«Карузута»

1314

Описание

1. Компиляция Дункана Гринлиса из текстов на различных языках (включая арамейский, уйгурский, китайский, латинский, греческий и т.п.), имеет своей целью собрать известные манихейские тексты в виде единого доктринального сборника. 2. Обширные предисловия и комментарии товарища Гринлиса (теософского характера) я пропускаю, чтобы не нарушать его копирайта, перевожу только текст мара Мани, автор умер 1800 лет назад и никогда не собирался получать денег за свое творчество. 3. Чтобы не говорили, что я что-то добавляю, даю английский оригинал, по которому заодно можно меня и поправить, так как все же язык мне не родной, могу и глючить. 4. Если длительно не комментируется, могу прервать перевод, так как это есть смысл делать, если кому-то это в русскоязычной среде интересно, сам я манихей скорее англоязычный. (Ярослав Золотарев, переводчик)



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Карузута (fb2) - Карузута [calibre 2.28.0] 630K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Мани Хайа

Карузута

1. Компиляция Дункана Гринлиса из текстов на различных языках (включая арамейский, уйгурский, китайский, латинский, греческий и т.п.), имеет своей целью собрать известные манихейские тексты в виде единого доктринального сборника.

2. Обширные предисловия и комментарии товарища Гринлиса (теософского характера) я пропускаю, чтобы не нарушать его копирайта, перевожу только текст мара Мани, автор умер 1800 лет назад и никогда не собирался получать денег за свое творчество.

3. Чтобы не говорили, что я что-то добавляю, даю английский оригинал, по которому заодно можно меня и поправить, так как все же язык мне не родной, могу и глючить.

4. Если длительно не комментируется, могу прервать перевод, так как это есть смысл делать, если кому-то это в русскоязычной среде интересно, сам я манихей скорее англоязычный.

(Ярослав Золотарев, переводчик)

Chapter 1. The Two Sources

There are two Sources unborn and everlasting, God and Matter, Light and Darkness, Good and Evil – in all ways quite opposite, for the one shares nothing with the other, God being good and having nothing in common with Evil. For while the Light is a good Tree full of good fruits, Matter is an evil Tree bearing fruits consistent with the root. Now the fruits of that evil root are fornications, adulteries, murders, avarice and all evil deeds, which God has not planned. It is as when two Kings are fighting against each other, being enemies from the first, and having each his own property.

Now the Good Source dwelt in the Region of Light, and He was named the ‘Father of Greatness’, and His Five Glories were dwelling with Him: Mind, Knowledge, Reason, Memory, Will; and there is no limit to the Light from above, nor to the right or left. And lined up with God there are other Powers, just like handmaids, all good: the Bright and the Light and the Above – all these are with God.

But the Evil Source, named the ‘King of Darkness’, he was dwelling in his Dark Earth, in its five worlds: Smoke and Fire and Hot Wind and Danger-Water and Gloom; nor is there limit to the Darkness from below, either to right or to left. And with Matter are the Dim and the Dark and the Below and other like them, all evil.

Глава первая. О двух источниках

Есть два вечных и нерожденных источника, Бог и материя, Свет и тьма, Добро и зло - во всех отношениях прямо противоположных, и один ничего не разделяет с другим, Бог же добрый и ничего общего не имеет со злом. Свет - доброе дерево, полное добрых плодов, а тьма - злое дерево, которое приносит плоды по корням его. А плоды этого злого корня - это блядство, разврат, убийство, жадность и все прочие злые дела, которых Бог никогда не собирался делать. Это напоминает, как если бы два царя воевали друг с другом, будучи врагами от начала, и каждый имеет свое собственное имущество.

И добрый источник живет в области света, и называется “Отец Величия”, и пять его доблестей живут вместе с ним: Разум, Знание, Интеллект, Память, Воля; и нет там ограничения свету ни сверху, ни справа, ни слева. И выстроились с Богом другие силы, как служанки, все добрые: блистание, и свет, и высота - и все они с Богом.

Но злой источник, который называется “Царь тьмы”, живет на темной земле, в его пяти мирах: дым и огонь и горячий ветер и страшная вода и мрак; нет там ограничения тьме ни снизу, ни справа, ни слева. И с материей - сумерки, и тьма, и низость, и все им подобное, все это злое.

Chapter 2. Darkness Invades the Light-Realm

Now after many ages Matter was divided against itself, and its fruits against each other; Matter became disorderly, and it produced and increased and kept emanating many Powers. So then, having increased, it pushed on, not knowing the existence of the Good; and when the War had begun, and some were chasing while others were being chased, as it rose up more and more, it saw both the earth and the light of the Good; in the course of the conflict the Darkness passed beyond its own boundaries.

So after each of them had come to know the other, and the Darkness had begun to contemplate the Light, having as it were acquired a passion for the better thing, it pressed on to mingle with it, in order to attain to what was not its own, and even desired to occupy this Source, dispossessing God. Moving irregularly, for such is according to its nature, Matter came to God’s own place, or to Light and Brightness and all such things, and resolved to proceed, as it were, to a certain haste, taking this as a proof of familiarity with the Light.

Therefore Matter rushed on, with the demons and the phantoms, and the fire and the water, against the Light that had appeared. Then having gazed at the Light, they began to enjoy it and to wonder at it, and to resolve on warring against and seizing it without delay, and on blending their own darkness with the Light.

When the King of Darkness had decided to go up to the Region of Light, then the Five Glories trembled, and God was alarmed at the mass charge; for He had no fire to strike with bolts and lightnings, nor water to cause a flood, nor iron, nor any other weapon that can be devised. So then He determined to avenge Himself upon this Matter although lacking evil to punish it with, for there is no evil in God’s House.

Глава 2. Тьма нападает на царство света

И вот после многих веков материя разделилась против самой себя, и ее плоды друг против друга; материя стала неорганизованной и произвела и увеличила, и испустила многие силы. И после того, как увеличилась, она напряглась, не зная о существовании добра; и тогда началась война, и многие преследовали, в то время как других преследовали, пока она поднималась выше и выше, и она увидела землю и свет добра; и во время сражения тьма выступила из своих границ.

И после того, как каждый из них узнал друг друга, и тьма начала рассматривать свет, как будто захотела чего-то лучшего, и начала смешиваться с ним, чтобы получить то, что ей не принадлежало, и хотела даже занять его источник и забрать его у Бога. Беспорядочно двигаясь, так как такое движение соответствует ее природе, материя дошла до того места, где был сам Бог со светом и сиянием и всем таким же, и решила продолжать делать то же самое, в некоторой спешке, считая тот факт, что она достигла этого места, доказательством своего знакомства со светом.

Итак, материя набросилась, с демонами и фантомами, и огнем, и водой, на свет, который появился. И наблюдая свет, они начали наслаждаться им и удивляться ему, и продолжали воевать против него и немедленно его хватать, и перемешивать свою собственную темноту со светом.

Когда царь тьмы решил подняться к царству света, тогда пять доблестей задрожали, и Бог был предупрежден о наступлении; ведь Он не имел ни огня, чтобы сражаться со стрелами и молниями, ни воды чтобы устроить потоп, ни железа, ни какого-то другого оружия, которое может быть придумано. И тогда Он решил отомстить за себя этой материи, хотя у него и не было зла, чтобы наказать ее, потому что в доме Бога нет зла.

Chapter 3. Soul Enters Matter

Then the Father of Greatness considered and said: “From these five worlds of Mine I will not send the Five Glories (even one) of them to the War, because they were created by Me for rest and peace, but I Myself will go out and see to this revolt”. He devised the plan against Matter just because it had desired the Good, to send on that account towards Matter a certain Power which is called the Soul, which should wholly permeate it. Now the Soul in men is a part of the Light, while the Body is of Darkness and Matter’s handiwork; and there are these names of the Soul: Mind, Thought, Intention, Consideration, Reason.

So that there might be no more evil for it but all things good, having taken a certain portion of the Light, He sent it out as a sort of bait and fishhook for Matter – a Power of the Good, not yet sensible Light but an emanation of God. First, the Father of Greatness called forth the Mother of Life, and then the Mother of Life evoked the First Man; then the First Man called forth his five Sons, like a man who puts on armor for war. Before him went out an Angel called Nahashbet, holding a crown of victory in his hand – so the First Man spread the Light in front of him. Then when the King of Darkness saw it, he considered and said, “What I was seeking from afar I have found near by”! For Matter, having gazed at the Power sent forth, longed for it like a sweet-heart, was infatuated with the Power seen as if altogether forgetful of its own nature. Meanwhile Evil was still advancing and straining itself and coming nearer to the Light, and that was laid open and spread out beyond it.

The First Man gave himself and his Five Sons in the five Elements as food for the five Sons of Darkness, just as a man who has an enemy mixes deadly poison in a cake and gives it to him. Then, warring on him in return, the Rulers of Darkness charged up, snatched from the Light, swallowed what had been sent, devoured from his panoply what was the Soul and distributed it to their own Powers. When they had eaten these, the intelligence of the five Bright Gods was taken from them, and they were like the man bitten by a mad dog or a snake, because of the venom of the Sons of Darkness.

So in this way was the Soul mixed with Matter, one unlike thing with another unlike, and in the mixing the Soul has come to feel with Matter, and has been fettered and, as it were, snared in a sort of trap.

Глава 3. Душа входит в материю

Затем Отец Величия подумал и сказал: “Из этих моих пяти миров я не пошлю пять доблестей, и даже одну из них на войну, потому что они были созданы мной для мира и покоя, но я сам выйду и посмотрю на этот мятеж”. Он разработал план против материи, потому что она захотела добра, и решил послать по этому случаю против материи некую силу, которую называют душой, и которая полностью по ней распространится. И теперь душа в людях - часть света, а тело - часть тьмы и работа материи; и вот имена души: разум, мысль, намерение, размышление, интеллект.

Итак не могло быть для нее более зла, но все было добрым, и она взяла некоторую часть от света, Он послал ее как наживку и приманку для материи - силу добра, еще не ощутимый свет, но эманацию Бога. Во-первых, Отец Величия вызвал Мать Света, и затем Мать Света призвала Первого Человека; затем Первый Человек вызвал своих пять сыновей, как человек, который одевает оружие на войну. Перед ним вышел ангел по имени Нахашбет, который нес в своей руке корону победы - и Первый Человек осветил все светом перед собой. И когда царь тьмы увидел это, он подумал и сказал: “Что я искал вдали я нашел вблизи!” Ведь материя, увидев высланную силу, захотела ее как влюбленная, она полюбила ту силу, которую видела, до беспамятства. Тем временем зло наступало и растягивалось и подошло к свету ближе, и оно раскрылось и распространилось за свои пределы.

Первый человек отдал себя и своих пять сыновей как пять элементов в пищу пяти сыновьям тьмы, как будто человек, который имеет врага и поместил в пирог смертельный яд и дал его врагу. И, продолжая сражаться, архонты тьмы взлетели, выхватили из света и проглотили то, что было послано, и пожрали из доспехов Первого Человека то, что было душой и передали ее своим собственным силам. И когда они это съели, разум пяти ясных богов был взят от них, и они стали как человек, которого укусила бешеная собака или змея, из-за яда детей тьмы.

Вот так душа перемешалась с материей, одна вещь с другой, полностью на нее непохожей, и в этом смешении душа начала чувствовать материю, и была закована, и как будто бы поймана в ловушку.

Chapter 4. The Rescue of the Soul

Then the First Man was cruelly afflicted down there by the Darkness. When the First Man came to his senses, he put up seven times a prayer to the Father of Greatness, and the Father heard when he prayed. God therefore pitied him and called for the Second Evocation, the Friend of Lights; and the Friend of Lights evoked the Great Builder; and the Great Builder called forth the Living Spirit – another Power emanated from Himself.

Then the Living Spirit called his five Sons: the Holder of Splendor from his Intelligence, the Great King of Honor from his Knowledge, the Diamond of Light from his Reason, the King of Glory from his Thought, and the Supporter from his Deliberation; these came to the Region of Darkness and found the First Man absorbed by the Darkness, he and his Sons.

Thereupon the Living Spirit called with a loud voice, and the Living Spirit’s voice resembled a sharp sword swift as the lightning; and it became another God and revealed the form of the First Man. Then it said to him: “Peace to you, O good one among the wicked, light amidst the darkness, god dwelling among wild beasts who know not their honor!” Then the First Man answered him, saying, “Come in peace, bringing the merchandise of calm and peace!” He also said to him, “How are our Fathers, the Sons of Light, faring in their City?” The Caller said to him, “They are prospering”; and coming down he gave him a right hand and led him up out of the Darkness.

Then the Caller and the Answerer united and went up towards the Mother of Life and the Living Spirit; and the Living Spirit put on the Caller, while the Mother of Life put on the Answerer, her beloved Son; and they went down to the Earth of Darkness, to the place of the First Man and his Sons.

Глава 4. Спасение души

Затем Первый Человек был жестоко заражен там внизу тьмой. Когда Первый Человек пришел в чувство, он семь раз молился Отцу Величия, и Отец услышал его молитвы. Поэтому Бог пожалел его и вызвал Второго Посланника, Друга Света; и Друг Света вызвал Великого Строителя; и Великий Строитель вызвал Живого Духа - другую силу, которая произошла от Бога.

Затем Живой Дух вызвал пять своих сыновей: Держателя Сияния от своего разума, Великого царя чести от своего знания, Алмаз Света от своего интеллекта, Царя Славы от своей мысли и Носителя от своего освобождения; они пришли в царство тьмы и нашли Первого Человека поглощенного тьмой, его и его детей.

Вслед за этим Живой Дух воззвал громким голосом и голос Живого Духа напоминал острый меч, стремительный, как молния; и он стал другим богом и открыл форму Первого Человека. И сказал Человеку: “Мир тебе, о добрый среди злобных, свет среди тьмы, бог, живущий среди зверей, которые не знают чести!” И Первый Человек ответил ему, говоря, “Приди с миром, ты, который несет товары мира и спокойствия!”. Он также сказал ему: “Как твои родители, дети света, живут в городе их?” Призыватель сказал ему: “Они процветают”; и сойдя, он дал ему правую руку и вывел его из тьмы.

Затем тот, кто звал и тот, кто ответил, объединились и поднялись к Матери Жизни и Живому Духу; и Живой дух оделся в Зов, а Мать Жизни оделась в Ответ, ее любимого сына; и они сошли на Землю Тьмы, в место Первого Человека и его детей1.

Chapter 5. Creation of the Sky and Luminaries

Next the Living Spirit ordered three of his Sons, the one to kill and the other to flay the Rulers, Sons of the Darkness, and to deliver them to the Mother of the Living. The Mother of the Living spread out the heavens with their skins and made ten heavens, while their bodies were flung to the Region of Darkness and made eight earths. Then this Living Spirit created the universe and, having brought the three other Powers and gone down, he led up the Rulers and fastened them in the firmament, which is their sphere.

Then the five Sons of the Living Spirit were each one inducted into his work: the Holder of Splendor, who holds the five Bright Gods by their waists while the heavens are spread out below their waists; the Supporter, who kneels on one knee and bears the earths; and after the heavens and earths were made, the Great King of Honor sits in heaven’s center and keeps watch over all of them.

After having crucified the Rulers in the Sphere, the Living Spirit then showed his forms to the Sons of Darkness, and from the Light which had been swallowed by them out of these five Bright Gods he refined the light and made the Sun and the Moon. From Matter he withdrew as much of the Power as had suffered nothing much from the mingling, which in spite of the mixing retained its own virtue; so the Sun and the Moon came into being, the Luminaries that are remnants of the Soul. But what had come to appreciable harm became Stars more than a thousand and the all-embracing heaven. Of the Matter, then, whereof Sun and Moon were created, the part was thrown out of the universe and is that Fire which burns indeed but darkly and dim quite like Night.

