилишь их. (Ван Си)
Если будешь действовать так, то свою силу сохранишь, а противника измотаешь. (Чжан Юй)
ВЫЗЫВАЙ РАЗНОГЛАСИЯ И РАЗОБЩЕННОСТЬ В СРЕДЕ ПРОТИВНИКА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Опять речь идет о предусмотрительности и действиях, которые совершаются до начала прямого противостояния. (БВ)
Засылай провокаторов, чтобы посеять раздор в войске противника. (Цао Цао)
Разрушай согласие меж ними, вызывай разницу во мнениях между правителем и его советниками, и затем нападай. (Ли Цюань)
Это означает, что если между правителем другой стороны и его подчиненными установлены хорошие отношения, то следует применять подкуп. (Ду Му)
Если они скупы, то ты будь щедрым; если они суровы, то будь снисходительным. Тогда меж правителем и подчиненными возникнет подозрение, и ты сможешь посеять раздор в их рядах. (Чэнь Хао)
Соблазни их ожиданием выгоды, зашли провокаторов в их войска, пошли к ним тех, кто умеет красиво говорить, кто умеет входить в доверие. Раздели силу противника и разрушь его организацию. (Ду Ю)
Ты мог бы спровоцировать раскол между их правителем и его подчиненными или между твоим врагом и его союзниками. Вызови раздоры в их рядах, а потом захвати их. (Чжан Юй)
СОВЕРШАЙ НАПАДЕНИЕ, КОГДА ПРОТИВНИК НЕ ГОТОВ, ДЕЛАЙ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ, КОГДА ПРОТИВНИК НЕ ОЖИДАЕТ ЭТОГО. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Все эти рекомендации призваны настроить состояние ума правителя таким образом, чтобы свободно действовать в конкретных ситуациях. (БВ)
Нападай, когда они расслабленны, начинай движение, когда открывается брешь. (Цао Цао)
Проникай туда, где есть бреши, нападай на них, когда они вялы и расслабленны, не позволяй им увидеть твои приготовления. Ведь недаром говорится, что в военных действиях самым ценным является текучесть (непредсказуемость). Один из великих военных правителей сказал: «Наиболее действенным из всех движений является то, которое неожиданно. Лучшим из планов является тот, который неизвестен». (Мэнь Ши[14])
ДО НАЧАЛА КОНКРЕТНЫХ ДЕЙСТВИЙ НУЖНО ДЕРЖАТЬ В ТАЙНЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ СИЛ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ СПЛАНИРОВАННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Разглашение означает обнаружение. У военных действий нет заранее заданной формы, так же как у воды нет постоянной формы. Меняйся, когда встретишь врага лицом к лицу, не давай ему возможности узнать, что ты намерен делать. Таким образом держи свой ум готовым, чтобы оценить противника, а глаза — широко открытыми, чтобы наблюдать за ситуацией. (Цао Цао)
Атакуй, когда они не готовы и не ожидают этого, и тогда ты точно победишь. В этом состоит сущность военных искусств — в умении сохранять себя в тайне и не быть узнанным. (Ли Цюань)
Чтобы разгласить что-либо, нужно об этом говорить. Мы имеем в виду, что ни одна из предложенных выше стратегий сохранения секретности не может считаться универсальной. В первую очередь нужно увидеть войска врага, а уже потом применять науку войны. Ты не можешь сказать точно, что будешь делать, до того как действие началось. (Ду Му)
Если ты должным образом меняешься и приспосабливаешься к ситуации в прямом противостоянии с врагом, то как можешь ты знать заранее, что намерен делать? (Мэй Яочэнь)
Во всех случаях подчеркивается важность подготовки, которая выражается в воспитании и создании определенных качеств ума и личности. Сами по себе действия не подвержены систематизации, и стратегия является наукой о построении состояний ума через воспитание правильных качеств руководителя, которые могут применяться в зависимости от развития внешних обстоятельств. (БВ)
ТОТ, КТО В УМЕ СОВЕРШАЕТ БОЛЬШЕ РАСЧЕТОВ И ОБДУМЫВАНИЙ ДО НАЧАЛА ДЕЙСТВИЙ, ТОТ ВЛАДЕЕТ БОЛЬШИМ КОЛИЧЕСТВОМ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАМЫСЛОВ. ТОТ, КТО НЕ СПОСОБЕН ЗАРАНЕЕ В УМЕ ПРОСЧИТЫВАТЬ МНОГООБРАЗНЫЕ ХОДЫ РАЗВИТИЯ СОБЫТИЙ, НЕ ОБЛАДАЕТ ДОСТАТОЧНЫМ ЗАПАСОМ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАМЫСЛОВ. ТОТ, КТО ОБЛАДАЕТ БОЛЬШИМ КОЛИЧЕСТВОМ ЗАРАНЕЕ РАЗРАБОТАННЫХ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАМЫСЛОВ, ТОТ И БОЛЬШЕ ПОБЕЖДАЕТ. У КОГО МЕНЬШЕ ЗАРАНЕЕ РАЗРАБОТАННЫХ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ЗАМЫСЛОВ, ТОТ МЕНЬШЕ ПОБЕЖДАЕТ. НА ОСНОВАНИИ ТАКИХ ОЦЕНОК КАЧЕСТВА РУКОВОДИТЕЛЕЙ МОЖНО ТОЧНО ПРЕДСКАЗАТЬ, КТО ВЫИГРАЕТ БИТВУ, А КТО ПРОИГРАЕТ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Когда твоя стратегия прозорлива и нацелена на далекое, одними расчетами ты уже получаешь многое, поэтому можешь выиграть, даже не вступая в битву. Когда же твоя стратегия недальновидна, то в результате своих расчетов ты получаешь малое, поэтому и проигрываешь до того, как вступил в битву. Большая стратегия преобладает над малой, поэтому те, у кого вообще нет никакой стратегии, обязательно будут разбиты. Недаром говорится, что победители сначала выигрывают, а потом идут на войну, тогда как побежденные сначала ведут наступление, а потом уже ищут победы. (Чжан Юй)
Глава 2. Ведение войны
Разработай структуру замысла, а затем приступай к снаряжению. Поэтому за главой о стратегической подготовке следует глава о ведении битвы. (Ли Цюань)
НЕЛЬЗЯ ДОЛГО ВЕСТИ ВОЙНУ, ИБО, ДАЖЕ ЕСЛИ ТЫ ПОБЕДИШЬ, ЭТО ИСТОЩИТ ТВОИ СИЛЫ И УХУДШИТ КАЧЕСТВО ТВОИХ ДЕЙСТВИЙ. ЕСЛИ ТЫ НАХОДИШЬСЯ В ОСАЖДЕННОМ ПОЛОЖЕНИИ, РАНО ИЛИ ПОЗДНО ИСТОЧНИКИ ТВОИХ СИЛ ИСТОЩАТСЯ. ЕСЛИ ВОЙСКА ТВОИ В ДОЛГОМ ПОХОДЕ, ТО ЗАПАСЫ ТВОИ РАНО ИЛИ ПОЗДНО ЗАКОНЧАТСЯ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Нельзя затягивать конфликт, не имея продуманной стратегии ведения войны. Нужно стараться без спешки, но как можно скорее решить задачу и добиться поражения противника. При этом нужно помнить о цене, которую ты обязательно заплатишь за победу. В первой главе трактата потому и говорится о том, что война для общественного образования — это дело чрезвычайной важности, и нельзя относиться к ней легкомысленно. Так что, вступая в конфликт, помни об экономии сил, ибо суть и цель конфликта в первую очередь заключаются в том, чтобы устранить препятствия на пути к мирному существованию. (БВ)
Если у тебя есть преимущества в войне, но ты сражаешься слишком долго, то от этого тебе не будет пользы. В военных действиях важна только окончательная победа. Если ты вымотал свои силы и притупил остроту реакции, понес потери и изнурил себя битвой, тогда ты истощишься. (Цзя Линь)
Если ты, расходуешь слишком большое количество ресурсов на ведение войны и если твоя армия задействована в военных действиях слишком долго, то твой бюджет не сможет покрыть расходы. (Чжан Юй)
В классических «Хрониках Весен и Осеней»[15] сказано: «Война подобна огню: если ее не потушить, она выжжет сама себя». (Ли Цюань)
Очень важно помнить, что война — это сила, которая вышла из-под контроля. Огонь не горит сам по себе, он пожирает ресурсы, а образующаяся в войне энергия — это энергия разрушения. Не бывает созидательных конфликтов. Еще и для того нужно от начала до конца продумывать конкретные военные действия, чтобы минимальными средствами добиваться максимальных результатов. (БВ)
Если ты слишком затянул военные действия и не получаешь видимых результатов, то твои противники начнут строить замыслы против тебя. (Цзя Линь)
Обнажать оружие — дурное предзнаменование. Долго сражаться — накликать на себя беду. Ведь сказано: «Тот, кто любит воевать и изнурять свои войска, обязательно погибнет». (Ду Ю)
Мудрый правитель знает, что война не может принести радости. Он применяет войско только для того, чтобы справиться с мятежом и привести непокорных к послушности. Правитель применяет справедливые меры, чтобы справиться с неправедными. Так же пробивают дамбы и пускают речные воды, чтобы загасить пожар. Этому невозможно противостоять, все будет разрушено этой силой. Так обязательно добьешься победы.
