ОШО
Великий путь, вечное пламя
Москва, «Нирвана», 2004, 320 с.
ISBN 5-94726-027-1
Ошо, известный также как Багван Шри Раджниш - просветленный мастер нашего времени. Слово «Ошо» можно перевести как «подобный океану», «благословенный».
Эта книга включает два цикла бесед. Первый посвящен Шиве и состоялся в Пуне, Индия в 1974 году. Он переведен с языка хинди.
Второй представляет собой запись бесед Ошо в стиле «вопросы-ответы», которые он прочел в своей Мистической Школе в Уругвае в июне 1986 года.
Редактор Свами Вит Праяс
Перевод свами Моллук, свами Вит Праяс
Great path. Light on the path.
© Osho Rajneesh. Poona, India. 1974-86
© Солдатов А. В. Русский перевод 2004
Великий путь Глава 1Тьма внутри11 сентября 1974 года
Ом, я кланяюсь Господу Шиве, самоизлучающему, который находит наслаждение в своем собственном бытии.
А теперь начало Шива-сутры.
Сутра:
Сознание есть Атман, душа. Знание - это рабство. Тело - это единение с Раманой, природа и Раман, эго и делатель. Духовные усилия есть Раман. Тот, кто направляет всю свою энергию, теряет восприятие мира.
Есть два способа поиска истины. Один способ - мужской, агрессивный, насильственный, он идет через силу. Другой - женский, путь сдачи, отказа. Наука - это мужской путь, агрессивный, религия - это женский путь, путь склонения, путь подчинения. Уясните себе это отличие,
Все писания Востока начинаются с приветствий Богу. Эти приветствия - не просто формальность. Это не простое следование традиции, не простой договор. Это выражение сдачи. Только смиренные достигнут. Агрессивные и полные эго, те, кто хотят достигнуть истины, схватив ее, те, у кого есть желание завоевания природы, потерпят поражение. Они могут завладеть тривиальным, но им никогда не будет принадлежать безграничное, обширное, безбрежное. Они могут преуспеть в том, чтобы схватить бесполезное, но ничто значительное никогда не может принадлежать им.
Комментарии к книге «Великий путь. Вечное пламя», Бхагван Шри Раджниш
Всего 0 комментариев