Then again Matter of itself created the plants; and in the other elements, both plant and animal, in these the Divine Power is unequally mixed. Now the Evil Spirit by foresight knew that the Light, being attracted by Sun and Moon, would soon be purified and freed, so he planned this microcosm, such as humanity, cattle and other creatures, as an exact copy of the Macrocosm, together with the rest of embodied creation. The world is a bodily formation of the Evil Spirit, formed of the bodily elements of the Evil Spirit; from the mixture of both Natures, that is, of Good and Evil, the world has been made.

Глава 5. Создание неба и светил

И Живой Дух приказал трем своим сыновьям, одному убить архонтов, детей тьмы, а другому содрать с них кожу, и доставить их к Матери Живых. Мать Живых распространила небеса из их кожи и сделала десять небес, тела же их были сброшены в царство тьмы, и сделала восемь небес. Так этот Живой Дух создал вселенную и, взяв три другие силы и сойдя вниз, он привел архонтов и закрепил их в фундаменте, и там их шар.

Затем пять сыновей Живого Духа были ознакомлены со своей работой: Держатель Сияния, который держит пять сияющих богов за талии, когда небеса открываются под их талиями; Носителя, который стоит на одном колене и держит землю; и после того, как были сделаны небо и земля, Великий Царь Славы сидит в центре неба и смотрит за ними всеми.

После того, как архонты были распяты в шаре, Живой Дух показал их формы детям тьмы, и из света, который был ими проглочен от пяти сияющих богов, он очистил свет и сделал Солнце и Луну. Из материи он вытащил всю силу, которая не пострадала от смешения, и которая несмотря на смешивание, сохранила ее собственную добродетель; и так получились Солнце и Луна, светила, которые являются остатками души. А то, что подверглось ощутимому вреду стало звездами и более чем тысячью всеохватных небес. Часть материи, которая осталась после сотворения Солнца и Луны, он выбросил из вселенной и это тот темный и тусклый огонь, который горит, как ночь.

Затем материя сделала из самой себя растения; и в других элементах, растительных и животных, в них божественная сила смешана неравномерно. Злой же Дух предвидел, что свет, привлеченный Солнцем и Луной, скоро будет очищен и освобожден, и он запланировал создание микрокосмоса, такого как люди, скоты и прочие твари, как точную копию макрокосмоса, вместе с оставшимся помещенным в тела творением. Мир, таким образом, - это телесная конструкция Злого Духа, созданная из телесных элементов Злого Духа; и мир был сделан из смеси обеих природ, то есть, из добра и зла.

Chapter 6. The Role of the Virtues

Now when the Living Father saw the Soul afflicted in the Body, then the Mother of Life and the First Man and the Living Spirit stood up in prayer and implored the Father of Greatness. So the Father of Greatness heard them and called forth the Third Evocation, the Messenger. Having come, then, he prepared for himself the work for the saving of the Souls; he put together a machine with twelve Buckets, the twelve ‘Virgins’ with their robes and crowns and characteristics. The first is Royalty, the second Wisdom and the third Victory; the fourth is Contentment, the fifth Purity and the sixth Truth; the seventh is Faith, the eighth Patience and the ninth Sincerity; the tenth is Kindness, and the eleventh is Justice, while the twelfth is Light. On being turned round by the Sphere this wheel draws up the Souls of the dying.

Глава 6. Двенадцать добродетелей

И вот когда Живой Отец увидел душу, страдающую в теле, тогда Мать Жизни и Первый Человек и Живой Дух стояли в молитве и умоляли Отца Величия. И Отец Величия услышал их и вызвал Третий Призыв и Посланника. И когда тот пришел, он приготовился к работе по спасению душ; он собрал машину с 12 ковшами, 12 девушками, в платьях и коронах и со всеми их добрыми качествами. Первая - это царственность, вторая - мудрость и третья - победа; четвертая - удовлетворение, пятая - чистота, и шестая - истина; седьмая - вера, восьмая - терпение и девятая - искренность; десятая - доброта, и одиннадцатая - справедливость, а двенадцатая - свет. Шар же вращает колесо этой машины и она выправляет души тех, кто умирает.

Chapter 7. The Work of Moon and Sun

The Sun and the Moon are Ships conveying the Souls of the dying from Matter to the Light, always separating the Divine Power from Matter and escorting it to God. For in waxing the Moon receives the Power and becomes filled therewith in the due time; then it brings about its own waning by discharging the freight to send it on to the Sun, and that returns it to God. And having done this, it receives again a migration to itself of the Soul from the next full Moon and lets it pass on automatically to God. And so the Ferry fills and again disembarks the Souls drawn up by the ‘buckets’, until it has saved its own share of Soul.

When the Moon, then, has handed over the freight of Souls to the Aeons of the Father, they remain there in the Column of Glory which is called the ‘Perfect Man’; it is a pillar of light because loaded with the Souls that are being purified. Now the Moon first receives the radiant Souls from Matter, and then deposits them in the Light, and it does this continuously; this is the way in which the Souls are saved. So the Sun began to purify the Light which was mixed with the demons of Heat, and the Moon began to purify the Light mixed with the demons of Cold; that Light rises up in the ‘Column of Praise’ with the hymns and worships, the good deeds and kind works which are sent up.

Глава 7. Работа луны и солнца

Солнце и луна - это корабли, на которых души умирающих плывут от материи к свету, и они всегда отделяют божественную силу от материи, сопровождая ее к Богу. Луна пропитывается силой, как воском, в надлежащее время; затем она вызывает свое собственное уменьшение, разгружает груз души и посылает ее к солнцу, и так возвращает ее к Богу. И, сделав это, она вновь получает переселяющиеся к ней души от следующей полной луны, и автоматически передает их Богу. И паром наполняется и вновь разгружается, а души выстраиваются ведрами космической машины, пока не будет спасена ее собственная часть души.

Когда же луна передала груз с душами эонам Отца, они остаются там в Колонне Славы, которая также называется “Совершенный Человек”; это столб света, потому что он заполнен очищаемыми душами. Итак, луна вначале получает сияющие души от материи и затем помещает их в свет, и делает это непрерывно; именно так и спасаются души. И так солнце начало очищать свет, который был смешан с демонами жары, и луна начала очищать свет, который смешан с демонами холода; этот свет поднимается в Колонне Хвалы с гимнами и поклонениями, посылая впереди себя добрые дела и свою работу.

Chapter 8. The Maiden of the Light

The Living Spirit made the Wheels – the Wind, the Water and the Fire; and he went down and formed them below near the Supporter. Then the King of Glory evoked and raised over them a covering, so that they might ascend over these Rulers confined in the earths and be of use to the five Bright Gods, lest they be burned by the Rulers’ venom.

Now when the Envoy came towards these Ships, he ordered the Three Servants of Manbed to make the Ships move; he bade the Great Builder construct the New Earth, and the Three Wheels to go up. Now when the Ships rose and came to the center of the sky, when the Envoy showed his male and female forms and was seen by the Rulers, Sons of Darkness, male and female, who were in the firmament. A certain Virgin, fair, bedecked and very alluring, appeared to the males as a comely female, and to the females as a handsome and attractive youth, and in the Sun was seen an Image somewhat in the likeness of a Man. Now at the sight of the Envoy, who was lovely in his forms, all the Rulers were filled with desire for him – the males for the shape of the female and the females for the masculine shape. In their desire they began to emit that Light which they had swallowed from the five Bright Gods.

Thereupon that Sin which, like the hair in the dough, was shut up in them mingled with the Light which came out of the Rulers. Then the Envoy hid his forms; he parted the Light of the five Bright Gods from the Sin which was with them, and it fell upon the Rulers from whom it had dropped; but just like a man disgusted at his own vomit they did not accept it.

Then it fell on the earth, half of it on the Wet and half of it on the Dry; now that which fell on the Dry sprang up in five Trees – from that are grown plants, trees and grain, while that on the Wet became a horrible monster in the likeness of the King of Darkness. The Diamond of Light was sent against her; he fought with her, defeated her, turned her on her back, struck her in her heart with a Spear, thrust his Shield on her mouth, and placed one of his feet on her thighs and the other on her breast.

Глава 8. Дева Света

Живой Дух сделал колеса - ветер, воду и огонь; и сошел вниз, и закрепил их внизу возле Носителя. Затем Царь Славы вызвал и поднял над ними покрывало, чтобы они могли подняться над архонтами, заключенными в земли и использоваться пятью сияющими богами, и чтобы не были сожжены ядом архонтов.

И когда Посланник пришел к этим кораблям, он приказал трем слугам Манбеда, чтобы они двинули корабли; он пригласил Великого Строителя создать новую землю, и запустил три колеса. И когда корабли поднялись, и пришли в центр неба, когда Посланник показал свою мужскую и женскую формы, их увидели архонты, дети тьмы, мужские и женские, которые были замурованы в фундамент. И тогда некая Дева, прекрасная, украшенная и очень привлекательная, появилась перед мужскими архонтами как красивая женщина, а перед женскими архонтами как красивый и привлекательный юноша, и в солнце был виден некий образ, чем-то напоминающий мужчину. Итак, увидев Посланника, который был во всех своих формах прекрасен, все архонты преисполнились желания к нему - мужчины к форме женщины и женщины к мужской форме. В их желании они начали выпускать тот свет, который они проглотили от пяти сияющих богов.

Итак, тот грех, который в них был заключен и замешан, как волос в тесте, вышел из архонтов вместе со светом. И тогда Посланник спрятал свои формы; он разделил свет пяти сияющих богов от греха, который был с ними, и грех падал обратно на архонтов, из которых он выпал; но подобно человеку, которому не нравится своя собственная блевотина, они его не принимали.

И тогда грех упал на землю, половина его на мокрое и половина на сухое; и тот, который упал на сухое, породил пять деревьев - и от них выросли растения, деревья и зерно, а тот, который упал на мокрое, сделался страшным чудовищем, похожим на царя тьмы. И против чудовища был послан Алмаз Света; он сражался с ним, победил его, бросил его на спину его, ударил его копьем в сердце, пронзил щит его на рту его, и поставил одну ногу свою на бедра его и другую на грудь его2.

Chapter 9. Man’s Body Comes from the Demons

These Daughters of the Darkness were already pregnant from their own Nature, and at sight of the beauty of the Envoy’s forms their fetuses dropped, fell on the earth, and ate the buds of the trees. Then the Miscarried Fetuses consulted together; they remembered the Envoy’s form they had seen, and asked, “Where is that Form we saw?”

Then said Ashqalun, the son of the King of Darkness, to the Miscarried Fetuses: “Bring me your sons and daughters; come, give me some of the Light we have taken; it is I who will make for you a form like what you have seen, which is the first man.” Then they brought it and gave it to him, and, moved by jealousy, Matter made Man out of itself by mixing with the whole of the Power, having also something of the Soul in him. However, the form did much to let Man gain somewhat more of the Divine Power than other mortal living things, for he is an image of the Divine Power.

So Man was fashioned, not by God but by the Ruler of Matter; he consumed the males, and the females, he gave to Nebroel his mate. Then Nebroel and Ashqalun united together, and she conceived from him and bore a son whom she called ‘Adam’; she conceived again, and bore a daughter whom she called ‘Eve’, both giving her some of their lust to seduce Adam.

Глава 9. Как черти сотворили тело человека

Эти дочери тьмы были уже беременны по своей собственной природе, и видя красоту Посланника, их плоды выскочили, упали на землю и ели почки деревьев. Затем выброшенные плоды советовались друг с другом; они вспомнили форму Посланника, которую они видели, и спросили: “Где та форма, которую мы видели?”

Тогда Ашкалун, сын царя тьмы, сказал выкидышам: “Принесите мне ваших сыновей и дочерей; придите, дайте мне от света, который мы взяли; и я сделаю для вас форму, похожую на ту, которую вы видели, а это был Первый Человек”. Тогда они взяли ее и дали ее ему, и, движимая ревностью, материя сделала из себя человека, перемешав себя с силой, и поместив в него немного души. Однако эта форма позволяла получить человеку немного больше божественной силы, чем другие смертные живые существа, потому что он - образ божественной силы.

Так был сформирован человек, не Богом, но архонтом материи; он поглотил мужчин и женщин, он дал Неброэли ее партнера. Затем Неброэль и Ашкалун объединились, и она зачала от него и родила сына, которого назвала “Адам”; она зачала опять, и родила дочь, которую назвала “Ева”, дав ей своей похоти, чтобы соблазнить Адама3.

Chapter 10. The Coming of Jesus

Now whereas Adam was created beast-like, Eve was lifeless and motionless; but the male Virgin whom they call Daughter of the Light and name Ioel, gave Eve a share of Life and Light. Next Eve freed Adam from bestiality, then was she thereupon stripped naked of the Light.

So they both asked for the Redeemer, and the Mother of Life and the First Man and the Spirit of Life decided to send to that ‘first child’, one who should free him and save him, show him the Knowledge and the Righteousness, and rescue him from the demons. Being kindly and pitiful, the Good Father sent from the bosom His beloved Son into the heart of the earth and into its lowest parts for the saving of the Soul. Now while coming the Son changed himself into the form of a Man and appeared to men as a man, being no man, and men fancied him to have been born.

Jesus the Radiant approached Adam the Innocent, and awoke him from the sleep of death, so that he might be rescued from the Spirit of Lust; and like a righteous man who meets a man possessed by a mighty demon and quietens him by his art, so too was Adam when that Beloved had found him sunk in the deep sleep. So he woke him, took hold of him, and shook him. Then Jesus spoke to the ‘child’ who was Adam, and made clear to him the Gardens and the Gods, and Hell and the demons, and the earth and the sky, and the Sun and Moon. Then he warned him against Eve, showed him her reproach, and forbade him to touch her; he drove away from him the Seducer, and bound the Great Queen far from him. Thereupon Adam examined himself and realized hence he came; and Jesus showed him the Fathers on high and his own Self in everything, thrown into the teeth of leopards and elephants, swallowed by the greedy and chewed by the gluttonous, eaten by dogs – mixed and imprisoned in all that is, and bound in the stench of Darkness.

Then Jesus raised him and made him taste of the Tree of Life; and thereupon Adam looked and wept, he mightily lifted up his voice like a raging lion, saying: “Woe, woe to the maker of my body, and to the binder of my Soul, and to the Rebels who have enslaved me!”.

Глава 10. Как Иисус пришел к Адаму

Итак, архонты сотворили Адама как зверя, Ева же была безжизненна и неподвижна; но мужская девственница, которую называют “дочь света”, по имени Тоэль, дала Еве часть жизни и света. Далее Ева освободила Адама от зверства, и поэтому она была догола раздетой от света.

И они оба просили об избавителе, и Мать Жизни и Первый Человек и Дух Жизни решили послать первого ребенка, который освободит их и спасет их, покажет им знание и праведность, и вытащит их от чертей. Добрый Отец, милостивый и милосердный, послал изнутри Себя своего возлюбленного Сына в сердце земли и в самые нижние ее части чтобы спасти мировую душу. И Сын, когда он пришел, принял форму человека и для людей появился как человек, не будучи человеком, и люди воображали, что он был рожден.

Иисус-Сияние (Ешу-Зива) приблизился к невинному Адаму и пробудил его от сна смерти, чтобы он мог быть спасен от духа блядства; и это подобно тому, как праведник, который встречает человека, которым обладает сильный демон, и успокаивает его своим искусством, так и Адам был также одержим, когда возлюбленный нашел его погруженным в глубокий сон. И он пробудил его, схватил его и тряс его. Затем Иисус говорил к ребенку, которым был Адам, и объяснил ему про рай и богов, и про ад и чертей, и землю и небо, и солнце и луну. И он предупредил его против Евы, показав ему ее позор, и запретил ему трогать ее; он увел от него соблазнительницу, и связал великую королеву далеко от него. Поэтому Адам посмотрел на себя и понял, откуда он пришел; и Иисус показал ему Отцов наверху, и его собственную сущность во всем, брошенную в зубы слонам и леопардам, поглощенную жадными и изжеванную обжорами, съеденную собаками - перемешанную с говном и заключенную в оковы во всем, что существует, и связанную в отвратительной зловонной тьме.