Мудрый государь сохраняет покой, не применяет войско необдуманно, так как желает избежать ненужного вреда и ущерба. Ведь война никогда не является путем к счастью.
Небу война не бывает угодной. Применяешь войско вопреки своему желанию, когда уже нельзя обойтись без этого. Так следуют небесной воле. Пребывание в потоке небесной воли подобно пребыванию рыбы в воде. Вода есть — рыба живет. Нет воды — она умирает. Мудрый правитель постоянно тревожится только о том, чтобы не утратить Путь воли небесной. («Путь трех стратегий успеха Хуан Шигуна»)
ЕСЛИ ТВОИ ВОЙСКА ИЗМОТАНЫ, ВОСПРИЯТИЕ УТРАТИЛО СВЕЖЕСТЬ И ЛЕГКОСТЬ, СИЛЫ ПОДХОДЯТ К КОНЦУ, ТОГДА ПРОТИВНИКИ ЛЕГКО СПРАВЯТСЯ С ТВОИМИ СЛАБОСТЯМИ И ОДОЛЕЮТ ТЕБЯ. В ЭТОМ СЛУЧАЕ И САМЫЕ МУДРЫЕ СОВЕТНИКИ НЕ ПОМОГУТ ТЕБЕ, И ТЫ НЕ СУМЕЕШЬ УСПЕШНО ЗАВЕРШИТЬ СВОЕ ДЕЛО. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
В любом случае долгая вовлеченность в конфликт ухудшает и твое состояние тоже, потому, планируя действия, всегда ищи максимально короткий путь для решения задачи с минимальным задействованием ресурсов от ведения своих основных дел. Даже если ты ведешь войну на территории противника, сила твоего дома истощается и в этом случае тоже. (БВ)
Крупномасштабные операции всегда требуют огромных затрат, которые истощают тебя не только на поле битвы, но и дома. Поэтому мудрый правитель не будет долго держать свою армию на линии фронта. (Ли Цюань)
СЛУЧАЮТСЯ УСПЕШНЫЕ ВОЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ, КОТОРЫЕ ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ НЕ СЛИШКОМ ИЗЯЩНО, НО БЫСТРО. ОДНАКО НЕ БЫВАЕТ УСПЕШНЫХ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКУСНЫМИ И ПРОДОЛЖАЮТСЯ ДОЛГО. ЕСЛИ ВОЕННЫЕ ДЕЙСТВИЯ ВЕДУТСЯ ДОЛГО, ЭТО НИКОГДА НЕ ПРИНОСИТ ПОЛЬЗУ СТРАНЕ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Подчеркивается важность совершения быстрых действий в противостоянии сил, в движениях войск и конкретных боевых ситуациях. Чем быстрее будет достигнута победа, тем от этого будет больше пользы, ибо любое затяжное применение сил истощает организм, а от переутомления возникают болезни, которые могут привести к необратимым последствиям, даже если ты в этом случае успешно справился с внешними задачами. (БВ)
Некоторые выигрывают за счет скорости, даже если они неуклюжи. (Цао Цао)
Некоторые весьма неуклюжи в своих атаках, однако они выигрывают за счет исключительной быстроты, потому что не желают истощать свои ресурсы и изматывать свои войска. (Ду Му)
Сказано: «Будь таким же быстрым, как звук грома, когда не успеваешь даже прикрыть свои уши, будь таким же скорым, как молния, когда не успеваешь даже моргнуть, чтобы не ослепнуть от вспышки». (Чэнь Хао)
Быстрые действия всегда рискованны, однако, если вовремя решаешься на атаку, она может принести тебе все плоды в мгновение ока, тогда как осмотрительность и осторожность в некоторых случаях могут привести тебя к затяжному противостоянию, истощающему ресурсы и силы. (БВ)
И ЕСЛИ ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ, В ЧЕМ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ ЗЛО ОТ ПРИМЕНЕНИЯ ОРУЖИЯ, ТЫ НИКОГДА НЕ СМОЖЕШЬ ПОНЯТЬ, В ЧЕМ СОСТОЯТ ДОСТОИНСТВА ПРИМЕНЕНИЯ СИЛЫ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Нет ни в чем абсолютной пользы или вреда, всегда существует преобладание одной из сторон, и в контексте войны оружие, то есть сила, через причинение локального зла может созидать добро, но обязательно нужно помнить о страданиях и потерях, нарушении правильных жизненных ритмов, которые приносит война. Потому следует в первую очередь помнить о неизбежности причинения зла, которое несут оружие и война, только тогда будешь использовать оружие осмотрительно и правильно. (БВ)
Недостатки и преимущества взаимосвязаны. Сначала узнай недостатки, тогда узнаешь и преимущества. (Ли Цюань)
Когда полководцы высокомерны, а солдаты ленивы, в своей погоне за удачей они забывают, что сами могут попасть в неожиданные обстоятельства. И в этом главный недостаток подобной организации войска. (Цзя Линь)
Страна, в которой собирают войско в поход, должна быть добра к своему народу. Страна, в которой собираются напасть на другую страну, должна сначала создать благосостояние народа. Ибо доброе отношение к народу позволяет малым числом побеждать многочисленные войска противника. Именно довольный народ позволяет слабостью побеждать силу.
