Автор книги: Плавт Тит Макций;
Название книги: Два Менехма (пер.С.Радлова);
Размер книги: 116 Кб
----------------------------------------------------------------------------
Перевод С. Радлова
Библиотека Всемирной литературы.
Античная драма.
М., Художественная литература, 1970
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
СОДЕРЖАНИЕ
_Д_ва близнеца родились у отца-купца
_В_ Сицилии. Один из них похищен был,
_А_ брата, что остался, нарекли тогда
_М_енехмом, имя дав ему пропавшего.
_Е_два он вырос - странствовать отправился,
_Н_айти надеясь брата. В Эпидамне он
_Е_го нашел; но прежде, чем им встретиться,
_Х_лебнул он горя: ведь пришельца все сочли
_М_енехмом - тесть, жена, подружка братнина.
_А_ как все было - сами вы увидите.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Столовая Щетка, парасит.
Mенехм I |
} братья-близнецы.
Mенехм II (Сосикл) |
Эротия, гетера.
Килиндр, повар.
Mессенион, раб Менехма II.
Служанка гетеры.
Матрона, жена Менехма I.
Старик, отец матроны.
Лекарь.
Рабы.
Действие происходит в Эпидамне.
ПРОЛОГ
Желаю вам, почтеннейшие зрители,
Да и себе желаю долго здравствовать!
Вам Плавта приношу... не на руке, в словах
И выслушать прошу вас с благосклонностью.
Теперь скажу вам вкратце содержание,
А вы его прослушайте внимательно.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Так все поэты делают в комедиях:
Всегда в Афины помещают действие,
Чтоб все казалось непременно греческим.
А я вам не солгу о месте действия.
Конечно, дух и здесь остался греческий,
Но не аттический, а... сицилический.
Но это было только предисловие,
Теперь рассказ я перед вами высыплю,
Не горсточкой, не пригоршней, а ведрами, -
С такою буду говорить готовностью!
Жил в Сиракузах некий пожилой купец.
Два близнеца родились у него, и так
Похожи друг на друга, что кормилица
Их отличить была не в силах. Мать и та,
Хоть и сама их родила, а путала.
Комментарии к книге «Два Менехма», Тит Макций Плавт
Всего 0 комментариев