Затем Иисус поднял его и дал ему вкусить от Дерева Жизни; и Адам увидел и возопил, он сильно поднял голос свой, как свирепый лев, говоря: “Горе, горе создателю моего тела, и тюремщику моей души, и архонтам, которые меня поработили!“4

Chapter 11. The Great Builder’s Work

Now for every sky he made twelve Gates with their Porches high and wide, every one of the Gates opposite its pair, and over every one of the Porches wrestlers in front of it. Then in those Porches in every one of its Gates he made six Lintels, and in every one of the Lintels thirty Corners, and twelve Stones in every Corner. Then he erected the Lintels and Corners and Stones with their tops in the height of the heavens; and he connected the air at the bottom of the earths with the skies. Next round this universe he put a Moat, to throw into it the darknesses that are distilled from the Light, and behind that Moat he set a Wall, so that of that Darkness separated from the Light nothing should escape.

Глава 11. Работа Великого Строителя (Гефеста)

Итак, для каждого неба он сделал 20 ворот с высокими и широкими ступенями, каждые ворота противоположны своей паре, и сверху и перед каждым крыльцом поставил по бойцу. Затем на каждом крыльце каждых ворот он сделал шесть перемычек, и в каждой из перемычек 30 углов, и 20 камней в каждом углу. Затем он поднял за верх перемычки и углы и камни и поставил их на высоте небес; и он соединил воздух в низу земель с небесами. Затем вокруг вселенной он вырыл ров, и бросил в него тьму, которая осталась после возгонки света, и за рвом он сделал стену, так, чтобы из тьмы, отделенной от света, ничего не смогло сбежать.

Chapter 12. Last Things

Now all the Emanations – Jesus, who is in the Small Ship, and the Mother of Life, and the Twelve Pilots, and the Maiden of the Light, and the Third Envoy who is in the Large Ship, and the Living Spirit, and the Wall of the Great Fire, and the Wall of the Wind and the Air and the Water and of the inner Living Fire – wait near the Small Luminary until the Fire consumes the whole universe.

At the end of time, as soon as all the Nature of Light has been separated from Matter entirely, when the Elder has shone forth his Image when the Statue has come, then the Supporter on seeing his face lets the earth slip. So the Height collapses upon the Depth, and Fire blazes up, and thus the agelong Fire ignites the earth, the outer Fire falls and consumes both itself and all the rest of the Matter which remains intact. Then will God hand it over to Fire and make of it a single ‘Lump’, the tangle which the Sun and Moon could not unravel, and with it also the Souls who have sinned much and been guilty of great unbelief, who seem like dregs in the midst of the ‘Lump’ when the Fire has melted all. Then again he lets the ‘Lump’ slip after the New Aeon, so that all the souls of the sinners are bound to the Aeon. In it has been collected all the Light that was mixed and mingled in created things, and these things catch fire. Now this Fire outside the universe is Matter itself, altogether unmixed with the Divine Power, and the burning does not cease until what was in it of the Light disappears – and the duration of that burning is 1468 years.

Now when this affair is ended and Ambition, the Spirit of Darkness, sees the freeing of the Light and the ascent of the Angels, the Hosts and Guardians, she is humbled. She watches the fight; then the Hosts press on her all around, and she flees to the Grave already promised her. The architect and builder of that Grave is the one named the Great Builder, who in the days of his trouble became fashioner of the Grave of the Darkness. So he imprisons her in it, thereupon he closes up that Grave with a stone which is the size of the earth, the Macrocosm whence the Builder cut whole stones for the Grave of the Darkness. And the Light at last finds rest from the Darkness and its mischief.

Now after this will be a restoration of the Two Natures to their same original state; the Rulers will dwell in their own lower regions, while the Father enjoys the higher, having regained His own. So all the Race of Souls will be saved, and what once perished will be restored to its own Flock.

Глава 12. Последнее время

И сейчас все эманации - Иисус, который малый корабль, и Мать Жизни, и 20 штурманов, и Дева Света, и Третий Посланник, который большой корабль, и Живой Дух, и стена великого огня, и стена ветра и воздуха и воды и внутренний живой огонь - все они ждут возле малого светильника по огонь пожрет всю вселенную.

В конце же времени, когда природа света будет совершенно отделена от материи, когда Старик откроет свое лицо, когда Статуя будет достроена, тогда Носитель, увидев его лицо, позволит земле соскользнуть с его плеч. И высота схлопнется с глубиной, огонь возгорится, и земля вспыхнет от векового огня, внешний огонь упадет и сожрет самого себя и то, что осталось от материи. Затем Бог передаст ее огню, и сделает из материи отдельную глыбу, клубок, который солнце и луна не могут распутать, и с ней будут души, которые много согрешили и виноваты в великом неверии, они будут как отбросы посреди глыбы материи, когда огонь уже все расплавил. И он отпустит глыбу, чтобы она ускользнула за новым эоном, и так, чтобы души грешников были привязаны к эону. В нем будет собран весь свет, который был смешан и перемешан в созданных (дьяволом) вещах, и все эти вещи взял огонь. И этот огонь за пределами вселенной - сама материя, полностью отделенная от божественной силой, и горение не прекратится, пока все, что принадлежало к свету в ней, не исчезнет - и будет гореть 1468 лет.

И когда это будет завершено, то Любовь, дух тьмы, увидит освобождение света и восхождение ангелов, духов и хранителей, и будет она унижена. Она увидит борьбу; затем духи сожмут ее со всех сторон, и она убежит в могилу, которая ей обещана. Архитектор и строитель этой могилы - это тот, кого называют Великим Строителем, который в дни его скорби стал дизайнером могилы тьмы. И он поместит ее в эту тюрьму, затем закроет могилу камнем размерами с землю, с весь макрокосмос, из которого Строитель тесал камни для могилы тьмы. И свет наконец успокоится от тьмы и ее мерзостей.

И после этого будут восстановлены две природы в их первоначальном виде; архонты поселятся в их нижних областях, а Отец насладится верхними, вернув то, что ему принадлежало. И весь род разума будет спасен, и то, что погибло, будет восстановлено в своем народе.

Chapter 13. God, Supreme Father of the Light

He is the Father of the Greatness, the Glorious One who is adored, for whose greatness there is no measure, who is the First Aloneborn, the First Eternal, who was before everything which has been and which shall be, the Root of all the Lights, the King in the wisdom of the incomparable Sweet Dew. His delicate and wonderful Radiance shines in and out and is ignorant of nothing; He gathers and collects the embodiment of good deeds, … can make us equal to the many Saints.

His twelve ‘Hours’, His twelve Maidens who surround Him, the garland-laden ‘Victories’ who give adoration to their King, their harps in their hands, the lutes in their palms, while they sing to the Hidden Father – the Messengers who have finished their course running in joy glorify You as they go to the Light for their garlands! There is no other God at all.

The fruits of the Good Tree are Jesus the great Dawn of Glory, the father of all the Messengers; its Reflection is the holy Church; its Intellect the Column of Glory, the Perfect Man; its Insight is the First Man, who dwells in the Ship of the Living Water; its Thought the Third Envoy, who dwells in the Ship of the Living Fire that shines in the Sun; while the Mind is the Father who dwells in the Greatness that is perfected in the Aeons of the Light.

See, the ‘Four Days’ are these: God, the Light, the Power, and the Wisdom – God, who is in the Aeons, and the Light that is over them, the Power which upholds the ‘All’, the holy Wisdom that is in the Church.

Глава 13. Бог, отец света

Он - отец величия, прославленный и почитаемый, и для его величия нет меры, он - первый единорожденный, первый вечный, который был до всего, что было и что будет, корень всех частиц света, царь мудрости и несравненно прекрасная роса. Его мягкое чудесное сияние блистает внутри и снаружи и никому не ведомо; он собирает и упорядочивает воплощение добрых дел, и может сделать нас равными многим святым.

Его двенадцать часов, двенадцать девушек, которые его окружают, увенчанные гирляндами богини победы, которые поклоняются их царю, арфы в руках их, лютни в ладонях их, когда они поют сокрытому отцу - посланники, которые завершили свою очередь, бегут в радости и прославляют Тебя, когда они приходят к свету за своими гирляндами. Нет никакого иного Бога, кроме Тебя.

Плоды доброго дерева - это Иисус, великая заря славы, отец всех посланников; его отражение - это святая церковь; его разум - это колонна славы, совершенный человек; его прозрение - это первый человек, который живет в корабле живой воды; его интеллект - это Третий Посланник, который живет в корабле живого огня, сияющем в Солнце; а разум - это отец, который живет в величии и величие восходит к совершенству в эонах света.

Смотрите, вот четыре дня: Бог, Свет, Сила и Мудрость - Бог, который в эонах; свет, который над ними; сила, которая все держит; святая мудрость, которая в церкви.

Chapter 14. The Holy Trinity

Glory and victory to the Father, the God of Truth, and His beloved Son the Christ, and the Holy Spirit the Advocate! Jesus the Tree of Life is the Father, the blessed Light-Mind is the Son, the Maiden of the Light, this sweet one is the Holy Spirit.

Pious love for the sign of the Father, knowledge of the Wisdom for the sign of the Son, the keeping of the Commandments for the sign of the Holy Spirit! May we gain for ourselves love towards the Father, the faith that is in us towards the Son, the fear of our heart towards the Holy Spirit! The seal of the mouth for the Father’s sign, the calm of the hands for the sign of the Son, the purity of virginity for the Holy Spirit’s sign! So let us pray, my brothers, that we may find the Father, and fast daily that we may find the Son, and discipline our life that we may find the Holy Spirit.

Glory to our Lord Mani through the Father, honor to his Elect through the Son, blessing to his Hearers through the Holy Spirit!

Глава 14. Святая Троица

Слава и победа Отцу, Богу истины, и его возлюбленному сыну, Христу, и Святому духу, Защитнику! Иисус, Дерево Жизни, - Отец, благословенный Светлый Разум - Сын, Дева Света, прекрасная - это Святой Дух.

Благочестие к знаку Отца, знание мудрости для знака Сына, сохранение заповедей для знака Святого Духа! До получим мы для себя любовь к Отца, веру в нас к Сыну, и внимание нашего сердца к Святому Духу! Печать рта - для знака Отца, спокойствие рук - для знака Сына, чистота девственности для знака Святого Духа! Помолимся, браться мои, чтобы мы нашли Отца, попостимся день, чтобы мы нашли Сына, упорядочим жизнь нашу, чтобы мы нашли Святого Духа.

Слава господину нашему, Мани, через Отца, честь его монахам через Сына, благословение его слушателям через Святого Духа!

Chapter 15. The Mother of Life

The Fount of every blessing and all the prayers is the Mother of Life, the First Holy Spirit, the First Mother who has come forth from the Father and first appeared, the Glorious One who is the beginning of all Emanations that have come to this world.

Know that the grains of the dust of the earth can be measured, with the whole universe, one can count the dust of the earth year after year and number the sand-grains of the whole world; but the length of time the Great Spirit passed in the Father, the First Standing, that one cannot count. He first formed her thus, He kept her in His inner Chambers in quiet and in silence; but when she was needed, then was she called and came forth from the Father of Greatness; she looked after all her Aeons of the Light.

Глава 15. Мать жизни

Источник каждого благословения и всех молитв - Мать Жизни, первый святой дух, первая мать, которая вышла из Отца и первая появилась, Преславная, которая - начало всех эманаций, которые пришли в этот мир.

Знай, что все пылинки земли могут быть измерены, и даже во всей вселенной, можно сосчитать пылинки земли год за годом, и перечислить песчинки всего мира; но время, которое Великая Душа провела в Отце, Первом Существующем, никто не может сосчитать. Итак, он первый сформировал ее, он хранил ее в своих внутренних комнатах в покое и в молчании; но когда она была нужна, она была вызвана и вышла из Отца Величия; и она заботилась обо всех своих эонах света.

Chapter 16. The Friend of Lights

The Second Emanation is the Beloved of the Lights, the great and glorious Beloved, the Honored one, the Lovable of the Angels, the giver of a garland to the victors, the one of the garlands, the ordainer of everything who has come forth from the Father.

Глава 16. Друг света

Вторая эманация - это возлюбленный света, великий и славный, почитаемый, любимый ангелами, тот, кто дает гирлянду победителям, увешанный гирляндами устроитель всего, что вышло от Отца.

Chapter 17. The Great Builder

His Son whom he produced, who is the great glorious Builder, the Great Architect who has built the New Aeon of Joy as a delight and a home for the Fathers of the Light, but as a dungeon and a prison for the Enemy and his Powers. He of the incorruptible works, the indestructible buildings has judged by a righteous law the Chambers of the Enemy that they should no more vomit death; he has established a prison for the Enemy on the very summit of the Building, but has set up a throne for the First Man and all the Fathers of the Light who have waged war on the Evil and have vanquished it.

Глава 17. Великий Строитель

Сын Второго Посланника, которого он произвел, это великий и славный Строитель, Великий Архитектор, который построил новый эон радости как дом и как отдых для отцов света, но и как подземелье и тюрьму для врага и его сил. Он от неповреждаемых дел, неразрушаемых строений рассудил по закону справедливости, и решил о строениях врага, что они больше не будут блевать смертью; он учредил тюрьму для врага на самой вершине строения, и воздвиг трон Первому человеку и всем отцам света, которые вели войну со злом и которые победили.

Chapter 18. The Living Spirit

The beginning of all Warriors is the Living Spirit, our first Right Hand which the Mother of Life laid on the head of the First Man; she armed him, strengthened him, put a hand on him, sent him to the war. The second Right Hand again is what the Living Spirit gave the First Man when he had led him up out of the conflict. Corresponding to the mystery of that Right Hand has been the right hand which is among men when they give it courteously to one another.

In his might the Living Spirit did seven things: (i) He brought up the First Man out of the conflict as a pearl is brought up out of the sea; (ii) he spread out those who had rebelled and crucified them in every body; (iii) he trampled and subdued and fastened the beings of death; (iv) he established the Ships of the Light; (v) he called his five Sons and assigned them to duties; they took over the Zone and took up all the burdens of the universe. He also called three Living Words and set them over the Three Vehicles, another over the Giant; he secured the root of the Wheel in the Sea-Giant: he also summoned the ‘Call’ that it might mix with the five Bright Ones; (vi) when he had established the Zone, he arose and sent out of himself many Powers and Angels to place themselves round the Zone on every side until he had fully settled the works: then he took a few of them into his Chambers and put others on watch.

Lastly, (vii) at the time when the Envoy revealed his glorious Image, then the Living Spirit appointed Gods and many Angels, they occupied it, so that the whole Building might not fall. Another great glorious work again which he will carry out at the End is the Last Statue which he will bring up to the Aeons of the Light and enter in and take power and reign.

Глава 18. Живой дух

Начало всех воинов - Живой Дух, первая правая рука, которую Мать Жизни возложила на голову Первого Человека; она вооружила его, укрепила его, положила на него руку, послала его на войну. А вторая правая рука - это то, что Живой Дух дал Первому человеку, когда вывел его из битвы. Тайне этой второй правой руки соответствует правая рука, которую люди дают друг другу при рукопожатии.

В силе своей Живой Дух сделал семь вещей

1. Он вывел Первого Человека из битвы, как жемчужину, которую вытаскивают из моря.

2. Он распростер тех, которые восстали, и распял их в каждом теле.

3. Он растоптал и подчинил и связал творения смерти.

4. Он установил Корабли Света.

5. Он вызвал своих пять Сыновей и поставил их на службу; они захватили Зону и схватили все тяжести Вселенной. Он также вызвал три Живых Мира и поставил их над Тремя Перевозчиками, и над Великаном; он обезопасил корни Колеса над морским Великаном: он также вызвал “Призыв”, чтобы он перемешался с пятью Сиятельными.

6. Когда он учредил Зону, он поднялся и послал из самого себя многие силы и ангелов, чтобы они разместились вокруг Зоны, в каждой стороне, пока он полностью не расположит творения: затем он взял несколько из них в свои покои, а остальных поставил на стражу.