Потому хороший полководец воспитывает своих воинов так, будто они для него как части тела. И тремя армиями он может тогда управлять одним своим умом. Победу такого полководца всегда можно уверенно предсказать. (Глава «Тайны войны» из «Пути трех стратегий успеха Хуан Шигуна»)
Итак, если ты намерен привести в движение свои силы и начать войну, помни, что ты не сможешь достичь победы и получить блага, если не будешь знать заранее обо всех тяготах и невзгодах. (Ду Ю)
ИСКУСНЫЙ В ВЕДЕНИИ ВОЙНЫ ДВАЖДЫ НЕ ПОДНИМАЕТ ВОЙСКО И ТРИЖДЫ НЕ ПОДВОЗИТ ПРОДОВОЛЬСТВИЕ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Имеется в виду, что предпринимаемые действия должны быть продуманными и быстрыми, чтобы не истощать силы и не довести ситуацию до неразрешимой, несущей всем лишь беду и проблемы. (БВ)
То есть тебе должно быть достаточно одного раза, чтобы поднять войска на победу. Ты не должен возвращаться обратно к себе, чтобы собрать больше войск. Сначала обеспечь продовольствием себя, потом реши, как лишить продовольствия твоего врага. (Цао Цао)
Определи, может ли твое нападение на врага быть успешным, определи, можешь ли выиграть битву, и только после этого поднимай войска — только тогда ты сможешь победить врага и с победой вернуться домой. (Ду Му)
Не поднимай войска дважды, иначе сила народа истощится и возникнет недовольство. (Ли Цюань)
ЕСЛИ ТЫ ПОЛЬЗУЕШЬСЯ НЕ ТОЛЬКО СВОИМИ ЗАПАСАМИ, НО И ОТБИВАЕШЬ ПРОДОВОЛЬСТВИЕ У ПРОТИВНИКА, ТОГДА В ПОЛНОЙ МЕРЕ СМОЖЕШЬ ОБЕСПЕЧИТЬ СВОЕ ВОЙСКО ПРОДОВОЛЬСТВИЕМ И ОРУЖИЕМ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Приступая к силовому решению спорных вопросов, необходимо обязательно просчитать свои затраты на ведение действий и правильно вести себя, чтобы основная нагрузка легла на плечи противника. (БВ)
Если ты собираешься вступить в войну, сначала рассчитай свои затраты, а затем предприми все возможное, чтобы лишить продовольствия своего противника. (Цао Цао)
При обладании своим оружием и при наличии возможности пользоваться запасами противника ты сможешь долгое время ни в чем не нуждаться, даже если военные операции проходят далеко от родных границ. (Ли Цюань)
Оружие бери в своей стране, продовольствие отбивай у врага. (Цао Цао)
ВО ВРЕМЯ ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ НЕОБХОДИМОСТЬ СОВЕРШАТЬ ДЛИННЫЕ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ ИСТОЩАЕТ СИЛЫ СТРАНЫ, ЧТО ПРИВОДИТ К БЕДНОСТИ НАСЕЛЕНИЯ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Еще раз подчеркивается необходимость совершать молниеносные операции, ведущие к победе и позволяющие сохранить стратегические силы страны. (БВ)
Если собирать войска повторно, то набор людей будет производить сложно. (Ду Му)
Учитель Гуань говорил: «Если провиант доставляют на расстояние в три сотни ли, то страна будет бедствовать целый год; если провиант доставляют на расстояние в четыре сотни ли, то страна будет бедствовать два года; если провиант доставляют на пять сотен ли, люди будут гибнуть от голода».
Эти слова означают то, что продовольствие не следует перевозить на большие расстояния, поскольку крестьяне будут нести убытки и нищать.
Это правомерно и в настоящее время, так как стоимость товара в большинстве случаев определяется трудозатратами и энергоресурсами, и один из первых факторов, влияющих на экономику страны, — цена на энергоресурсы, что является основой доступности транспортных схем. (БВ)
Перевозка провианта на большие расстояния означает потери на транспортировку, поэтому простые люди будут беднеть день ото дня. (Цзя Линь)
Когда семьсот тысяч семей вынуждены поддерживать армию в сто тысяч воинов, удаленную от них на большое расстояние, они не смогут избежать нищеты. (Чжан Юй)
В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕОБХОДИМОСТИ СНАБЖАТЬ АРМИЮ ЗАПАСАМИ ПОДНИМАЮТСЯ ЦЕНЫ, А ИЗ-ЗА ВЫСОКИХ ЦЕН РАЗРУШАЕТСЯ ОСНОВА БЛАГОСОСТОЯНИЯ ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Неизбежно высокие запросы на провиант приводят к росту цен, в результате чего ценовая политика выходит из-под контроля и люди, создающие ценности, беднеют. Эта истина имеет прямое отношение к экономической ситуации в целом, и в случае силового конфликта нужно помнить, что война — это затраты, которые раскачивают всю систему отношений с остальным сообществом. Потому заранее следует просчитать все расходы и платежи, спланировать необходимые для ведения конфликта ресурсы, иначе можешь оказаться у разбитого корыта. (БВ)
Когда армия ушла на большое расстояние, те, кто находятся возле нее, из-за жадности начинают заламывать цены, поэтому простой народ терпит лишения. (Цао Цао)
С экономической ситуацией это связано следующим образом. Если ставятся слишком сложные для предприятия задачи, то они требуют вложения больших средств, в результате чего часто идут на урезание заработной платы в разных формах, а это никак не способствует улучшению дел на предприятии. (БВ)
Возле армии всегда идет торговля, простые люди тратят свои сбережения, чтобы выжить, и беднеют. (Ли Цюань)
Там, где собираются войска, цены на товары стремительно повышаются. Поскольку люди стремятся к наживе, они начинают продавать все, что у них есть. Итак, вначале они получают огромную прибыль, а затем остаются совершенно без товаров. И когда у людей много денег, но совершенно нет запасов, товар продается по максимальной цене. Поэтому простые люди страдают от невероятно высоких цен, и страна нищает. (Цзя Линь)
Когда продовольствие доставляется на большие расстояния, затраты велики и сила народа истощается. Цены на рынках, расположенных на пути следования армии, резко взлетают вверх. Поэтому долгосрочные военные действия становятся бедствием для народа. (Ван Си)
КОГДА ИСТОЩАЮТСЯ РЕСУРСЫ ДЛЯ ПОПОЛНЕНИЯ ЗАПАСОВ, ТОГДА ТРУДНО НАБИРАТЬ НОВЫХ СОЛДАТ. И ЕСЛИ СИЛЫ ВОЙСКА ИСТОЩАЮТСЯ, ЗНАЧИТ, ПРОИСХОДИТ ИСТОЩЕНИЕ ИСТОЧНИКОВ СИЛЫ И В САМОЙ СТРАНЕ. В РЕЗУЛЬТАТЕ ДОЛГОСРОЧНОГО ВЕДЕНИЯ ВОЙНЫ ДОХОДЫ ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ СОКРАЩАЮТСЯ НА СЕМЬДЕСЯТ ПРОЦЕНТОВ, ТОГДА КАК РАСХОДЫ СТРАНЫ НА ПОДДЕРЖАНИЕ СИЛЫ ВОЙСК, ВОССТАНОВЛЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПОПОЛНЕНИЕ ВООРУЖЕНИЯ И БОЕПРИПАСОВ, ПОПОЛНЕНИЕ ОДЕЖДЫ И АМУНИЦИИ ДОХОДЯТ ДО ШЕСТИДЕСЯТИ ПРОЦЕНТОВ БЮДЖЕТА. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Огромные расходы на поддержание силового способа выхода из конфликтной ситуации не только приводят к ухудшению положения дел в сообществе, но и одновременно происходит значительное снижение уровня жизни и благосостояния членов этого сообщества. (БВ)
Если военные действия не закончились ни победой, ни поражением и армия не распущена, наборы рекрутов и поборы становятся особенно тяжелыми, и это выливается в обнищание простого народа, который теряет большую часть того, что производит. (Му Ду)
Люди являются основой государства, пища — это основа жизни для людей. Тот, кто руководит другими, должен помнить об этом и быть бережливым. (Хо Яньси)
Простые люди предоставляют армии товары, продукты и наемный труд. Если правительство, обслуживая армию, лишает простых людей средств к существованию, то тем самым оно лишает самое себя половины бюджета. И тогда начинают увеличиваться налоги, армия выбивается из сил, а население истощается. Когда поборы становятся особенно жестокими, а люди нищают, тогда страну можно назвать поверженной. (Мэй Яочэнь)
То есть, когда сообщество ведет силовую политику, ему постоянно требуются средства для пополнения военного бюджета, что неизбежно приводит к ухудшению и разрушению источников пополнения благосостояния сообщества. (БВ)
МУДРЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ ВСЕГДА СТАРАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАПАСАМИ ПРОТИВНИКА, И КАЖДАЯ МЕРА ВЕСА ПРОДОВОЛЬСТВИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ОТ ПРОТИВНИКА, РАВНА ПО ЦЕННОСТИ ДВАДЦАТИ МЕРАМ ВЕСА, ДОСТАВЛЕННЫМ ИЗ СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ СТРАНЫ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
На доставку провианта уходит в двадцать раз больше средств, чем на сам провиант. (Цао Цао)
Для того чтобы доставить один цзинь[16] провианта удаленной на значительное расстояние армии, нужно потратить двадцать цзиней провианта. Если местность неровная, то даже больше. Поэтому опытный полководец всегда старается перехватить провиант врага. (Чжан Юй)
ТАКИМ ОБРАЗОМ, ГНЕВ ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВНЫМ МОТИВОМ ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ВРАГА, И, ЕСЛИ ВОИНЫ ЗНАЮТ, ЧТО ЧАСТЬ ДОБЫТОГО У ВРАГА ПРОДОВОЛЬСТВИЯ БУДЕТ ИХ НАГРАДОЙ, ЭТО МОТИВИРУЕТ ИХ НА БОЛЕЕ ЭФФЕКТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Когда у твоих воинов возникает гнев, то данная эмоция побуждает их более эффективно сражаться с противником, но, если они знают, что им будет награда из добытых трофеев, они будут заинтересованы добывать продовольствие в стане врага. Члены сообщества смогут более эффективно действовать, если правильно работать с их мотивациями, среди которых основными являются эмоции и желание выгоды. (БВ)
Если ты сможешь расшевелить своих офицеров и солдат таким образом, чтобы они были яростны, тогда они смогут разгромить врага. Если ты награждаешь своих солдат добытым добром, это будет стимулировать их на проявление инициативы. Поэтому сказано: «Там, где хорошие награды, там и герои». (Чжан Юй)
Если твои воины знают, что в случае успеха будут хорошо вознаграждены, они с радостью пойдут на битву. (Ду Ю)
Ты должен лично распределять награды, если же ты разрешишь войскам мародерствовать по их желанию, они быстро отобьются от рук. (Ван Си)
ПОТОМУ, КОГДА ПРОИСХОДИТ БИТВА С КОЛЕСНИЦАМИ, ТОТ, КТО ЗАХВАТИЛ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ДРУГИЕ, ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПРОТИВНИКА, ПЕРВЫМ ПОЛУЧАЕТ САМУЮ ВЫСОКУЮ НАГРАДУ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Следует награждать не всех подряд при достижении успеха, лучше и эффективнее будет наградить первого, кто принес наибольшие трофеи или прибыли, тогда и остальные члены сообщества будут стремиться достигать более высоких результатов. (БВ)
Очень важно на войне совершенствовать обряды и не забывать о жаловании. Если совершенствуются обряды отношения, тогда к тебе приходят на помощь мудрые советники.
Если правильно распределяешь жалованье, тогда люди ведут себя осознанно и смерть их не страшит.
Не нужно скупиться, когда хочешь наградить и поощрить тех, кто делает для тебя хорошие дела.
Не упусти время, когда хочешь наградить человека за заслуги. Смотри, чтобы не было поздно.
Если действуешь правильно, воины твои сплотятся против врага и ты достигнешь победы.
Правильное применение людей — это назначение достойных людей на соответствующие должности и присвоение им правильных званий. В соответствии со званиями и должностями награждай их, питая щедро.
Тогда воины будут стремиться служить тебе. И тебе остается только правильно применять их с помощью обрядов. А сдерживать их будет тогда совесть и честь.
Такие воины буду служить тебе верно и отдадут за тебя жизнь. («Путь трех стратегий успеха Хуан Шигуна»)
Если ты будешь награждать всех, то твои награды обесценятся, поэтому награждай лучших, чтобы воодушевить всех. (Мэй Яочэнь)
МЕНЯЙ ЦВЕТА СВОИХ ЗНАМЕН И ОПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ ЗНАКОВ, ОБРАЩАЙСЯ ХОРОШО С ТЕМИ, КТО СТАЛ ТЕБЕ СЛУЖИТЬ, ПРОЯВЛЯЙ ЗАБОТУ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Необходимо постоянно держать в поле внимания структуру своего сообщества, следует делать в нем перестановки, включать новые процессы, чтобы правильно направлять силы. Если ты захватил пленных или от противника к тебе перешли на службу люди, прояви о них заботу, чтобы они почувствовали настоящее о себе радение, ибо отплатят они тебе во сто крат. (БВ)
Перемешивай цвета противника со своими. Используй их в своих целях, чтобы лучше управлять общей ситуацией. (Цао Цао)
Меняй цвета своих войск, чтобы враг не мог распознать их. (Цзя Линь)
Для того, чтобы пленные стали служить тебе, следует обращаться с ними хорошо. (Чжан Юй)
ЭТО И ЕСТЬ ПРОЯВЛЕНИЕ ПРЕВОСХОДСТВА НАД ПРОТИВНИКОМ, ЧТО ПОКАЗЫВАЕТ СИЛУ ТВОЕГО ВОЙСКА, КОТОРАЯ РАСТЕТ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Истинная сила войска проявляется в способности военачальника принимать чужую силу, именно от этого и возрастает своя собственная. Пользуйся чужими запасами, привлекай солдат противника — все это приводит к усилению собственного потенциала. (БВ)
Используя военнопленных и отбитое у противника продовольствие, ты увеличиваешь собственную силу. (Ду Му)
Когда ты захватил в плен солдат противника, предоставь им некоторую свободу, заботься о них, и тогда они будут сражаться на твоей стороне. (Мэй Яочэнь)
Если ты используешь силу врага, чтобы одолеть его, ты будешь действовать с пользой для себя, где бы ты ни находился. (Хо Яньси)
В БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЯХ КРИТЕРИЕМ УСПЕХА ЯВЛЯЕТСЯ ПОБЕДА, А НЕ СПОСОБНОСТЬ К СОПРОТИВЛЕНИЮ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Можно думать, что эффективное сопротивление противнику показывает и проявляет силу, на самом же деле основным критерием эффективных действий полководца является умение быстро и малыми силами одерживать победу в сражении. Такова же ситуация, характеризующая руководителя.
Если он быстро и малыми средствами способен решать конфликтные, проблемные ситуации, значит, его управленческий уровень соответствует тому, чтобы называть его управленцем высшего звена. (БВ)
Сопротивление не приносит пользы. Войско как огонь: если ты не будешь его питать, оно сожжет само себя. (Цао Цао)
Лучше победить быстро и быстро вернуться домой. (Мэнь Ши)
Учитывая все вышесказанное, помни, как важно быть быстрым.
Если ты действуешь быстро, то сокращаешь затраты и даешь своим людям возможность напрягаться из последних сил ради победы. (Мэй Яочэнь)
ПОТОМУ МОЖНО ЗАКЛЮЧИТЬ, ЧТО НА ПОЛКОВОДЦЕ ЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЖИЗНЬ ЛЮДЕЙ И ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ СТРАНЫ. (УЧИТЕЛЬ СУНЬ)
Очень важно правильно осуществлять подбор полководца: в случае управленческой ситуации подходящего управленца высшего звена должно подбирать исходя из вышеназванных критериев. (БВ)
Если командующий мудр, то и страна в безопасности. (Цао Цао)
Это говорит нам о том, насколько важен вопрос назначения главнокомандующего. (Мэй Яочэнь)
За жизни людей и порядок в стране несут ответственность полководцы. Нелегко найти хорошего руководителя. (Ван Си)
В древней книге «Сила войска», говорится: «Когда войско применяют в войне, вся полнота власти должна быть у полководца. Если решение наступать или отступать зависит от власти правителя страны, трудно будет успешно справиться с задачами». («Путь трех стратегий успеха Хуан Шигуна»)
Таким образом, мы рассматриваем трактат по искусству войны Сунь-Цзы как модель построения стратегических замыслов руководителя и как способ воспитания необходимых качеств ума. Данный трактат является дидактическим, то есть обучает приемам работы ума, а не конкретной последовательности действий и реакций в процессе решения конкретных задач и ситуаций. (БВ)
Послесловие переводчика
Трактат «Сунь-Цзы Бинфа» — варианты перевода: «Искусство побеждать», «Искусство войны», «Способы ведения боевых действий», «Способы применения военной силы» — был создан во времена Воюющих царств, более двух тысяч лет назад, личностью по имени Сунь У, который был воином и философом одновременно.
