Когда император Тэйдзи[1] вознамерился сложить с себя сан, сиятельная Исэ-но го[2] на стене флигеля Кокидэн[3] написала:
Вакарурэдо Ахи мо осиману Момосики-во Мидзараму кото-но Нани-ка канасики Вот расстаемся с ними, И не сожалеет никто Из этих придворных ста рангов. Но что не увижу их больше — Все же как-то печально.Такова была надпись, и император, увидев ее, рядом начертать соизволил:
Ми хитоцу-ни Арану бакари-во Восинабэтэ Юкикаэритэ мо Надо ка мидзараму Ведь не только же мне Быть государем. Государи будут сменять друг друга. И если потом ты вернешься сюда, Почему ж тогда «не увидеть более»?[4]так он сложил.
2Император, сложив с себя сан, осенью следующего года[5] соизволил принять постриг и по разным местам странствовал в горах
Комментарии к книге «Ямато-моногатари», Автор неизвестен -- Древневосточная литература
Всего 0 комментариев