И, наконец, 7. Во время, когда Посланник открыл свой славный образ, тогда Живой Дух помазал богов и многочисленных ангелов, и они заняли Зону, чтобы все строение не упало. Другая великая и славная его работа произойдет в конце, когда он построит Последнюю Статую, и вознесет ее к эонам света и войдет, и возьмет власть, и воцарится5.

Chapter 19. The Custody of Splendor

The Holder of Splendor, Pity, the Messenger of Light who maintains the world, who is over the tenth heaven, who controls the chain of the ‘All’, in whose hands is the Dawn, with his Light-faced Disc, his Gods and his Angels in the summit of all things. His authority is over the three heavens, in his watch Sin tried to bubble up to the Envoy’s Image, but it was restrained far from that place and again withdrew downwards in disgrace.

Глава 19. Страж Сияния

Хранитель Сияния, Милосердие, посланник света, который держит мир, который над десятым небом, который держит цепь вещей, в чьих руках заря, со светлым кругом лица, со своими богами и ангелами, находится на вершине всех вещей. Власть его над тремя небесами, и под стражей его возбухло зло к образу посланника, но было связано далеко от того места и опять сброшено вниз в позоре6.

Chapter 20. The King of Honour

The Great King of Honor who is Thought is the second Son of Light who looks after the root of Light, the strong God who is in the seventh heaven – he is the Judge of all the firmaments who gives a law of truth to all the Powers and all the Richnesses of the firmaments while he judges the demons, the creatures of the Abyss, and rules over man’s heart.

In his watch a malice and an anger arose, namely the Watchers of the sky, who came down on earth during his watch. They did everything of malice, they revealed the arts in the world, showed Heaven’s mysteries to men until a ruinous rebellion broke out in the earth, and those who were sent came down until they subdued them. The task was allotted to the Four Angels; they chained the Watchers with a chain for ever in the prison of the Darkness and annihilated their sons on the earth.

Before ever the Watchers had rebelled and come down from heaven, a jail was built for them and established in the depth of the earth under the mountains. Before the sons of the Giants were born, who have not known righteousness and divinity in themselves, thirty-six towns were arranged and founded for them, so that the sons of the Giants might dwell in them who pass a thousand years alive.

Глава 20. Царь чести

Великий царь чести, который - мысль второго сына света, и который смотрит за корнем света, сильный бог, который на седьмом небе - он судья всех оснований, который дает закон правды всем силам и всем богатствам оснований, когда он судит чертей, созданий бездны, и правит сердцем человека.

Под его надзором поднялись злоба и гнев, по имени Часовые небес, которые сошли на землю во время его надзора. Они делали все злое, они открыли миру искусства, показали тайны небес человеку, пока разрушительное восстание не началось на земле, и те, которые были посланы, сошли, пока они их не подчинили. Эту миссию дали четырем ангелам: они заковали Часовых в цепи навсегда в тюрьме тьмы и уничтожили их детей на земле.

Еще до того, как Часовые восстали и сошли с небес, была для них построена тюрьма и установлена в глубине земли под горами. До того, как родились дети великанов, которые не знали праведности и божественности, 36 городов были устроены и основаны для них, так, чтобы дети великанов могли жить в них, те, которые жили по тысячу лет7.

Chapter 21. The Light-Adamas

The third Guardian is the Diamond of the unsubdued Light, who is the Insight that treads upon the trembling foundation of the earth which is laid in the midst of the worlds, that Visbed-god who stands upon this earth, who controls Matter and his authority reigns from the firmament down even to the earth; and he has impregnated by his authority the Sphere and the worlds of the Air, together with the four other worlds that are placed upon this earth. He is Contentment, the victorious Messenger who subdues the demons, together with his Gods and his Angels, the forty herculean Messengers and the seven Columns, each of whom supports and individually upholds the heavenly world and wholly represents the form of the Conqueror of Demons.

Now when the Sin which sprang forth from the Rulers, which is Matter, had come down to the earth, it fashioned the tree and placed itself within the wood thereof and fashioned the fruits, then the Miscarriages came down and molded the formation of the flesh also in the watch of the Diamond. The Rulers formed Adam and Eve by means of the energy of the Sin which had entered them in the fruits, they designed him according to the Image of the Lofty One so that by means of them they might reign in the world. They performed all the works of desire upon the earth, the whole world was filled with their desires; this is how also they persecuted the churches and slew the Messengers and Righteous at times from generation to generation.

One of them was the Sea-Giant, the one swept out of the Sphere, which caused the Sea to accept her; her own desire was her shaper and formed her alone into a nature which is the root of death. But when she came up in the Sea that she might spoil the works of the glorious Source of Life, the Diamond of the Light was at once sent against her, the great Teacher of Strength; he overthrew her in the regions of the North between two mountains in the place which he had prepared for her, he trod on her, he set his foot on her until the end of the world; and now he holds the massive Dragon inside a mountain, vanquished and overthrown.

Глава 21. Алмаз Света

Третий Хранитель - это алмаз непобедимого света, который - прозрение, ступающее по дрожащим основаниям земли, и который лежит в середине миров, бог Висбед, который стоит на этой земле, покоряет материю и власть его простирается от основания вниз даже до самой земли; и он пропитал своей властью шар и миры воздуха, вместе с четырьмя остальными мирами, которые были помещены на этой земле. Он - удовлетворение, победоносный посланник, который покоряет демонов, вместе со своими богами и своими ангелами, сорок громадных посланников и семь колонн, каждая из которых поддерживает и сама удерживает небесный мир и полностью представляет форму завоевателя демонов.

И когда зло, которое распространилось от архонтов, и которое - материя, сошло на землю, оно сформировало дерево и разместилось в дереве, сформировало фрукты, тогда сошли Неудачи и отлили формы для плоти, тоже в стражу Алмаза. Архонты создали Адама и Еву с помощью энергии зла, которая ввела их в плоды, они сделали их согласно образу Возвышенного, чтобы с их помощью они могли править в мире. Они сделали на земле все дела желания, весь мир был полон их желаний; и так они также преследовали церкви и убивали посланников и праведников век от века и поколение за поколением.

Одной из них была морская великанша, которая выметнулась из шара, от чего море приняло ее; ее собственное желание было тем, что придало ей вид и форму, одинокая, она имела природу корней смерти. Но когда она пришла в море, чтобы испортить дела славного Источника Жизни, против нее был однажды послан Алмаз Света, великий учитель силы; он опрокинул ее в районы севера между двумя горами в месте, которое он ей приготовил, он наступил на нее, он поставил не нее свою ногу до конца мира; и теперь он держит эту великую змею внутри горы, побежденную и покоренную8.

Chapter 22. The Glorious King

The fourth Son of Light, who is the King of Glory, is the holy Counsel, who turns in the Abyss the Three Wheels – those of the Wind, the Water and the living Fire – the armor of our Father the First Man, that Wind-raising God, Wisdom, the Messenger of the Light who awakes the Splendor, who subdues the stomach and rules the fire in it; for it is the King of Glory who controls the Three Wheels, and his authority is imposed on the three earths that are over the Supporter’s head.

Again, then, in the watch of the Great King of Glory who is the great Perception, a movement came into these three earths. When the Envoy showed his Image, … because of the earthquake the way for the passage and ascent of the Three Wheels was blocked and the fountains of the Wind, the Water and the Fire were held back. Jesus descended, he put on Eve, and straightened the paths of the Wind, the Water and the Fire; he opened the springs for them and arranged for them the way of their ascent.

Глава 22. Славный царь

Четвертый сын света, царь славы, святой советник, который поворачивает три колеса в бездне - колеса ветра, воды и живого огня - оружие нашего отца, Первого человека, бог, поднимающий ветер, мудрость, посланник света, который пробуждает сияние, который подчиняет желудок и управляет огнем его; это - царь славы, который управляет тремя колесами, и власть его над тремя землями, которые над головой Держателя.

И в стражу великого царя славы, который есть великое восприятие, три земли пришли в движение. Когда посланник показал свой образ, из-за землетрясения путь для прохождения и восхождения трех колес был закрыт и источники ветра, воды и огня были удержаны. Иисус же, сойдя, принял вид Евы, и укрепил пути ветра, воды и огня; он открыл их потоки и устроил для них путь восхождения.

Chapter 23. Atlas the Supporter

His Brother also, who is near him, the fifth Son of Light, is the stout-hearted Hero, that Manbed-god who stands on the lowest earth and keeps the earths in order. Patience, the Messenger of the Light who is in the bowels of the earth, the Supporter, the great Burdenbearer who treads upon the depth with the soles of his feet, holding up the earths with his hands, lifting up the load of the creations. The Supporter has authority over this great earth on which he stands and over the four Supports that are at his feet, together with his three glorious Columns, his five holy Vaults, his Gods and his Angels that are spread over the earth. In the watch of the Supporter, again, the lower columns were exposed and revolted against their bondage; a great earthquake happened in that place.

Глава 23. Атлант и Держатель

И брат его, который возле него, пятый сын света, крепкий герой, бог Манбед, который стоит на нижней земле и держит земли в порядке. Терпение, посланник света, который в чашах земли, Держатель, великий грузчик, который ступает на глубины ногами своими, держит земли руками своими, поднимая груз творений. Держатель имеет власть над этой великой землей, на которой он стоит и над четырьмя основаниями под его ногами, вместе с его тремя славными колоннами, пятью святыми сводами, богами своими и ангелами своими, которые распространились по земле. В стражу Держателя, нижние колонны были беззащитны и восстали против груза своего; великое землетрясение случилось в том месте.

Chapter 24. The Third Envo

The Third Envoy is the King of the Zone, the God Mithra from the Chariot of the Sun, the picture of the King of the Lights, the very Lord of all the Counsels, the Second Greatness, the King who is in these worlds, the God in God’s place, the Form of the God of Truth. His Greatness is the Light-Ship of the Living Fire wherein he dwells, being established in it, his twelve Maidens, his twelve Steps, the Maidens who sing to him.

He drew out the beauty from all the Powers and drew it up on high, he purged the dregs into the Abyss… The Envoy showed his Image and refined the Light; for this reason the Sin ran up, and he hid his Image. The Sin fashioned the trees, the Miscarriages fell down, and finally Adam and Eve were formed in the flesh.

The Envoy did not come there to show his Image to the Rulers in the world so that all the Rulers and Authorities might fashion a Form on his Image, but he came for the sake of his Soul and his Son crucified in the ‘All’, to give him life and to work for him an escape, to free him from every fetter and all the bonds in which he was chained and bound, and to save him from the affliction. But as soon as the Rulers saw him they lusted after his Image; they reflected in themselves that they had nothing like it in their creation; they sealed his Image in their heart, they molded Adam and Eve upon his Image without the approval of the Greatness. But they have copied it only in seeming, but have not copied it in the truth.

Глава 24. Третий посланник

Третий посланник - царь нашей зоны, бог Митра с солнечной колесницей, образ царя света, повелитель всех советников, второе величие, царь в этих мирах, бог на месте Бога, форма Бога истины. Его величие - это светлый корабль живого огня, в котором он поселился, и установил в нем своих 12 служанок, 12 своих шагов, служанок, которые поют ему.

Он взял красоту от всех сил и вознес ее на высоту, он выбросил отбросы в бездну. Посланник показал свой образ и очистил свет; из-за этого зло выпрыгнуло, и он сокрыл свой образ. Зло тогда сформировало деревья, выкидыши выкинулись, и наконец Адам и Ева были созданы в теле.

Посланник не пришел сюда, чтобы показать свой образ архонтам мира, так, чтобы архонты и власти могли бы сформировать форму его образа, но он пришел ради своей души и своего сына, распятого во всем, дать ему жизнь и помочь ему убежать, освободить от всех кандалов и всех цепей, которыми он был связан и окован, и спасти его от печали. Но как только архонты увидели его, они возбудились на его образ; они подумали, что в их творении нет ничего подобного этому; они запечатали его образ в своем сердце, они вылепили Адама и Еву по этому образу без согласия (Отца) величия. Но они скопировали его только по видимости, но не копировали его в правде.

Chapter 25. The Sun and the Moon

Now the Life and the Joy, the Faith and Truth wherein the man lives, correspond to the two Light-Ships, for the Living Soul goes up in them and by their means vanishes away, comes up from the Abysses below and attains to the Height above. So the Sun and the Moon are our Path, the Door by which we advance into the world of our true being – the Moon-god that gathers the dead and tastes not sleep; the Sun-god that raises up what has been refined, the seal and likeness of the Father’s Image, the sign of Joy, the exalted Victory. It is the Gate of Life and the Chariot of Peace carrying to this great Aeon of the Light, it is the Gate of the ascent of Souls. See how many are the loving deeds it does for men: at the time when it come to this world and dawns, there are five characteristics in the Sun which it shows: its light, its beauty, its peace, the life of the Living Soul, for it gives a power to the Elements.

Глава 25. Солнце и Луна

И вот жизнь и радость, вера и истина, в которых живет человек, соответствуют двум светлым кораблям, поскольку живая душа восходит в них и с их помощью покидает мир, поднимается от бездны внизу и направляется к высоте наверху. Так Солнце и Луна - это наш путь, дверь, с помощью которой мы продвигаемся в мир истинной жизни - лунный бог, который собирает мертвых и не вкушает сна; солнечный бог, который поднимает то, что очищено, печать и подобие образа Отца, знак радости, возвышенная победа. Это - ворота жизни и колесница мира, которые несутся к этому великому эону света, это ворота восхождения душ. Вот сколько добрых дел делает солнце для людей: во время, в которое оно приходит в мир и озаряет, оно показывает пять признаков - свой свет, свою красоту, свой мир, жизнь Живой души, ведь оно дает силу (материальным) элементам.

Chapter 26. The Column of Glory

Also the Envoy’s Son, the Great Mind which is the Column of Glory, the Perfect Man to whom all the churches gather, and to whom all the Light that has been refined out of the world returns. The Baptism of Life, the Washing-place of the Souls, the Harbor of those who are in the open sea is the diamond-like Column supporting and upholding the world, the stout-hearted one spreading and filling all things with his own wonderful body and his own great strength voluntarily promising graces to the favorite son who lives alone.

Глава 26. Колонна славы

И также сын посланника, великий ум, который колонна славы, совершенный человек, к которому собираются все церкви, и к которому весь свет, очищенный из мира, возвращается. Крещение жизни, место омовения душ, гавань для тех, кто в открытом море, колонна, подобная алмазу, тот, кто поддерживает и сохраняет мир, смелый, который распространяет и наполняет все вещи своим чудесным телом и своей собственной великой силой добровольно обещает милости возлюбленному сыну, который живет одиноко.

Chapter 27. The Light-Maiden

The beginning of all wisdoms of the Truth is the splendid and beautiful Maiden of the Light, the Soul of the Father, her Father’s beloved Daughter, the blessed Light-Maiden, the glorious Wisdom who by her ineffable beauty puts to shame the Powers that are full of lust, who takes away the heart of the Rulers and the Powers by means of her Image, while she carries out the purpose of the Greatness and executes justice on the Ruler of the Wet and the Ruler of the Dry.

Глава 27. Дева света

Начало всех мудростей истины - великолепная и прекрасная Дева Света, Душа Отца, любимая дочь своего отца, благословенная светлая девушка, славная мудрость, которая своей несказанной красотой повергает в стыд силы зла, полные блядства, которая уносит сердца архонтов и сил своим образом, когда она выполняет задачи Величия и совершает справедливость над архонтом сырости и над архонтом сухости9.

Chapter 28. Jesus

The pure and wonderful Wisdom is Jesus the Radiant, the self-revealing angelic Maiden, the glorious Dawn through whom eternal life is given, who is the Releaser and the Savior of all the Souls. The Physician of the wounded is the King of Medicine for the sick, he brings the afflicted joy and happiness. The Light-Mind, the Sun of hearts, the Maiden, Mother of all the lives, the Path that the wanderers seek, the Door of the treasury of lives, the Straight Way which leads into life, Jesus the Dawn is equally called ‘Father’; his Greatness is the Ship of the Living Waters wherein he dwells and is established.