Этот трактат и в настоящее время является в мировой культуре наиболее актуальным и проработанным руководством по стратегии ведения боевых действий в любых сферах применения силового метода при решении противоречий.
Огромное количество людей, которым по роду их деятельности необходимо принимать решения, изучают его с таким же вниманием и тщательностью, как древнекитайские военачальники и полководцы.
В Японии и Китае, где в течение последних нескольких десятков лет произошел стремительный переход к корпоративной и деловой культуре, современные почитатели этого текста успешно применяют его в бизнесе и политике. По сути, в этой книге описаны универсальные методы решения задач, так же как и в других даосских текстах китайской традиции.
Глядя на то, как стремительно развивается экономика Китая, невольно вспоминаешь мысль Сунь-Цзы о том, что лучшая победа в бою та, которая достигается до вступления войска в сражение.
Являясь пособием по применению силовых действий в разрешении любого рода разногласий, «Искусство побеждать» может помочь и выручить в любой сфере человеческого общения, начиная с противоречий в пространстве сознания одной личности и заканчивая столкновением интересов на межгосударственном уровне.
Высшая цель данной науки — неуязвимость, умение добиваться победы без применения военной силы, умение безупречно использовать свою силу в интересах психологии, бизнеса, политики, политологии.
Предлагаемый читателю перевод основан на традиционных подходах китайского мировосприятия, и, в первую очередь, на понятиях и ценностях даосского учения. А учение о Пути, даосизм, лежит в основе не только психологических и психофизических практик, но и науки и технологии всей Восточной Азии. Оно является неисчерпаемым источником глубочайших знаний о природе взаимодействия сознания и тела человека, на пути преодоления человеческих слабостей в любых областях человеческой деятельности.
Понятийная основа искусства войны — это смысловое наполнение великих даосских древних текстов, таких как «Книга перемен», И Цзин, и «Книга об Истине и Силе», Дао Дэ Цзин. При сопоставлении содержания этих произведений видно, что в области военных искусств и наук даосизм полностью определяет все подходы и установки традиционного Китая.
Более того, «Искусство побеждать» являет высочайший уровень описания законов стратегии с точки зрения глубочайших знаний устройства человеческого сознания, что, собственно говоря, всегда и представляло основной предмет изучения даосизма.
В соответствии с содержанием «Искусства войны» сила духа, ведущая полководца к победе, проистекает из источника, доступ к которому дают духовные практики древних даосов. Эту силу духа можно правильно использовать для достижения своих целей при знании законов построения сообществ, которые всегда были предметом пристального исследования даосской традиции.
В даосизме считается, что любая сила всегда должна управляться и смягчаться посредством уравновешивания доброты и совести в каждой отдельной личности.
На протяжении всей китайской истории даосизм сдерживал бурное развитие общественных процессов. Даосы рассматривают жизнь как сложное переплетение взаимодействующих сил.
Внимание даосов всегда было направлено на достижение и сохранение духовного и физического совершенства. Они признавали и технологическое развитие, но всегда видели в этом опасность, потому призывали к достижению равновесия между материальным и духовным планами существования человеческого сообщества.
И в политике даосы были технологами, не выступая ни на чьей стороне пристрастно: они принимали правителей и народ, хозяев и слуг. На их глазах возникали и рушились империи, а даосские мудрецы беспристрастно следили за происходящим и изучали законы перемен как в себе, так и вовне.
Классическое произведение даосизма «Искусство войны» — это трактат не о войне, а в большей степени о достижении мира благодаря точному видению и пониманию устройства коренных противоречий и действенных способов их разрешения.
В одном древнем тексте рассказывается, как правитель спросил своего врача, в роду которого все мужчины занимались врачебной наукой, кто, по его мнению, лучше всех постиг искусство исцеления больных.
Этот врач, который до настоящего времени остается наиболее известным представителем китайской медицины в истории, ответил:
«Мой старший брат способен видеть духов болезни до того, как они проникают в тело больного, и потому он способен справиться с ними, когда болезнь еще не возникла. Именно поэтому его известность не выходит за пределы нашей семьи.
Средний брат умеет увидеть и лечить болезнь, когда она только начинает зарождаться, и потому его знают соседи, живущие рядом с нами.
Ну, а я вынужден щупать пульсы, выписывать лекарства, воздействовать на точки, потому и имя мое известно при дворе правителя».
Этот рассказ по существу очень похож на понятийные основы «Искусства побеждать». Один ученый времен минской династии считал, что в этом рассказе есть все, что должны знать правители, управляющие странами, и полководцы, командующие войсками.
И врачевание, и военное искусство выходят за рамки обыденного применения, именно потому в них есть ряд правил и законов, которые можно использовать более широко — во всех областях человеческой деятельности. Это, в первую очередь, правило наименьшего вмешательства для достижения наибольшей пользы. Это описание законов поведения в сложных и конфликтных обстоятельствах, требующих дополнительной настройки. Это осознание того, что в любой правильно сформулированной задаче уже содержится ключ к ее решению.
Так же как древний врач, Сунь-Цзы считает наиболее действенной стратегию, которая способна упредить возникновение затруднительной ситуации. Он говорит, что показателем высшего владения военным искусством является способность одолеть противника, не вступая с ним в сражение.
Подобно древнему врачу, Сунь-Цзы выделяет различные уровни владения военным искусством.
Так, полководец высшего уровня разрушает замыслы противника. Следующий разрушает его союзы. Следующий разрушает его войско. И на самом низком уровне осаждают города и крепости.
Здесь можно видеть сходство подходов Сунь-Цзы к ведению войны с правилами врачебной науки древнего Китая.
Разрушение замыслов врага соответствует укреплению здоровых сил человеческого тела, способных сопротивляться вредоносному воздействию причин заболеваний. Нападение на войско противника — это то же самое, что применение лекарственных средств, а осада крепостей соответствует хирургическому вмешательству.
Так же как старший брат был не известен людям, потому что он умел справляться с болезнью, когда она еще и не начала развиваться в человеческом теле, так и великие воины древности, по мнению Сунь-Цзы, побеждали противника до начала боевых действий. И они не были широко известны, так как не совершали никаких очевидных выдающихся подвигов.
Нужно получать победу с наименьшими потерями и затратами, не вступая в сражение, — такие подходы полностью совпадают с основами даосского учения. И именно даосское учение хранило и передавало мудрость как в области традиционной медицины, так и в сфере искусства ведения войны.
В «Книге об Истине и Силе» Лао-Цзы так излагает этот подход: «Трудное состоит из большого количества легких шагов. А Великое состоит из большого количества малых частей. Со сложностями нужно справляться. Величайшие задачи нужно решать, совершая маленькие действия, из которых эти задачи сложены, воздействуя на их простые составляющие. Потому мудрые люди не делают никаких больших дел, а достижения их велики».
Трактат «Искусство побеждать» создавался примерно в то же время, что и «Книга об Истине и Силе», во времена бесконечных междоусобных войн. Он основан на применении разума, а не чувств при решении сложных задач. Таким образом, Сунь-Цзы говорит, как разумное понимание природы противоречий позволяет не только решить эту задачу, но и вообще избегать возникновения противостояний.
Влияние даосизма на «Искусство побеждать» было очевидно и древним даосским ученым.
В даосском средневековом трактате «Книга о равновесии и ладе» (Чжун хэ цзи) говорится, что глубинное постижение законов достигается изучением без вглядывания, а безупречное действие на Пути совершается без усилий. Глубинное постижение указывает на возможность познания мира, не выходя за двери своего дома, и умение видеть законы движения Неба, не выглядывая из своего окна, как это описывается у Лао-Цзы. И так же безупречное действие означает обретение силы посредством следования естественному развитию происходящего.
По Сунь-Цзы великий воин тот, кто умеет очень точно понимать логику развития противоречий, способен предвидеть каждое движение противника, на основании чего всегда действует, следуя естественному развитию происходящего, с наименьшей затратой усилий и средств.
В «Книге о равновесии и ладе» подробно описаны даосские способы достижения совершенства с точки зрения постижения пути воина. Там говорится, что глубинное знание указывает на способность видеть разрушение лада, до того как оно проявилось вовне. Глубинное знание позволяет знать об опасности, когда она еще не возникла, предвидеть разрушение, когда ни малейших признаков такового еще нет, знать о приближении беды, когда она еще не наступила.
Безупречное действие указывает на упражнение тела без усилий, упражнение ума — без напряжения, действия в мире — без вовлеченности в эти действия, совершение этих действий — с естественной легкостью.
Владение глубинным знанием законов позволяет смуту превратить в порядок, опасность обернуть спокойствием, от разрушения прийти к спасению, а бедствие сделать удачей.
Если ты движешься по этому Пути, ты сумеешь обрести здоровье и долголетие, а умом постигнешь высочайшие тайны и истины, приведешь Поднебесную к великому ладу и осуществишь все цели, стоящие перед тобой в жизни.
На Дальнем Востоке даосы и чань-буддисты достигали внутреннего спокойствия и всегда были готовы к близости неминуемой гибели. Также они развивали в себе высочайший уровень чувствительности, чтобы постоянно следить за изменением всех внешних обстоятельств, откликаясь своевременно на любые движения, при этом сохраняя созерцательное состояние и внутренний покой.
В «Книге о равновесии и ладе» говорится, что смысл перемен на Пути состоит в сохранении полной осознанности в состоянии покоя, способности совершить любое действие без усилий, познать происходящее без непосредственного переживания. Именно полная осознанность в состоянии покоя позволяет познать любую вещь, совершение действий без усилий дает возможность справиться с любой задачей, осознание без переживания позволяет постичь любое явление.
Как написано в «Искусстве побеждать», со стороны не видна взаимосвязь уровня осознанности с успешностью действий, так как последователь Пути решает задачи до того, как они возникли, то есть раньше, чем обычный человек вообще способен осознать их наличие.
В «Книге о равновесии и ладе» говорится, что нельзя называть пониманием ощущение события после того, как оно уже произошло. Достижение цели в борьбе не может называться успешным результатом.
Не стоит называть знанием знание о предмете через его непосредственное переживание.
Такие способы работы подходят лишь для людей, лишенных чувствительности и восприимчивости.
Способность знать о том, чего еще нет, умение чувствовать непроявленное, способность видеть то, что еще не возникло, могут развиться только во взаимосвязи и целостности.
Лишь в таком положении не будет ничего непонятого, ничто не останется без отклика и созвучия, любое движение мира принесет пользу.
Ибо в том и состоит суть учения о Пути, что ты научаешься управлять происходящим посредством развития в себе осознанности в ощущениях.
«Книга о равновесии и ладе», говоря о переменчивости Пути, ссылается на «Книгу Перемен», которая является классическим источником знаний об устройстве тонкого ощущения и чуткого отклика на пути познания мира. «Искусство побеждать», подобно «Книге Перемен» и другим даосским книгам, обладает огромным запасом метафорической силы, позволяющим приобретать неисчерпаемые знания о мире. Так же как в случае изучения других даосских книг, работая с «Искусством войны», читатель постепенно овладевает утонченными истинами, изложенными в этой книге, и в соответствии со складом своего ума применяет эти истины на практике сообразно своим способностям.
Взаимосвязь военного искусства и даосской традиции можно проследить, начиная с древних времен правления Желтого императора, Хуан-ди, жившего в XXVII веке до нашей эры.
Это был один из великих культурных героев Китая и основополагающая фигура даосского учения. Даосизм часто называют учением Желтого императора и Лао-Цзы, Хуан Лао Чжи Дао.
Согласно мифам, Желтый император сумел победить в войне с Чи Ю, своим главным противником и соперником, лишь благодаря даосским техникам Чудесных врат, Ци Мэнь Дунь Цзя, переданных ему бессмертным даосом.
Желтому императору приписывается и создание знаменитого трактата «Книга тайных знаков», Инь Фу Цзин. Этот труд традиционно использовался в даосской системе упражнений как в военных искусствах, так и в работе по достижению бессмертия.
Более чем через тысячу лет после Желтого императора, первые чжоуcские правители Вэнь-Ван и Чжоу-Гун, положившие конец шанской династии и заложившие основы философии разумного правления страной, написали пояснения к знакам «Книги перемен», которая стала универсальным пособием для научения правильному поведению как в военное, так и в мирное время.
Основные законы «Книги перемен» применяются и в учении Сунь-Цзы о ведении войны на уровне государства, и в личностных техниках ведения рукопашного боя на Дальнем Востоке, которые были созданы на основе даосских упражнений.
После «Книги тайных знаков» и «Книги перемен» появляется великий даосский трактат «Книга об Истине и Силе», Дао Дэ Цзин, который, как и «Искусство войны», был создан в эпоху Воюющих царств.
В этой великой книге изложена основная мысль о том, что военные действия наносят вред не только побежденным, но и победителям — в той же, если не в большей мере. Военные действия могут быть оправданы только в случае, когда нет другого выхода.
«Служа правителю с помощью Пути, не нуждаешься в применении оружия для достижения целей. Применение оружия всегда приводит к плохим последствиям. Там, где прошло войско, растут только колючие кусты, а после великих битв следуют годы разрухи.
Оружие — это орудие зла, оно не может быть средством решения для мудрого человека. И если невозможно не прибегнуть к оружию, следует сохранять покой в сердце, не допускать гнева и не радоваться победе. Кто счастлив победой — тот радуется гибели людей. Такой не способен быть в одном настрое воли с этим миром».
Так же и в «Искусстве побеждать» говорится о гневе и несдержанности как об истоках поражения в войне. Согласно Сунь-Цзы правильной победы может добиться только тот, кто хранит спокойное, отстраненное и невовлеченное состояние, не подвержен эмоциям и переживаниям. Это не солдат с горящими чувствами, возбуждаемый гневом, тщеславием и местью.
В «Книге об Истине и Силе» говорится, что совершенный воин не воинственен, совершенный в сражениях не чувствует гнева. Совершенный в победах над врагом не сообщается с ним.
Неуязвимость на пути войны достигается умением действовать без переживаний. В «Искусстве побеждать» это описывается через точные образы, каждый из которых является прямым указанием на конкретные действия. Сунь-Цзы говорит, что умеющий защищаться скрывается за девятью Землями, а умеющий нападать действует на девятом Небе. Такой воин умеет добиться величайшей победы, не претерпев никакого урона и ущерба.
Именно такой подход действует в даосской традиции во всех областях человеческой деятельности: в политике, торговле, ремеслах, обучении, занятиях любовью и т. д. Хороший торговец так прячет свои сокровища, что кажется, будто у него ничего нет. Умеющий совершенно ходить не оставляет следов.
В классическом даосском тексте «Учитель из Хуайнани», Хуайнань-Цзы, созданном в династию Восточная Хань{5}, следующей после эпохи Борющихся царств[17], в главе о даосской военной науке, говорится, что в военном искусстве нужно вести себя совершенно непредсказуемо для противника. Нужно прятать свои намерения, предпринимать неожиданные действия, чтобы противник не мог подготовиться к твоим ударам.
Как совершенный воин способен побеждать без поражений? Он постоянно действует разумно и непредсказуемо, совершая невидимые для противника маневры.
Невозможно воздействовать на того, у кого нет облика. Мудрый скрывается в непроявленности, потому невозможно предсказать ход его мыслей. Он движется там, где нет внешних признаков, потому невозможно встать у него на пути.