Jesus, the true Hope, the true Guardian, the Savior of the Spirits and the Helper of the Souls, the King of Saints, is the First Gift that was given; Jesus is the Father’s holy Flower; Jesus is the First to sit upon the Luminaries; Jesus is the Perfect Man in the Column; Jesus is the Resurrection of those who have died in the Church, the Tower of the Kingdom which protects the Father’s Treasure, the Perfect Day of Light, that of the unsetting Sun, the holy Bread of Life come from the skies, the sweet Spring of water that wells up into Life, the true Vine of the Living Wine, the joyous Branch of the fruitbearing Tree, God’s new Plant of the fruits of Life, the joyful Bridegroom of his Church, the Shepherd of the sheep wandering in the desert of this world!

Jesus is a mighty Light, the Lamp of all the Aeons, the Flower of the Mother of Lights, the Light of the Beloved One, the Beauty of the Fair One, the Twin of the Perfect One, the Pair of the Wise One; he is the Father of the Light-Mind, the Safety of the Church, the Merchandise of the traders; the collective Mind, our enlightening Knowledge, our perfect Reason, our good Memory, our blessed Will; he is the Love of the beloved, Faith of the faithful, Perfection of the perfected, Endurance of the enduring, Wisdom of the wise, and Knowledge of the enlighteners; our Stairway which goes to the Light, our Ladder that leads on high; the Chest of the Good, the Ark of Salvation; the Comfort of the weepers, the Joy of those who grieve, the Gladness of those who rejoice, the Compassion of the compassionate, the Kindly Light and the Awakening Sun.

Jesus is the King of perfect Wisdom, the wonderful and precious Flower of the Light, the Comrade who comes to the Messenger and appears to him, being an intimate of his, accompanying him everywhere and helping him always out of all the troubles and dangers. He is the First of the Messengers, Guide of those who are in the flesh, the blessed Comrade, the Virtue of the Father of the Lights, the Robe of the Aeons, the Armor of the Gods, he who is in the Battle with the fighters, who rejoices with those who rejoice, the beloved Comrade, the Walls that are not breached and control the boundary of the ‘All’, the blessed Fruitage.

Your holy Womb is the Luminaries that conceive you; the trees and the fruits, in them is your holy Body, my Lord Jesus hanging on the Tree – Child, Son of the Dew, Sap of all the trees, Sweetness of the fruits, the Eye of the skies, Guardian of all the treasures, the Watcher who bears the ‘All’, the Joy of all created things, the Repose of the worlds! My God, you are a wonder to tell; you are within, you are without, you are above, you are below, near, far, hidden, revealed, silent and yet speaking too – yours is all the glory! You say, O Lord: “I am in the ‘All’, I bear the skies, I am the foundation, I support the earths! I am the Light that shines and gives joy to the Souls! I am the Life of the world, I am the Sap which is in all the trees, I am the sweet Water that underlies the sons of Matter!”

Глава 28. Иисус-Сияние

Чистое и чудесное знание - это Иисус-Сияние, раскрывшая себя Афина, славная заря, через которую дана вечная жизнь, тот, кто освобождает и спасает все души. Исцелитель раненых и царь медицины для больных, они приносит поврежденным радость и счастье. Светлый ум, солнце сердец, Дева и Мать всей жизни, путь, который ищут странники, дорога к сокровищу жизней, прямой путь, который ведет в жизнь, Иисус-Заря, равно называемый “Отец”; его величие - это корабль живой воды, в котором он поселился и установился.

Он - истинная надежда, истинный хранитель, спаситель духов и помощник душ, царь святых, первый дар, который был дан; святой цветок своего Отца; первый, кто сидит над светильниками; совершенный человек в колонне славы; воскрешение тех, кто умерли в церкви, башня царства, которая защищает сокровище Отца, совершенный день света, в который не заходит солнце, святой хлеб жизни, который сходит с небес, святой источник воды, которая течет вверх к жизни, истинная виноградная лоза живого вина, радостная ветвь плодоносящего дерева, новое растение Бога, дающее плоды жизни, радостный жених его церкви, пастырь овец, блуждающих в пустыне этого мира.

Он - сильный свет, лампа всех эонов, цветок матери света, свет возлюбленного, красота прекрасного, близнец совершенного; он - отец светлого ума, спокойствие церкви, торговля торговцев; общий разум, просветленное знание, совершенный интеллект, добрая память, благословенная воля; он любовь любимого, вера верного, совершенство совершенного, лестница наверх; грудь доброго и ковчег спасения; утешение плачущих, радость печальных, веселье веселых, милосердие милосердных, добрый свет и встающее солнце.

Он - царь совершенного знания, чудесный и драгоценный цветок света, товарищ, который приходит к посланнику и появляется ему, будучи его другом, сопровождая его повсюду и спасая его всегда от всех печалей и опасностей. Он - первый из посланников, руководитель тех, кто в плоти, благословенный товарищ, добродетель отца света, платье эонов, оружие богов, он находится в битве с бойцами и радуется с теми, кто радуется, возлюбленный товарищ, стены, которые не могут быть сломаны и хранитель границы всех вещей, благословенное потомство.

Святое чрево - это светильники, которые тебя зачали; деревья и плоды, в них твое святое тело, Господь Иисус, повешанный на дереве - ребенок, сын росы, сок деревьев, сладость плодов, глаз небес, хранитель всех сокровищ, сторож, который несет все вещи, радость всех сотворенных вещей, отдых всех миров. Бог мой, ты чудо: ты внутри, ты снаружи, ты наверху, ты внизу, около, далеко, скрытый, открытый, молчащий и говорящий, и тебе принадлежит слава. Ты говоришь, Господи: “Я во всем, я несу небеса, я основание, я держу небеса. Я свет, который светит и дает радость душам. Я жизнь мира, я сок всех деревьев, я сладкая вода, которая преодолевает детей тьмы”.

Chapter 29. The King of Darkness

w the Evil Tree is Matter, which exists in its evil land that is filled with darkness and death; that is the King of those of the Darkness who lay in wait for the Living Soul with his net at the beginning of the worlds. Now his net is his Fire and his Desire which he has thrown over the Living Soul…the law of Sin and Death that reigns in all the Sects, snaring them through the teaching of an error which is full of craft and malice and evil tricks. It is the Sects that carried on the evil persecutions of God’s Enemy, but even before the error and the scandal of the Sects appeared in the world the blessed Christ was appointed and born against them, so that he might extirpate their error.

Now there are five shapes in the King of Darkness: his head has a lion’s face, his hands and feet have a shape of demons and devils, his shoulders have an eagle-form, while his belly has a dragon-shape, and his tail is formed like a fish’s. There are in him five other qualities: the first is his darkness, the second is his stench, the third is his ugliness, the fourth is his bitterness, his very soul, while the fifth is his heat which burns like a lump of iron that is smelted in the fire. His body is hard and very strong, just as Matter, which is the desire of death, has built it in toughness; … there is no … iron tool … could cut it up. He strikes and kills by the word of his magic; when he speaks it is like the thunder in the clouds; he is terrible in his voice and inspires his Powers with dread, and they fall down on the earth. He grasps all that he hears from their mouth, he even knows the wink they give as a sign among themselves; but their heart is not clear to him; he knows and marks only what is before his eyes, he does not see what is afar, not does he hear it.

Глава 29. Царь Тьмы

Итак, материя - это злое дерево, которое растет в злой земле, наполненной тьмой и смертью; это царь тех, кто от тьмы, который лежит и ждет живую душу со своей сетью в начале миров. И эта сеть - его огонь и его желание, которые он набросил на живую душу, закон зла и смерти, который правит всеми сектами, запутывая их в ошибочных учениях, полных обмана и злости и подставы. Это секты, которые продолжают злые преследования по воле врага Бога, но еще до того, как появились ошибки и бесстыдство сатанинских сект, благословенный Христос был помазан и родился против них, так, чтобы он мог искоренить их заблуждения.

Итак, есть пять форм царя тьмы: голова его имеет лицо льва, руки и ноги его имеют форму чертей и дьяволов, плечи его имеют форму орла, а живот - форму дракона, а хвост его напоминает рыбий. И внутри его пять других качеств: 1) его темнота; 2) его вонь; 3) его уродство; 4) горечь его души; 5) его жара, которая горит, как глыба железа, расплавленная в пламени. Тело его крепкое и очень сильное, поскольку материя, которая заключается в желании смерти, сделала его в прочности; нет такого орудия из железа, которое могло бы от него отрезать. Он нападает и убивает словом своей магии; когда он говорит, это напоминает гром в облаках; он страшен в своем голосе и наполняет свои силы ужасом, и они падают на землю. Он охватывает все, что он слышит, своей пастью, он даже знает если кто моргнет другому; но сердца ему неясны; он знает и отмечает только то, что перед его глазами, и не видит то, что далеко, и его не слышит.

Chapter 30. Earlier Messengers

From time to time Wisdom and Good Deeds have always been brought to mankind by Messengers of God; in age after age have Messengers been sent by Zurvan – Shitil, Zarathustra, the Buddha and the Christ.

The Messenger of the Light, the shining Luminary, came to Persia to Gushtasp the King; he chose out righteous and truthful disciples and preached his Hope in Persia. But Zarathushtra, the famous Master and Leader of Mazdean religion, wrote no books; his disciples who came after him remembered and wrote the teachings of the books which they read today; he revealed the Two Natures which fight with one another. They honored him more than all other Messengers; Zarathushtra was even buried in the tombs of the Kings, they made a royal garment and honorably laid him in a tomb in the land of the Hindus.

When the Buddha came in his turn to India, and Aurentes and the others who have been sent to the East, the disciples have reported of him that he too preached his Hope and taught much wisdom. He chose out and completed his churches and revealed to them his Message. But there is only this fact that he did not write his wisdom in books; his disciples who came after him, it was they who recalled something of the wisdom they had heard from the Buddha and recorded it in the Scriptures.

In another age they were taught by Jesus to the West; and the earlier religions were true so long as pure Leaders were in them. After which the present Revelation, this Prophecy in this latest age, has come down to Babylonia through me, Mani the Messenger of the True God to the other Sects and the other Heresies. To each one of them I have made known that his own wisdom and his scripture is the truth which I have unveiled and shown to the world. I have written them in my Light-books; but what I have not written remember it according to your ability and so far as you know it, and then write a fragment of the plentiful wisdom you have heard from me, so that it may not be corrupted. If you write it and admire it, then shall you be very greatly enlightened, and gain profit, and be freed through the power of the Truth.

Глава 30. Ранние посланники

Время от времени разум и добрые дела приносились человечеству посланниками Бога; века за веками посланники посылались Зурваном - Шитиль, Заратуштра, Будда и Христос.

Посланник света, сияющий светильник, пришел в Персию к царю Гуштаспу; он выбрал праведные и истинные учения и проповедовал в Персии свою надежду. Но Заратуштра, известный учитель и руководитель религии Мазды, не писал книг; его ученики, которые пришли после него, запомнили и записали учения из книг, которые они читают сегодня; он открыл две природы, которые воюют друг с другом. Они почитали его более, чем других посланников; Заратуштра даже похоронен в гробницах царей; они сделали царские украшения и с почетом положили его в землю Инда.

Когда в свою очередь Будда пришел в Индию, и Аурентес, и другие, которые были посланы на восток, ученики сообщили он нем, что он также проповедовал свою надежду и учил их разуму. Он выбрал и завершил свои церкви и открыл им свое послание. Но известно только то, что он не писал свою мудрость в книгах; его ученики, которые пришли после него, вспомнили что-то из мудрости, которую слышали от Будды и записали ее в писаниях.

В другую эпоху на Западе учил Иисус; и более ранние религии были истинными также, как и их руководители были чистыми. После чего настоящее откровение, это пророчество в этом последнем веке, пришло в Вавилонию через меня, Мани, посланника истинного Бога, к другим сектам и к другим ересям. Каждой из них я открыл, что ее собственная мудрость и ее писание - это та истина, с которой я сорвал покровы и показал миру. Я записал их в книгах света; но что я не записал, запомните, насколько сможете, и пока вы это знаете, и затем запишите фрагмент из полной мудрости, которую вы слышали от меня, так, чтобы она не могла повредиться. Если вы пишете ее и почитаете ее, тогда вы будете просвещены, и получите прибыль, и будете накормлены силой истины.

Chapter 31. Signs of a True Messenger

If Mani and other Prophets come to this body, then they can be known in five ways: (i) by Gentleness such as characterizes the Divine First Man, (ii) by Austerity like the Divine Living Spirit, (iii) also by outward Beauty just like the bright Sun-god, (iv) by Wisdom like the God who gathers the dead, the Moon-god, (v) by Changes of Form just like the flaming Light-Goddess, the beloved Daughter of the God Zurvan, the great King and Ruler of Heaven, the most beloved Light-Mind.

If the Elect fully possess the twelve Bright Hours: Great Royalty, Wisdom, Victoriousness, Joy, Zeal, Truth, Faith, Patience, Sincerity, Good Deeds, Uniformity of heart, Total Light within and without – they always produce wonderful knowledges in their body and mind, also they are kind and amiable, calm and harmonious. Such signs show that the Trees of the Twelve Light-Forms are putting forth their first buds; on those Trees the precious unequalled Flowers continually blossom in plenty; when they are open, their brilliance illumines everything. Within each of those Flowers countless evolved Illuminates in turn and ceaselessly evolve their numberless persons, who are the armor of kindness, the strong-walled courts, the wonder-forms of the essence and flower of the world; they are the bodies and lives of all sentient beings and always add strength to those who enjoy Nature.

Глава 31. Признаки истинного посланника

Если Мани и другие пророки приходят в это тело, их можно узнать пятью способами: 1) по благородству, которое характеризует божественного Первого человека; 2) по аскетизму, как у божественного Живого Духа; 3) по внешней красоте, как у ясного бога Солнца; 4) по мудрости, как у Бога, который собирает мертвых, то есть у Бога Луны; 5) по изменениям в форме, как у пламенной богини света, любимой дочери Бога Зурвана, великого Царя и Правителя небес, возлюбленного Светлого Ума.

Если монах полностью обладает двенадцатью светлыми часами: великой царственностью, разумом, победоносностью, радостью, усердием, правдой, верой, терпением, искренностью, добрыми делами, спокойствием сердца, полным светом внутри и снаружи - они всегда производят чудесные знания в теле их и разуме, также они добрые и приветливые, тихие и спокойные. Эти признаки показывают, что деревья двенадцати светлых форм раскрыли свои первые бутоны; на этих деревьях драгоценные бесподобные цветы постоянно цветут в изобилии; когда они открыты, их сияние освещает все вещи. Внутри каждого из этих цветков бесчисленно возникают иллюминации и безостановочно возникают их бесчисленные личности, которые - оружие добра, дворы с крепкими стенами, чудесные формы сущности и цветка мира; они - тела и жизни всех чувствующих существ и всегда придают силы тем, кто наслаждается (доброй) природой.

Chapter 32. The Work of a Messenger

When any Messenger of the Light appears in the world to teach and convert the host of living beings in order to save them from their sufferings, he begins by bringing the sound of the wonderful Law down through the gate of their ears. Then he enters the Ancient Dwelling and, using the great magic prayers, imprisons the swarm of venomous serpents and all the wild beasts, no longer leaving them free. Next, armed with the Axe of Wisdom, he cuts and fells the poison-trees and uproots their stumps, as well as all the other impure plants. At the same time he has the Palace Hall cleansed and splendidly adorned, and a seat placed there for the throne of the Law; afterwards he sits down in it. When he has entered the Old Town and destroyed the hateful foes, he must quickly separate the two Forces, the Light and Darkness, and no longer let them mingle.

O Messengers, since you are Shepherds of the Light-Flocks, always zealously gather the soft and timid Lamb-Sons, and personally defend and cover the pure Race of Light! You must be like that able Shepherd-Lord who catches and saves the Lamb-Sons from wolves and tigers! Be each of you the brave, strong and wise Pilot, and ferry these wandering Sons into the strange Land; they are the adored and precious treasures of the Venerable of the Light; remove them all from the Sea by means of your bodily Ships, and return them quickly, as they are, to the Lord; send them back swiftly to their Native Land, the place of peace and happiness!