В «Искусстве побеждать» говорится, что нужно быть предельно чувствительным даже тогда, когда нет никаких проявлений и признаков. Нужно хранить скрытность даже тогда, когда не слышно никаких звуков. И в этом случае ты сможешь распоряжаться жизнью своего противника.
И у Сунь-Цзы, и у хуайнаньских мудрецов описывается такой вид поведения, когда противоречие не доводится до проявленного противостояния и когда победа совершенно незаметна при простом взгляде на вещи.
Согласно этому учению, полководец должен все видеть, знать и чувствовать, чтобы иметь возможность управлять всем происходящим. Видение невидимого — это и есть настоящее видение, а знание неощутимого — это настоящее знание. Такие воины способны победить в любых сражениях, строя защиту так, что всегда остаются неуязвимыми. А когда они наносят удар, его невозможно отразить.
Таковы основы даосских боевых техник, которые вытекают из учения о Пути в целом. Когда даосы говорят о точных способах работы с духом и телом, они всегда используют уподобления этих действий войне и миру.
Основой даосских способов внутренней работы является искусство правильного взаимодействия пустоты и полноты, содержащееся в «Книге перемен» и применимое для решения противоречий как телесного, так и духовного толка.
Пустоте и полноте в «Искусстве побеждать» посвящена целая глава. Владение этими подходами лежит в основе боевых упражнений Кулака великого предела, Тайцзицюань. Оно же применяется в гражданском и военном управлении.
В «Хуайнань-Цзы» о пустоте и полноте как способе достижения победы говорится следующее: «Когда между господином и слугой нет сообщения, когда в отношениях между полководцем и офицерами присутствует недовольство, когда в войсках чувствуется разочарование и отчаяние, — все это определяется как пустота.
Когда же правитель мудр, а полководец обладает силой духа, когда господа и слуги действуют согласованно, между волей и силой нет разлада, — это называется полнотой.
Когда есть знание, умеешь влить в подчиненных силу, которая будет наносить удар по пустоте противника. А если знаний нет, тогда сила опустошается и не способна сопротивляться полноте противника».
Достаточные основания для достижения победы существуют, когда народ ощущает благополучие и справедливость управления, когда чиновники способны справиться с любыми невзгодами и сложностями, когда на должности разумно назначают правильных и подходящих людей, когда точно осознают свои сильные и слабые стороны.
Именно «Книга перемен» говорит о том, что военная сила строится на основе разумного управления, то есть процветание любого сообщества возможно при наличии устойчивого благополучия в обществе.
То же самое излагается и в самом начале первой главы «Искусства войны». Здесь же описываются подходы к изучению качества силы противника. Рассматривается состояние духа в обществе, взаимопонимание между правителями и народом, нравственные устои. И когда сообщество пребывает в правильном состоянии, тогда малочисленное войско способно победить численно преобладающего противника. Важно, чтобы управление сообществом строилось на основании справедливости, нравственных ценностей, разумного порядка и слаженности действий. Те же принципы описаны и в «Хуайнань-Цзы».
Размеры страны и численность населения не определяют силу государства. Победа — это не следствие обладания сильным вооружением. Безопасность обеспечивается не высокими стенами и глубокими рвами, послушание достигается не жестокими законами и частыми наказаниями. Тот, кто делает жизнеспособным управление в своем сообществе, тот способен выжить, даже если силы его малочисленны. У кого управление построено на основе уничтожения, тот погибнет, даже если силы у него велики.
По сути о том же самом говорил и Чжугэ Лян — великий полководец и стратег древности, живший в треть ем веке нашей эры, прославленный своим стратегическим подходом и прозорливой мудростью в военных и государственных делах. Он говорил, что путь войны состоит в достижении лада и согласия. Когда человек пребывает в согласии с собой, он воюет естественно и легко, не тратя силы. Когда же нет согласия и доверия между солдатами и командирами, нет возможности объединиться под общим руководством, когда не прислушиваются к советам верных людей, недовольные будут постоянно шептаться тайком. Если в войске правит лицемерие, пусть даже полководец обладает великой мудростью древних правителей, он не сможет победить и толпу крестьян. Потому часто войну уподобляют огню. Если ее не остановить, она сожжет сама себя.
Чжугэ Лян остался величайшим авторитетом в вопросах военной мысли, и его сочинения входят в даосские канонические тексты. Чжугэ Лян, как и Сунь-Цзы, считает, что все может быть использовано на пользу, если применять знаменитый даосский принцип невовлеченности в деяния. Он говорит, что в древности тот, кто умел совершенно управлять, не воевал. Кто был совершенен в войне, не строил войска, а кто совершенно строил войска, не вступал в сражение. Кто умел правильно вступать в сражение, не терпел поражение. А если правильно терпел поражение, то не погибал.
Так же и в «Искусстве побеждать» развивается мысль, изложенная в «Книге об Истине и Силе», о том, что совершенная победа достигается без борьбы.
Чжугэ Лян приводит слова из трактата Дао Дэ Цзин: «Обнажение оружия — действие несчастливое. Применять его можно только против своей воли».
При этом в книгах Чжугэ Ляна много полезных мыслей и советов для достижения политической и военной безопасности, так же как и в «Искусстве побеждать». Чжугэ Лян считает, что управление войском подразумевает наблюдение за границей, то есть контроль удаленных областей. Только таким образом можно уберечь страну от великой смуты.
При таком управлении нужно опираться на авторитет и военную силу, своевременно наказывая преступников и бунтовщиков с целью поддержания целостности страны и обеспечения государственной безопасности. Гражданской власти всегда нужно опираться на подготовленные и сильные вооруженные силы.
Чжугэ Лян также советует подходить ко всем делам и замыслам обдуманно и взвешенно. Он говорит, что военные действия нужно осуществлять только после того, как точно определил план своих действий. Необходимо тщательно исследовать климатические условия, особенности местности, разобраться в умонастроении людей. Нужно продумать ясную и точную систему наград и наказаний, наблюдать за стратегическими замыслами противника. Следует знать, где проходят опасные пути и тропы, а где можно ощущать себя в относительной безопасности. Нужно сопоставить и оценить условия с обеих сторон, чтобы точно знать, когда можно наступать, а когда следует отступить.
Так же как в Дао Дэ Цзин, «Искусстве побеждать» и «Хуайнань-цзы», Чжугэ Лян считает, что самым важным для достижения победы является непредсказуемость и хитрость. Он говорит, что правильное нападение такое, когда противник не может применить никакой защиты. Умелая защита такая, когда противник вообще не представляет, как ему нанести удар. Потому владеющие искусством защиты и нападения воины не полагаются на высоту стен и глубину рвов.
Высокие стены и глубокие рвы не способны обеспечить безопасность, так же как мощное оружие и хорошая техника не определяют военную силу. Если противник построил крепкую оборону, нападать на него нужно, когда он к этому не готов. Выступать нужно там, где тебя ожидают меньше всего.
По Чжугэ Ляну высшее искусство воина, так же как и для Сунь-Цзы, — это умение оставаться невидимым и непредсказуемым для противника. Это то же самое, что невовлеченность и недеяние в способах внутренней работы в даосском учении о достижении бессмертия.
Все эти понятия и подходы используются в даосских школах внутренней работы вплоть до настоящего времени.
По даосским воззрениям нет никакого противоречия между тем, что Сунь-Цзы, с одной стороны, бесстрастно учит искусству войны, а с другой — осуждает войну.
Ведь в «Книге об Истине и Силе» безжалостность и доброта являются двумя одновременно существующими сторонами проявления Пути в подходах мудрецов. В пятой главе Дао Дэ Цзин говорится, что Небо и Земля не проявляют доброту в отношениях к сущностям. Для них множество предметов — это соломенная собачка для обрядов. Так и мудрый человек не проявляет доброту по отношению к сущностям. Для него люди — это соломенная собачка для обрядов. Пространство между Небом и Землей как кузнечные меха: выдувается воздух, а они не истощаются. Чем больше приводишь в движение, тем больше выходит. Чем больше произносится слов, тем меньше остается возможностей. Самое правильное — сохранять во всем равновесие.
В 67 главе Дао Дэ Цзин говорится, что для даоса есть три главные драгоценности, которыми он дорожит и которые бережет. Это милосердие, бережливость и умение не ставить себя впереди других в Поднебесной. Милосердие дает возможность быть отважным. Бережливость позволяет быть широким. А если не ставить себя впереди других в Поднебесной, можешь сделать свои орудия долговечными. Если отказываешься от милосердия и отваги, от бережливости и широты, от скромности и терпения, обязательно погибнешь. Проявляя милосердие во время сражения, одержишь победу. Проявляя милосердие во время обороны, сделаешь ее крепкой.
Таковы основные философские постулаты, изложенные Сунь-Цзы в трактате «Искусство побеждать».
Об авторе
Бронислав Брониславович Виногродский родился в 1957 году в поселке Хурмули Комсомольского района Хабаровского края. В 1979 году окончил Восточный факультет Дальневосточного государственного университета. Знает 9 языков, в том числе древнекитайский.
Широкую известность получил как писатель и переводчик. Им сделаны и изданы переводы более 40 древних китайских текстов: «Книга Перемен», Дао Дэ Цзин, Чжуан-цзы, «Лунь Юй», Конфуция «Трактат Желтого императора о внутреннем», а также тексты по прогнозированию, календарю, фэншуй, военному искусству, искусству управления, даосским техникам оздоровления.
Бронислав Виногродский почти в совершенстве овладел механизмом влияния на случайные совпадения. Именно случайные совпадения он называет судьбой. Основное его занятие — изучать способность предвидеть, предсказывать. Благодаря его действиям и согласно его прогнозам в России не только узнали, но и стали пить настоящий китайский чай.
Свою метазадачу он видит в том, чтобы повлиять на изменение общественного сознания в России, точнее способов думания, используя методики осмысления, которые присущи традиционным китайским знаниям (о здоровье и болезни, об устройстве календаря, методах управления и ведения войны).
Он верит в возможность позитивных изменений в России. Но для этого нужно трансформировать форматы думания.
Подумать в контексте искусства побеждать — это значит увидеть и оценить сильные и слабые стороны своего положения и положения противника, которые обязательно есть, и определить последовательность своих действий. Сделав ход в уме, нужно оценить ответный ход противника — насколько это улучшит или ухудшит положение дел. Только после этого можно сделать ход в реальности и понять, сбылись ли твои прогнозы, выиграл ты или проиграл.
Война — метафора игры. Война — это всегда борьба за ценности. Ценности, в свою очередь, позволяют иметь более прочные основания на пути достижения поставленных целей.
У Бронислава цель — бессмертие. Для ее достижения нужно вылечить страну. Поэтому он пытается изменить наш способ думать.
И делает свои ходы.
Двигаясь по кругам времени, в 1996 году, в начале 12-летнего цикла, начал создание первого клуба чайной культуры в саду Эрмитаж, который явился для него «лабораторией по изучению социальных процессов», и на следующем этапе превратился в Институт социальной технологии, или Ист-клуб в усадьбе Разумовского на улице Казакова. После завершения работы клуба «Ист», Бронислав создал проект «Игра Книги Перемен», направленный на непосредственный запуск исправления способов думания в пространстве духа русского народа. В 2008 году начался последний из пяти шестилетних кругов, который совершенно подходит для исправления движения смыслов в шестидесятилетнем круге, который закончится в 2044 году.
Сайт и блог автора — bronislav.ru.
Личная печать автора
На нефритовой печати, изготовленной на заказ, вырезано мое китайское имя — Вэй Дэ-Хань.
Китайское имя было дано мне в год Дракона, в 1988-м, в городе Харбине, человеком, который был по году рождения Дракон, и которому исполнилось в том году 60 лет, то есть он прожил полный цикл.
Имя состоит из трех иероглифов, где первый обозначает первый слог моей фамилии по звучанию, то есть читается Вэй — это фамильный знак, который также обозначает одноименную династию эпохи Троецарствия{6} и название государства, правителем и создателем которого был знаменитый Цао Цао.
Два иероглифа Дэ-Хань имеют значение «Сила из Китая», где Дэ — это сила духа, а Хань — это самоназвание китайской нации.
Примечания
2
Далее по тексту: (Учитель Сунь) — перевод текста Сунь-Цзы; (БВ) — комментарии Бронислава Виногродского и других авторов.
(обратно)3
Чжан Юй (династия Сун), известный автор биографий знаменитых военных деятелей и комментатор трактата «Искусство побеждать».
(обратно)4
Цао Цао (155–200), прославленный военачальник, также известный благодаря классическому роману «Троецарствие». Участвовал в подавлении военного переворота, воспрепятствовал попытке свержения действующего императора. В благодарность его назначили на должность хранителя трона, но он предпочел свой путь. Цао Цао слыл знатоком искусств. Он сравнивал себя с Вэнь-Ваном — основателем династии Чжоу и одним из создателей «Книги Перемен». Неизменно следовал учению классического трактата Сунь-Цзы.
(обратно)5
Цзя Линь (династия Тан, 618–906), увековечил свое имя мудрыми комментариями к «Искусству войны».
(обратно)6
Ван Си (династия Сун{7}, начало XI века), является автором двух классических конфуцианских трактатов Чунь-цу («Хроники Весен и Осеней»).
(обратно)7
Ду Му (803–852), внук Ду Ю, служил в имперском суде, был ученым человеком. Еще при жизни был признан как выдающийся поэт, но, к сожалению, незадолго до смерти он уничтожил свои произведения.
(обратно)8
Мэй Яочэнь (1002–1060), служил при дворе династии Сун компилятором документов династии Тан{8}. Выдающийся писатель, который вел литературную переписку со знаменитым поэтом У Янсю.
(обратно)9
Ли Цюань (династия Тан, 618–906), мастер боевых искусств и даос. Прославился как великий военный стратег и комментатор «Канона сокрытых знаков».
(обратно)10
Ду Ю (735–812), занимал должности военного советника и военного инспектора в нескольких провинциях.
(обратно)11
Хо Яньси (династия Сун), прославился благодаря комментариям к «Искусству войны».
(обратно)12
Сюнну — китайское название воинственных кочевых племен гуннов, от которых на протяжении веков страдали северные границы китайского государства.
(обратно)13
Чэнь Хао (династия Сун, начало XIII века), прославился своей независимостью, стал государственным чиновником в возрасте 21 года. B середине 20-х годов XIII века возглавил армию в борьбе против племен чжурчженей.
(обратно)14
Мэнь Ши (династия Лян, 502–556), или учитель Мэн, известен своими комментариями к «Искусству войны».
(обратно)15
Период Весен и Осеней (Чуньцю) — 722–481 гг. до н. э.
(обратно)16
Мера веса, равная примерно 450 граммам.
(обратно)17
Борющихся (Воюющих) царств, эпоха (Чжаньго) (475–221 гг. до н. э.).
(обратно)Комментарии
1
Цинь, династия (221–206 гг. до н. э.).
(обратно)2
Инь (Шан), династия (1600–1046 гг. до н. э.).
(обратно)3
Ся, династия (2205–1767 гг. до н. э.).
(обратно)4
Чжоу Восточная, династия (1046–771 гг. до н. э.).
Чжоу Западная, династия (771–256 гг. до н. э.).
(обратно)5
Хань Восточная, династия (25–220).
Хань Западная, династия (206 г. до н. э. — 9 г. н. э.).
(обратно)6
Троецарствие, эпоха (Саньго) (220–280).
(обратно)7
Сун, династия (960–1279).
(обратно)8
Тан, династия (618–907).
Шесть династий, эпоха (Лючао) (265–581).
(обратно)
Комментарии к книге «Искусство побеждать», Сунь-цзы
Всего 0 комментариев