Глава 32. Дела посланника

Когда посланник света появляется в мире, чтобы учить и обращать, руководитель живых существ, чтобы спасти их от их страданий, он начинает с того, что проводит звуки чудесного закона через ворота их ушей. Затем он вступает в древнее жилище, и, используя великие магические молитвы, помещает в тюрьму стада ядовитых змей и всех диких животных, не оставляя их на свободе. Затем, вооруженный топором знания, он рубит и сносит отравленные деревья и вырывает с корнем их пни, и делает то же со всеми нечистыми растениями. Он очищает дворцовый зал и великолепно его украшает, и помещает там трон закона; после этого он садится на этот трон. Когда он входит в старый город и разрушает злых врагов, он быстро разделяет две силы, свет и тьму, не оставляя их более перемешанными.

О посланники, вы пастухи стадов света, всегда с усердием собирайте мягких и пугливых ягнят, лично защищайте и покрывайте чистый род света. Вы должны быть как умелый пастух, который находит и спасает ягнят от волков и тигров. Да будет каждый из вас смелым, сильным и умным руководителем, и да доставит этих блуждающих сыновей света в иную страну; они - обожаемые и прекрасные сокровища преподобного света; поднимите их из моря своими телесными кораблями, и возвратите из быстрее к Господу такими, какие они есть; быстрее верните их на их родину, место мира и счастья.

Chapter 33. Is Acceptable to Some

The man in whom the Mind is, his is the Wisdom; as soon as he hears it he welcomes it to himself; but he in whom there is no Mind, who is alien to it, does not take it to himself, nor does he listen to it. And every weak Soul which has not accepted the Truth belonging to her perishes without any rest or happiness. God’s Word is sweet when it finds ears to hear it; it does not lodge in a closed mind, makes not its way into a polluted shrine. It lodges with virgins and dwells in the heart of celibates; its grace overshadows those it lodges with, so they gird up their loins and arm themselves to fight with the Dragon.

The Blessed will accept this Offering, the Wise will know, the Strong will again seek the goodness of the Learned. Blessed indeed is he to be deemed who has been initiated in this Divine Gnosis, freed by means of which he shall continue in eternal life.

Глава 33. О тех, кто принимает

Человек, в котором разум, ему принадлежит знание; как только он слышит его, он приветствует его сам в себе; но тот, в котором нет разума, он чужой знанию, не принимает его, и даже не слушает его. И каждая слабая душа, которая не принимает истину, ей принадлежащую, погибает без покоя или счастья. Слово Бога приятно, когда находит уши, чтобы его слышать; оно не помещается в закрытом уме, не направляется оно в грязный храм. Оно помещается с девственницами и живет в сердцах монахов; благодать его скрывает тех, в ком оно поселилось, и они одевают пояс и берут оружие, чтобы сражаться с драконом.

Благословенной примет этот подарок, разумный узнает, сильный опять будет искать добра от ученого. Благословенным же считается тот, кто посвящен в этот божественный гнозис, освобожденный тем, что он продолжит в вечной жизни10.

34. The Mission of Isho

1. This name Isho, there is a grace surrounding it for it is Isho who gives repentance to the

penitent. He stands in our midst, he is not far from us, my brothers, even as he said in his

teaching: “I am as close to you as the raiment of your body.” Isho, your burden is light for him

who can carry it; you have made the Cross a Bema for yourself and have given law thereon;

you have made the Cross a Ship for yourself and have sailed upon it. Many are the marvels of

your nativity, the wonders of your Cross; yet when I say “your nativity” – who created you, my

Lord Isho eternally, Life from Life?

2. They came to the Son of God, he who is in the All, in whom the All exists. For he was led

from world to world, from age to age; he passed by the Sources by taking on their likeness, he

mocked the Authorities by imitating them, the Powers and Dominions he darkened all of

them! These things he did on high, floating in the heavens and then he came down to the

substance of the flesh, the vesture of humanity. God became Man; he went about in all the

land, he took a man’s likeness, the raiment of a slave. He came for all the sheep of His flock,

because he knew there was no other to rescue them. He had come without a body, yet his

Apostles declared of him that He took the form of a boy, an aspect like us men; he came down

and manifested in the world in the religious sect of the Essene Jews, and taught among all

Jews.

3. Isho dug a river in the world, he dug a river, even he of the sweet Name; he dug it with the

spade of Truth, dredged it with the bucket of Wisdom. The stones he dredged from it are like

pellets of incense, all the waters that are in it are roots of Light. He also freed the

inconceivable Light in the whole Building, vitalized, saved and gave the victory to those who

are his own, while he slew, chained and annihilated those who are alien to him. So then at the

very time when he had cut down the last of the evil Trees with his Axe, he uprooted them and

burned them and their body with his Fire, so that thenceforth they should not grow again or

produce fruit that is dangerous to consume. Afterwards he on this part planted his good

plants, the Tree of Life that will make good fruits.

4. He gave the Call and the Hearing to the Elements, He formed Isho the child; he chose his

disciples, the beginning of his sheepfold; he traversed Judea looking for stones (redeemable

souls); daily he went to the seashores seeking after pearls. He planted his shoots in the field

of his Elect, he sowed the seed in the soil of those who knew him. The sound of his shout went

out to the whole inhabited world, his sheepfold filled corners of the universe. The Kings who

heard laid down their crowns, the first-born of the land flung away from their garlands, for his

sake the rich ones of the earth became poor.

5. Satan entered into Judas the Iscariot, one among the twelve of Isho; he betrayed him before

the ruling council with his kiss, he handed him over into the power of the religious council and

the band of soldiers. Then they seized the Son of God, judged him lawlessly in an assembly

and unrighteously condemned him, although he had no sin within him. They raised him upon

the wood of the Cross, they crucified him on the Cross together with robbers; they took him

down from the Cross and laid him in the tomb; but after three days he rose from the dead. He

came to his disciples and appeared to them, he clothed them with power and breathed his

Spirit of holiness into them, he sent them out into all the world to teach the Greatness, while

he was raised up to the Height.

6. The dozen of Apostles became a garland to this Amen; the Amen answered them, he explained to them his wonders:

“Amen I was seized!; Amen I was not seized!

Amen I was judged; Amen I was not judged!

Amen I was crucified; Amen I was not crucified!

Amen I was pierced; Amen I was not pierced!

Amen I suffered: Amen again I did not suffer!

Amen, I am in my Father; Amen again my Father is in Me!

But you wish the fulfilment of my Amen:

I mocked the world; they could not mock at me!

Amen, Amen, Amen, Amen again, the four-faced God;

Glory and Honour to the Amen, the Father of the Greatness!

Blessing and holiness to Isho, the Son of the Amen!

Victory to the Rukha d’Kudsha who has taught us to this Amen and his holy Elect!”

7. At the time when Isho appeared in the land of the West (west of Persia),then he chose out

an Assembly and proclaimed his Hope and his Revelation to his disciples. He then he went up

and rested in the Land of Light. A record was made concerning his life and his teachings and

his miracles.

Глава 34. Послание Иисуса (Ишо)

1. Имя Ишо окружено благодатью, ведь Ишо дает покаяние кающемуся. Он стоит между нами, он не далек от нас, браться мои, как он говорил в своем учении: “я так близок к вам, как одежда к телу”. Ишо, твой груз - свет для того, кто может его нести; ты сделал крест Бемы для себя и дал на то закон; ты сделал крест корабля для себя и поплыл на нем. Многочисленны чудеса твоего рождения, чудеса твоего креста; ведь когда я говорю “твое рождение” - кто создал тебя, господь Ишо, вечного, Жизнь от Жизни?

2. Они пришли к сыну Бога, тому, который во всем, и в котором все существует. Ведь он проведен от мира к миру, от возраста к возрасту; он проведен Источниками Жизни и стал им подобным, он издевался над архонтами, подражая им, силы и власти были им очернены. Эти дела он делал на высоте, плывя в небесах и затем он спустился к материальному телу, одежде человечества. Бог стал человеком; он путешествовал по земле, он принял вид человека, одежду раба. Он пришел для всех овец своего стада, потому что он знал, что не было никого другого, чтобы спасти их. Он пришел без тела, но апостолы говорили о нем, что он принял форму мальчика, чтобы выглядеть как мы, люди; он спустился и проявился для мира в учении еврейских эссеев, и учил между всеми евреями.

3. Ишо выкопал реку в мире, он выкопал реку с прекрасным названием; он выкопал ее лопатой истины, углубил ее ведром знания. Камни, которые он вынес из нее, подобны шарикам ладана, все воды, которые в ней - корни света. Он также освободил непостижимый свет во всем здании, оживил, спас и дал победу тем, кто ему принадлежит, и он убил, заковал и уничтожил тех, кто ему чужие. Итак, в то самое время, когда он обрубил последние злые деревья своим топором, он вырвал их с корнем и сжег их, и тела их, своим огнем, чтобы они не росли бы вновь и не производили плодов, опасных для еды. После этого он, в свою очередь, посадил его добрые растения, дерево жизни, которое дает добрые плоды.

4. Он дал призыв и слушание элементам, он сформировал ребенка Ишо; он выбрал своих учеников, начало его стада; он пересек Иудею в поисках живых жемчужин; ежедневно он приходил на берег в поисках жемчуга. Он посадил свои ростки на полях своих монахов, он посеял семя в землю тех, кто его знали. Звук его возгласа был слышен всему обитаемому миру, его стадо наполнило углы вселенной. Цари, которые слышали, сбрасывали свои короны, первородные земли бежали от их гирлянд, для него богатые земли становились бедными.

5. Сатана вошел в Иуду Искариота, одного из двенадцати учеников Ишо; он предал его перед правящим советом своим поцелуем, он передал его во власть синедриона и банды солдат. Потом они схватили сына Бога, судили его беззаконно в собрании и неправедно прокляли его, хотя он не имел внутри себя греха. Они подняли его на дерево креста, они распяли его на кресте с грабителями; они сняли его с креста и положили его в могилу; но через три дня он поднялся из мертвых. Он пришел к своим ученикам и появился им, он одел их в силу и вдунул в них дыхание святости, он послал их по всему миру учить величию, в то время как сам он вознесся на высоту.

6. Двенадцать апостолов стали гирляндой для его Аминь; Аминь отвечал им, он объяснял им чудеса свои:

“Аминь, я схвачен; аминь, я не схвачен.

Аминь, я осужден; аминь, я не осужден.

Аминь, я распят; аминь, я не распят.

Аминь, я пронзен; аминь, я не пронзен.

Аминь, я страдал; аминь, я не страдал.

Аминь, я в моем Отце; аминь, и Отец во мне.

Но вы хотите полноты моего аминь:

Я стебался над миром; они надо мной не смогли простебаться.

Аминь, аминь, аминь, аминь опять, четырехликое Божество;

Слава и честь тебе, Аминь, Отец Величия.

Благословение и святость Иисусу, сыну Аминя!

Победа для Рухи д’Кудша, который научил нас этому Аминю и для его святого монаха”.

7. Когда появился Ишо в стране запада, он выбрал свое собрание и провозгласил свою надежду и откровение своим ученика. Затем он вышел и остался в стране света. И была записана его жизнь, и его учения, и его чудеса11.

35. The Birth of Mani Brings Joy

1. Out of Paradise (Bahisht) has come a Messenger, a Herald from the Kingdom, a Messenger

with a dear name, the Chosen of God, the Holy Mani, the gracious Word! This is in his own

song: “I am the First Stranger, the son of the Mighty Zurvan, the Son of Sovereigns! Out of the

Light and from the Great Celestial Beings am I, and have become a foreigner to them, I have

become alien to the Most Excellence! The enemies have assailed me, I have been led by them

down to the dead!”

2. O Loving Twin, you are illumined by the Sun, a Ruler of Good, a likeness of the divine

Zurvan! You are the new Teacher of the East and gracious Leader of those of the Good Faith,

for you were born under a brilliant Star in the family of Rulers!

3. A new light-bringing sun has come, a new Messenger, a Teacher from the East! Look! The

Morning has come! Look! The Sun shines on us – the Morning is the Truth, and the Truth is

the Commandments, the Truth is the Son of God! To the afflicted has come the Teaching; the

news has come from the God of Gods! Mani the King of Righteousness to whom the Adorable

of the Light promised wisdom and the Saints promised kindness, has come to the world from

beyond the Three Realms – to revive our natures, to become the great King of Medicine, the

just Judge, to open fountain of immortality, plant the life-giving Tree, deliver the hosts of his

Native Land (heaven), gather the Sons of Light, to become the Shepherd of the tender and

gentle flocks, put a wall and a moat around the field of blessings, to nourish and beautify the

seedlings and fruit of the clean and pure Law, to become the Guardian and Protector!

4. Let us bless Maran Isho who has sent us the Spirit of Truth! He came and separated us from

the error of the world, he brought us a mirror in which we looked and saw the universe; he led

us up to Paradise, where the breeze brings lovely fragrance!

5. Gladly and joyfully were the highly blessed Light-Beings led on when you were born in

royalty! The twelve Signs and the atmosphere of the world were exceedingly happy; all the

Celestial Beings and those like them were made to become full of joy. O friend, through you is

secured the house of the mountain-plant and stream-fed soil, the palace and the open hut!

When the beautiful maids and youths from the Light-Mind saw you, they blessed you through

praises in union, O perfect Youth! From all sides small drums, harps, flutes, gave again and

again the sound of poetic melodies! The Celestial Beings all stand facing the Son of the Ruler

of the Race; a voice from the air sings the melody of a lyric of the World of Light, speaking

thus to the Messenger of Light: “The judge is born, happiness created! O Crowned One, best

and highest of all the celestial beings, three things have been assigned for you to do: to

abolish death, strike down the Foe, raise up the whole Garden of Light!”

6. O Savior of Souls, you are a Son of God! You have received adoration, have soared up to

the Height, and drawn up the whole Light-Paradise; the terrible Ruler is for ever bound and

the abode of the Dark ones is abolished! O Friend of the Light, First of Humanity, you were

present when the Father expressed His Will to send the Messenger! You have come with well-being, O Spirit of the Light; let His well-being be on you who are the Father’s own! O true out-leading Lord, the higher Celestial Beings whose glorious diadem ever shines on your brow praise you, O Living Spirit, holy holy God, my Lord Mani!

Глава 35. Рождение Параклета

1. Из Бахишта пришел посланник, вестник царства, посланник с прекрасным именем, избранный Богом, святой Мани, милосердное слово истины. Так он поет в своей песне: “Я первый странник, сын сильного Зурвана, сын повелителей! От света и от великих небесных существ я вышел, и стал я для них иностранцев, я стал чужим для Непревзойденного! Окружили меня враги, и увели меня к мертвым.”

2. О возлюбленный ангел-хранитель, ты освещен солнцем, правитель добра, подобие божественного Зурвана! Ты новый учитель востока и милосердный руководитель людей доброй веры, ведь ты рожден под блистательной звездой в семье правителей.

3. Новое светоносное солнце пришло, новый посланник, учитель с востока. И вот, утро пришло! И вот, осияло нас Солнце! И это утро - истина, и истина - в законе, истина - сын Бога. К огорченным пришло учение; новости пришли от бога богов. Мани, царь правды, которому Гермес обещал знание и святые обещали доброту, пришел в мир из-за трех царств - обновить наши природы, стать великим царем исцеления, справедливым судьей, открыть источник бессмертия, посадить дерево жизни, доставить духов его родины, собрать детей света, стать пастухом нежных и благородных стад, поставить стену и вырыть ров вокруг благословенных полей, накормить и украсить рассаду и плод чистого и беспримесного закона, стать хранителем и защитником.

4. Слава Иисусу Христу, который послал нам дух Истины (=Мани)! Он пришел и отделил нас от ошибки этого мира, он принес нам зеркало, в которое мы смотрели и видели Вселенную; он возвел нас в рай, где ветер с чистым благоуханием.

5. Радостно и весело благословенные и высочайшие боги смотрели на твое рождение в твоей царственности. 12 признаков и весь воздух мира были невероятно счастливы; все небесные существа и те, кто им подобны, были наполнены радости. Друг наш, через тебя обороняется дом горного растения и напоенная потоками земля, дворец и открытая хижина! Когда прекрасные девушки и юноши видят тебя от Светлого Ума, они хвалят тебя хвалой в общем пении: “О совершенный юноша! Со всех сторон барабаны, арфы, лютни снова и снова издают звук возвышенной музыки. Боги стоят перед лицом сына правителя нашего рода; голос с небес поет мелодию песни Мира Света, и так говорит посланнику света: “Родился судья, сотворено счастье! О коронованный, лучший и высочайший из всех богов, три вещи назначено тебе совершить: отменить смерть, поразить врага, поднять наверх весь сад света”.

6. О спаситель душ, ты - сын Бога! Ты получил поклонение, воспарил на высоту и вытащил наверх весь сад света; страшный архонт навеки связан и жилище темных разрушено. О друг света, первый из людей, ты присутствовал, когда Отец выражал свою волю, чтобы послать посланника. Ты пришел со здоровьем, дух света; да будет его здоровье в тебе, кто принадлежит Отцу! О истинный руководитель выходящих, высокое божество, чья славная диадема всегда сияет на твоем челе, мы хвалим тебя, Живой Дух, святой, святой Боже, господин мой Мани!12

Chapter 36. The Mission of Mar Mani

1. Then the Luminary said: “I Mani, the Apostle of Isho, I have gone out of the land of Babel, from where I was to call a Call in the world; I shall cause Living streams to well up for the thirsty, that they may drink and live.”

2. The Luminary said again: “Without weapons, without armour I have subdued distant cities and far-off lands through the Word of God, while they bless my name. With all their powers, the Kings, nobles, and officials have striven against me to break me away from this Truth; they could do nothing against me! If now I had been alone, why could not all those who have contended with me succeed against me? As no single man has known how to conquer me in all the world, so is it also to be with my sons, no one shall be able to conquer them. I have strengthened my Assembly, have made it my own, have placed in it all good things that are in any way of use to it; in all lands far and near I have planted the Good and sowed the Truth; by me has a Palace been built and a throne having goodly rest for the Soul and Spirit! Apostles and Messengers have I sent out to all the lands, so that the earlier Apostles who preceded them have not done as I have done in this hard generation, save only Isho, the Son of Greatness, who is the Father of all of all the Apostles. For this great Door which I have opened lies open to the Celestial Being and Angels, and Men and all the Spirits and the living Souls who are ready for Life and everlasting Rest!”

3. The Messenger, himself, subdued the great sea, he also subdued the Rebels in it, he sets guards over them to watch them. He lifted up the fallen, healed the wounded, woke those who slept, reminded those who had forgotten, enlightened the eyes of the Righteous, that they might go up and see the Land of the Light, gathered those who were scattered, made the poor ones of darkness shine, laid down and levelled the course his Living Father enjoined on him, and smoothed the royal road from here to the Land of Peace so that the Righteous might walk on it and see the Land of the Light. A radiance is put on them, a diadem (turban) is tied upon their head and they are added to the number of Angels. And finally he perfected his mystery through the Cross.

4. Maran (Our Lord), we worship your sufferings which you endured for the sake of your children; for you left your great glory, and came to give yourself for Souls. You put on shape after shape until you had visited all the many races, varied colors, distant tribes, and three genders, providing them with the Truth and the Light according to each of their abilities and needs, for the sake of your loved ones until you had chosen them in your midst!

5. You crossed the earth, the seas, and the deserts also; you sought out your Beloved, your Assembly, until you had found her! The beloved Son, the Savior Isho, sets a garland on you in great joy, for you have built again his building that was taken down, illumined his path that was hidden, set in order once more his Scriptures which were confused, explained his secret Wisdom!

Глава 36. Миссия Мани Хайа

1. Затем светильник сказал: “Я, Мани, апостол Иисуса Христа, я вышел из земли вавилонской, из которой я воззвал воззванием к миру; я направлю живые потоки, чтобы напоить тех, кто хочет пить, чтобы они пили и жили”.

2. И снова сказал светильник: “Без оружия, без брони я покорил далекие города и дальние земли через слово Божие, и они благословляют мое имя. Со всеми их силами цари, дворяне и чиновники сражались против меня, чтобы отрезать меня от этой истины; и они ничего не смогли сделать против меня. Если бы я был один, почему не смогли все, кто против меня боролся, меня победить? Ведь ни один человек не покорил меня во всем этом мире. Я укрепил мое собрание, сделал его, как хотел, поставил в него все добрые вещи, которые оно только может использовать; во всех землях далеких и близких я посадил добро и посеял правду; через меня построен дворец с троном, в котором душа и дух отдыхают. Апостолов и посланников я послал во все земли, и не сделали ранние апостолы, которые им предшествовали, того, что я сделал в этом трудном поколении, кроме Иисуса, сына Величия, который отец всего и всех апостолов. Ведь эта великая дверь, которую я открыл, открыта для богов, и ангелов, и людей, и духов, и живых душ, которые приготовлены для жизни и вечного отдыха”.

3. Посланник сам подчинил великое море, он также подчинил архонтов великого моря, он послал охранников, чтобы следить за ними. Он поднял упавшее, исцелил раненное, разбудил тех, кто спал, напомнил то, что было забыто, просветил очи праведных, чтобы они поднялись и видели страну света, собрал тех, кто были разбросаны, и нищие из тьмы воссияли, выложил и выровнял дорогу, которую описал ему его живой Отец, и разровнял царский путь отсюда до страны мира, чтобы праведный мог идти по нему и видеть страну света. Возложено на них сияние, диадема повязана на головы их и причислены они к числу ангелов. И наконец через крест он довел свою тайну до совершенства.

4. О мар Мани, мы поклоняемся твоим страданиям, которые ты понес ради детей своих; ведь ты оставил твою великую славу и пришел отдать себя ради живых душ. Ты принимал форму за формой, посещая все многочисленные расы разного цвета, далекие племена и людей трех полов, давая им правду и свет согласно их способностям и нуждам, ради возлюбленных твоих, пока ты не выбрал их внутри себя.

5. Пересек ты землю, моря и пустыни; ты искал свою любимую, свою церковь, пока ты не нашел ее. Возлюбленный сын, спаситель Иисус, возложил на тебя гирлянду в великой радости, ведь ты вновь построил его строение, которое было разрушено, осветил его путь, который был скрыт, восстановил его писания, которые были искажены, объяснил его тайное знание.

Chapter 37. The Glory of Mani

1. Maran Mani, the Messenger of Light, the Tongue that speaks no lie, our Glorious Father, the Gentle One that loves his children, the Tree of Life full of joyous fruit – he gives life to the dead and illumines those in darkness. Mani is a King of Light, the Spirit of the Light, Father of the blessing, compassionate and incorruptible, Place of Repose, also the Mind and the Wisdom that dwell in his Scriptures, his Five Holy Books!

2. You are the supreme Self, you are the First and Last, the immortal Wind of Life, for you are the proclaimer of Truth in the Beginning, the Middle, and the End. Fortunate for us that through you we learned and accepted your teaching!

3. When I think of you, my Lord, great is the fear that surrounds me; when I desire to give you glory, I do not find to whom I should compare you! To what shall you, my Lord? I shall compare you with the Sun that shines forth, that comes daily with his rays and gives delight to all created things! Who will not rejoice when the Sun is about to shine on him? To what shall I compare you, O Beloved? I shall compare you with a great River that gives gladness to the worlds and the waters of life to the parched fields! I shall compare you to a good Farmer who cares for his trees and daily gathers their fruits! When I seek you I find you within, shining upon me; perhaps I too am worthy to hear the divine Call! When I myself come to you, fair is your glory in my mouth, my Lord!

Глава 37. Слава мара Мани.

1. Мар Мани, посланник света, язык, который не говорит неправды, славный отец наш, благородный человек, который любит детей своих, дерево жизни, полное радостных плодов - он дает жизнь мертвым и освящает тех, кто во тьме. Он - царь света, дух света, отец благословения, милосердный и неповрежденный, место отдыха, разум и знание, которое живет в его текстах, в его пяти святых книгах.

2. Ты высшее Я, ты - первый и последний, бессмертный ветер жизни, ведь ты провозгласил истину в начале, в середине и в конце. Удачливы мы были, что изучили и приняли твое учение.

3. Когда я думаю о тебе, господин мой, меня окружает великий страх; когда я желаю провозгласить твою славу, я не нахожу, с кем я могу сравнить тебя. Кому же, господин мой? Сравню тебя с солнцем, которое воссияло над миром, которое каждый день приходит со своими лучами и дает радость всем сотворенным вещам! Кто не возрадуется, когда солнце осветит его? С кем я сравню тебя, любимый? Я сравню тебя с добрым крестьянином, который заботится о своих деревьях и каждый день собирает плоды свои. Когда я ищу тебя, я нахожу тебя внутри, освещающего меня светом; наверно, я также достоин услышать божественный призыв. Когда я сам прихожу к тебе, искренна слава моя, господин мой.

Chapter 38. The Bema Festival

1. The Great High King is seated on his Bema (throne, altar, platform), he looks at the deeds of every one of us. This is the Bema of Isho and the Maiden of the Light and the Judge of the Assembly; this is the Day whereon his dawning and his light appear. The whole air gives light, the Sphere shines today; even the earth also puts forth blossom, the waves of the sea are still, for the gloomy winter that was full of trouble has passed away – let us too escape from the iniquity of evil! See, today every tree has been renewed once more! See, the rose-flowers have spread abroad their beauty for the parasites that harmed their leaves have been taken away. Cut also the chains and the parasites of our sins! Now then we make the festival observing your holy day, and passing the night keeping vigil in your joy, O Glorious One; so wash us now in the dewdrops of your joy!

2. For this is the Day which you have given us as a present that we may beseech you, Maran, and you may forgive us our sins; he who despises today shall be despised on the day of laying aside the body. We worship you, O Advocate! And we implore in the presence of your Bema that you may forgive us our sins that we have committed in the whole year! For there is no one in this flesh who is free from sin in his heart; it is you alone who are the searcher of hearts – forgive us what we have done! Look upon your beloved ones, O Blessed; pity your children, give us the grace of absolution!

3. O Soul, this visible Bema, the Word, has been set before you that it may sow in you through what is visible the memory of the hidden Law which you have forgotten since the day you drank the water of madness. O Soul, to you has come the Day of Rejoicing; reveal all your sins today and remember your end and prepare yourself in your works, for the Bema of Wisdom moves you thereto. This is the Way of Truth, this is the Stairway that leads on high, which shall take us up to the Light; come then, and walk on these holy steps! From the beginning he is this Way, namely the First Man, and Isho the Radiant and the Spiritual Advocate; they have summoned you, O Soul, that you should go up on high thereby!

4. Let the Bema become for you a landing place of your lifetime, a cleansing place of your life, a chest-filled with teaching, a ladder to the Height, a measuring balance of your deeds. Receive the holy Seal from the Mind of the Assembly and fulfill the Precepts, to accept most actively every injunction, command and seal of perfect peacefulness: that we do not lie, do not murder and that we do not unnecessarily eat flesh so that we may purify ourselves. The Judge who is in the Air, will himself, give you his three graces; you shall receive the Baptism of the Celestial Being in the Perfect Man; the Luminaries will perfect you and take you to your Kingdom; your Father, the First Man, shall give to you your everlasting life; a divine Messenger of Truth shall give to you the diadem of Light, she shall give you your garland of renown. Light your Lamp, O Sons of Joy, and keep watch on the Day of the Bema for the Bridegroom of Rejoicing, and receive the holy Light-Rays of the Good Father!

5. Hail, resplendent Bema! Hail, Day of Rejoicing, the Blessed Bridegroom! See, our lamps are ready; see, our lamps are full of oil! Hail, Gate of the Light, Straight Way of Life, good Shepherd of his sheep, the souls’ Hope of Life! Hail, Tree of Knowledge that is in the midst of this host of trees, whereof when we were blind we ate and saw! Hail, O Rising of the Dead, the New Era of the Souls that has stripped us of the Old Man and put the New Man upon us! Hail Mind of the Father, Garland of the Renown of the Celestial Being, the Spirit of holiness which scans the All, the Perfect love of the Father! Hail, Rejoicing of the Celestial Beings, the Angels’ Inner Repose, the whole Will of the Powers of the Light, the Trust of the Sons of the Kingdom! This is the purity of the Messenger of the Light, of the Saving Messiah, of the Spiritual Advocate, of the Love of the Father; this is the purity of the Good Faith, of Perfection, Patience, Wisdom and Godliness; this is the honor of Fasting, Prayer and Alms-giving, of blessed poverty, the Honor of Humility and Kindliness!

6. Blessed are you, Great Wheel of the Word, upright Bema of the great Law-giver, the Seat of the Fathers of the Light who are free from error, the Basis of the Sweet Victory that is full of Wisdom! Hail Bema of Victory, Great Sign of our Bright City, joyous and shining Garland of the victorious Souls but judgment and conviction of the sinners! You are the Blessed Root, you are the strengthening of the Luminaries, you are the Gift of the Air, you are the manifesting of Light’s Victory! You are the Medicine for the healing of our wounds, you are the one that crushes evil while you place a garland on godliness; you are the one that purifies the Light from darkness; you are the one who gives rest to the Souls!

Глава 38. Праздник Бемы (трона)

1. Великий и высший царь воссел на Беме своей, он смотрит на дела каждого из нас. Это Бема Иисуса Христа и Девы Света и Судьи Собрания; это день, в который появилась его молния и его свет. Весь воздух дает свет, Сфера сегодня сияет; даже земля испускает цветение, успокоились волны моря, ведь сырая зима, полная печалей, прошла - да избежим же и мы злой несправедливости! Сегодня каждое дерево обновилось вновь, сегодня розы распространили красоту свою, ведь паразиты, которые были на их листьях, уничтожены. И также разбиты цепи и убиты паразиты, которые были в наших душах. И мы теперь празднуем святой день твой, и проводим ночь без сна в твоей радости, Славный; омой же нас в росе радости твоей.

2. Вот день, который ты дал нам в подарок, чтобы мы могли просить тебя, Господи, и чтобы ты мог простить нам наши грехи; кто презирает этот день, будет презрен в день, когда покинет тело. Мы поклоняемся тебе, Защитник. И мы умоляем тебя в присутствии твоей Бемы, чтобы ты простил нам наши грехи, которые мы совершили в этом году. Ведь нет никого в этом теле, кто свободен от греха в его сердце; ты один исследуешь сердца наши - прости нас за то, что мы сделали. Посмотри на любимых тобой, благословенный; пожалей детей наших, дай нам милость освобождения.

3. Душа моя, эта видимая Бема, Логос истины, послана перед тобой, чтобы посеять в тебе через видимое память о скрытом законе, который ты забыла с того дня, как пила воду безумия. Душа моя, к тебе пришел день радости; открой сегодня грехи свои и вспомни свой конец, и приготовь себя в своих делах к Беме знания, которая ведет тебя к концу. Это путь истины, это лестница наверх, которая приведет нас к свету; приди же, и ступай по этим святым ступеням. Она стала путем от начала, и она была Первым Человеком, и Иисусом-Сиянием, и Духовным Защитником; они призвали тебя, душа, чтобы ты взошла на небо по этой лестнице.

4. Пусть Бема будет для тебя местом отдыха в твоей жизни, местом омовения в твоей жизни, корзиной, полной учения, ступенями на высоту, весами для твоих дел. Получи святую печать от разума церкви и выполни заповеди, прими всякий запрет, приказ и печать совершенного мира; что мы не лжем, не убиваем и не едим мясо без необходимости, и что мы очищаем себя. Судья, который на воздухе, сам даст тебе его три милости; ты получишь божественное крещение в Первом Человеке; светильники преобразуют тебя и возьмут тебя в твое царство; твой Отец, Первый человек, даст тебе твою вечную жизнь; божественный посланник истины даст тебе диадему света, он даст тебе твою гирлянду обновления. Зажгите лампу, дети радости, и наблюдайте в день Бемы за женихом радости, и получите святые лучи света от доброго отца.

5. Слава блистательной Беме! Слава дню радости, слава святому жениху! Наши светильники готовы; наши светильники полны масла. Слава вратам Света, прямой жизни, доброму пастырю своих овец, надежде жизни добрых душ! Слава дереву знания, которое посреди толпы деревьев, от которого мы ели, когда были слепы, и прозрели! Слава воскресению мертвых, новому эону душ, который освободил нас от старого человека и поставил над нами нового человека! Слава разуму Отца, гирлянде обновления богов, духу святости, который видит все, совершенной любви Отца! Слава радости богов, внутреннему отдыху ангелов, полной воле сил света, доверию сынов царства! Это чистота посланника света, Христа Спасителя, духовного заступника, любви Отца; это чистота доброй веры, совершенства, терпения, знания и добра; это честь поста, молитвы и подаяния, благословенной бедности, честь смирения и доброты.

6. Благословенно великое колесо Логоса, вертикальная Бема великого законодателя, на которой сидели отцы света, свободные от ошибки, основа прекрасной победы, полная гнозиса! Слава тебе, Бема победы, великий знак ясного города, радостная и сияющая гирлянда для победоносных душ, но суд и осуждение для злых! Ты - святой корень, ты - сила светильников, ты - дар воздуха, ты - явление победы света. Ты - лекарство для наших ран, ты та, кто сокрушает злых и возлагает гирлянду на добрых; ты та, кто очищает свет от тьмы; ты та, кто дает отдых душам13.

Chapter 39. Love Divine

1. Love is the Father of Greatness who dwells in his glorious land; through it the whole Godhead has revealed Itself. These two are a single living Body; the Father and His Love, for He has given Himself alone for everything while He was in His Aeons on this account also the Father, the Lord of All, was called Love because He has given the victory to His Aeons and His Limbs.

2. Again, the beginning of all the Righteousness and all the Godliness which dwell in the holy Assembly has also been named Love, the Assembly being strengthened thereby. Both of these, the Mind and the Assembly, form one Body also because the Messenger gives himself up only for his Assembly. For this reason too the Assembly calls him also Love, as it is written:

“There is no greater love than this, to make one give himself to death for the sake of his neighbor.” Again, he, the beginning of the Righteousness is Love of the Assembly bodily and spiritually; in the body – here in the Assembly; but in the spirit – in the Height which is above.

Глава 39. Божественная любовь

1. Любовь - это Отец Величия, который живет в его славной стране; через нее все Божество себя проявляет. Оба они - единое живое тело, Отец и его Любовь, ведь Он отдал себя самого за все, когда он был в своих эонах. И поэтому Отец, Господин всего, называется Любовью, потому что он дал победу своим эонам и своим добрым ветвям.

2. Снова говорю вам, начало всей праведности и всей божественности, которая живет в святой церкви, также называется Любовью, и ей укрепляется церковь. Оба они, и разум, и церковь - одно тело, потому что посланник отдал себя за свою церковь. И потому церковь называет посланника любовью, как написано: “Нет большей той любви, чем если кто отдаст себя на смерть за своего ближнего”. И снова говорю вам, начало праведности - любовь церкви в теле и духе; в теле - тут в церкви; но в духе - на высоте, которая наверху14.

Chapter 40. Who Are the Elect?

1. My Lord, you have appointed the degree of the Perfect and separated them from those who are in the world; you have assigned a task to each one of them in the yoke of Isho!

2. The first righteousness which the man must practice in order to become truly righteous is this: He must make himself pure and unattached from lust; and gain for himself also the peace of the hands (not working injury), that he may keep his hand away from causing injury to the Cross of the Light (all life), thirdly, the purity of the mouth – he must cleanse his mouth from all flesh (carnal speech) and blood (gossip) and not even taste the name of wine (confusion) and intoxicants (misleading speech) at all.

3. Again, the second righteousness he practices is this: He must assume grace (mercy, love, refinement) and wisdom and faith, so that he may give his wisdom to every person who shall hear it from him; while through his faith he must give the Faith to those who belong to the Faith; through his grace he must grant grace with love and clothe them therewith, so that he may unite them with himself.

Глава 40. О добрых монахах

1. Господи, ты назначил совершенных на их ступень и отделил их от тех, кто в мире; ты дал задание каждому из них, ты наложил на них бремя Христово.

2. Первая праведность, которую человек должен практиковать, чтобы стать истинно праведным, такова: он должен сделать себя чистым и неприкосновенным для блядства; и получить для себя также мир рук, чтобы он сохранил свою руку от причинения повреждений кресту жизни, в-третьих, чистота рта - он должен очистить свой язык от всего мяса и крови и даже не прикасаться к имени вина и наркотических веществ.

3. И вторая праведность, которую он практикует, такова: он должен принять милость и знание и веру, чтобы он мог давать свое знание всякому человеку, который услышит его от него; а через веру он должен давать веру тем, кто принадлежит к вере; и через милость он должен давать милость с любовью и покрывать их милосердием, чтобы он мог объединить их с собою15.

Chapter 41. The Glory of the Elect

1. The Elect are themselves likened to the divine beings, similar in image (by their speech and actions) to the Celestial Beings; the Divinity also that has come down in them from on high has dwelt in them, and so they have done the Will of the Greatness. The Light-Mind puts a great Spirit on the Elect; therefore you find him actually standing on the earth while in his heart he rises, coming up to the Father, the God of Truth. Again, he descends by means of his insight and his meditation and goes down to the world of Darkness from which the Darkness erupted; his heart runs and welcomes all things. The Good and the Evil dwell in every man; the Saints carry a great burden on their shoulders for they stand in the body which is not their own since the Old Man dwells in their body also; not being completely free from sin, for they, not yet reaching full Purification from the material body, share in the restrictions as do all men in the flesh.

2. At the time when you see them quarrelling and angry of heart, do not doubt them or despise them, or withdraw from them. See, you abide in all of these sins; the Saints look at you when you do them. Yet they do not dishonor you or hate you, nor do they withdraw from you or hate you or even say: “So long as he sins in this way I shall not be a teacher to him.” Understand that they welcome you lovingly and gently; they speak with you in the wisdom of God, instructing you; they say to you: “You are our brother, you are our kinsman who shall journey with us to the Land of Light!” Look, then; see how great their love is for you, they bear for you as a brother; so this is proper for you, to love them also and to honor them. As the eye is beloved to the foot and the hand is to the mouth, so also and in the same degree is the Elect beloved to mankind.

3. Now at the time when I leave the world and enter the House of my People (Heaven), I shall gather to that place all the Elect who have believed in me, I shall draw them to myself – every one of them: I shall not leave one of them in the Darkness at the very moment of his coming forth from the body. This is why I say to you: “Let everyone who loves me love all of my sons, the blessed Elect, because I am with them, I the only one.” Why? Because my Wisdom is spread in them all, the great Glorious One dwells in all of them and walks with them by means of his alms, for he shares with them in the Treasury of Merit; and he shall live and conquer with them and escape out of the world of Darkness.

Глава 41. Слава монаха

1. Монахи подобны богам, и носят ангельский образ; божественность пришла к ним с небес и в них поселилась, и потому они творят волю Величия. Светлый разум дал монаху великий дух; поэтому мы видим их стоящими на земле, хотя в сердце своем они поднимаются к Отцу, Богу истины. Он восходит от своего прозрения и своего размышления, и спускается в мир тьмы, из которого вышла тьма; сердце его приветствует все вещи. Добро и зло живут в каждом человеке; святые несут на плечах великую ношу, ведь они стоят в теле, которое им не принадлежит, потому что и старый человек живет в их теле; не свободны они полностью от греха, пока не достигли полного очищения от материального тела, разделяя те же ограничения, что и все люди в теле.

2. И когда вы видите их в ссоре, или в гневе, не сомневайтесь в них и не презирайте, и не отходите от них. Ведь вы пребываете во всех этих грехах: и святые смотрят на вас, когда вы делаете это. Но они не презирают вас и не ненавидят вас за это, не отходят они от вас и не ненавидят, и даже не говорят: “раз он во грехе, я не буду говорить ему”. Вспомните, как они приветствовали вас с любовью и уважением; они говорят с вами со знанием Бога, объясняя вам; они сказали вам: “ты наш брат, ты наш родственник, который пойдет с нами в страну света”. Посмотрите, какую большую любовь они имеют к вам, если принимают вас как братьев; потому и вы должны любить их и почитать их. Как ноги любят глаза и рука любит рот, также, и в той же степени, люди должны любить монахов.

3. И когда я уйду из мира и войду в дом народа моего, я соберу в это место всех монахов, которые в меня уверовали, я соберу их к себе - каждого из них: я не оставлю ни одного из них во тьме в тот самый момент, когда монах покидает тело. Поэтому я говорю вам: “пусть каждый, кто любит меня, любит всех детей моих, благословенных монахов, потому что с ними я, я один”. Почему? Потому что знание распространилось в них во всех, великий и славный в них поселился и ходит с ними, давая им доброе подаяние, ведь он разделяет с ними сокровища доблести; и он будет жить и победит вместе с ними и покинет мир тьмы.

Chapter 42. Hearers of the Wisdom

1. The First duty of the Hearer (laity-disciples, householders, sravaka) which he does is Fasting, Prayer and Alms-giving. Now the fasting in which he fasts is this, that the true faithful Hearer keeps the fasts of the year on Sundays, and to keep the Sabbaths of the year and rests from the works of the world. He also observes the purity of Sabbath, restraining himself from the desire of his spouse, keeping his bed pure by means of abstinence. He is frugal in his diet, nor does he defile his food with the gluttony of flesh (unnecessarily consuming meat) and the pouring out of blood (pouring blood on food or unnecessarily killing animals for food); further, on the fast days, he eats nothing defiled. Also he guards his hands from hurting and tormenting the Living Soul within (the Light within the physical body).

2. Now this is the prayer that he must pray facing the Sun and the Moon, the Great Luminaries. The times of prayer are followed by him; he keeps them, he comes daily to the Prayer, hourly and daily, all the hours of Prayer will be kept, with his fasts and his alms which he gives on all the days of the year. The Alms is this, that he must make an offering of food through the Saint, and piously give it to them. The Alms will be reckoned to his good, the Fast he has kept, the cloth that he has put upon the Saints; and thereby they daily have communion with them in their fasting and their good deeds.

3. The Second duty of the Hearer which he does is this, that the man should give to the Righteousness a son of the Assembly, or his relative or family member; or he should rescue one in trouble; or buy a slave and give him to the Righteousness – so that every good deed which this one whom he has given, that Hearer who gave him has a share therein.

4. Thirdly, that the man should build a dwelling place or establish a place of worship, so that it may become for him a part of Alms-giving through the holy Assembly.

5. When the Hearer fulfils these three great duties which he makes into a gift to the holy Assembly, he has in him a great love, together with a share in every grace and good deed in the holy Assembly; he shall find many graces. Afterwards he is cleansed according to the measure of his works, he is purified and bathed and adorned. After that, he is moulded into a Light-Image, and he soars up and reaches the Land of Rest, so that where his heart is, his treasure also may be there. At the time of his coming forth (separation of Light from the physical body), he departs and reposes in Life for evermore.

Глава 42. Слушатели гнозиса

1. Первая обязанность слушателей - это пост, молитва и подаяние. И пост, которым он постится, такой: истинный и верный слушатель постится по воскресеньям и соблюдает субботы года и отдыхает от работы мира. Он также соблюдает чистоту субботы, воздерживаясь от желания своей супруги, сохраняя свою постель чистой через воздержание. Он умерен в питании, и не оскверняет пищу от мясного обжорства и пролития крови; далее, в постные дни он не ест ничего оскверненного. Также он хранит свои руки от того, чтобы причинять боль и мучения живой душе вокруг.

2. И молитва, которой он молится, такая, что он должен молиться, обращая лицо к Солнце и Луне, великим светильникам. Им соблюдаются времена для молитвы; он хранит их, он ежедневно приходит к молитве, каждый час и каждый день сохраняются все часы молитвы, и посты, и подаяния он дает во все дни года. И подаяния таковы: он должен приносить жертву пищи через монаха, и давать ему пищу благочестиво. Подаяния зачтутся ему в добро, и пост, который он соблюдает, и одежда, которой он покрыл святых; и таким образом они ежедневно имеют общение с монахами в их посте и в их добрых делах.

3. Вторая обязанность слушателя такова, что человек должен давать праведности сына церкви, или родственника, или члена семьи; или он должен спасти человека в опасности; или купить раба и дать его праведности - так, чтобы в каждом добром деле, которое делает тот, кого отдали, тот слушатель, который дал его, мог бы участвовать.

4. В-третьих, что человек должен строить жилище или место поклонения, чтобы оно могло быть для него частью подаяния через святую церковь.

5. Когда слушатель выполняет эти три обязанности, которые он приносит как дар святой церкви, он имеет внутри себя великую любовь, и участвует во всей милости и добрых делах святой церкви; он найдет много милосердия. Кроме того, он очищается в меру его дел, которыми он омыт и украшен. После этого, он будет отлит в Колонне света, и он возвышается и достигает страны отдыха, потому что где его сердце, там будет и его сокровище. Во время его выхода из тела, он покидает его и остается во свете навсегда.

Chapter 43. The Greatness of the Hearer

1. The wise Hearer is he who like juniper-leaves brings to others much profit, like a farmer who sows seed freely in many furrows. Some Hearers are like the evergreen juniper, whose leaves are shed neither in summer or winter. So too in persecution and freedom of religion, in good days and bad, under the eyes of the Elect or out of their sight, the pious Hearer is constant in charity and in faith. The Hearer who bears witness to the Religion is like a ripe fruit hanging on a large tree, he shines like a spark running over the firewood, or he is like a speck of light in the sky giving out its radiance.

2. The Hearer who is warmed by the fire of piety is like a man who took his friend to a well (life giving water); one was on the shore of the sea; one in the boat. Now he who was on the shore towed him who was in the boat, while he who was in the boat, guided him on the seashore upwards to the well. The Hearer who is like this is like a pearl that adorns the diadem on the King’s head, like a bright lamp shining in the Assembly, like a man who offers fruits and flowers to the Elect, and then they praise him as a tree bearing abundant, good fruit. But the Hearer who neglects the Scriptures is like the branch of a fruitless tree; his life is fruitless and vain; and blessed are the Hearers who seek the fruit which grows out of pious deeds! The Hearer who shares knowledge is like a man who threw rennet into milk; it became hard, not liquid; the part that was changed became heavy at first, just as a man seen at first is honored and he may shine for about six days.

3. The Hearer who gives alms to the Assembly is like a poor man who presents a daughter to the King; he reaches great honour. Then the King is pleased with her and keeps her in his harem and has several sons by her, who grow up strong and handsome. The sons who were born to the daughter of that poor man become Kings of the land in turn. The alms in the body of the Elect is purified in the same way as man’s rags, which have been exposed to fire and wind, change into beautiful clothes which on a clean body turn here or there in the breeze.

4. The Hearer, obeying the Precepts, is like a man who prepares an image of the King cast in gold, to whom the King gave presents. The Hearer who copies a book is like a sick man who gave his weapons to a healthy man. The Hearer who presents a daughter to the holy Faith is like the man who took a pledge, who takes his son to a teacher to learn how to serve his father – a pledge is the maiden daughter to this Hearer.

5. How numerous are the virtues of the Hearer! The very assembly of the Hearers resembles this good land which takes to itself the good seed, because it is that which accepts the holy Assembly; it cares for her and gives her rest in all its works and all its sufferings. Where there is no Hearer, therein the holy Assembly has no rest; the Hearers are themselves the resting-place of the holy Assembly.

Глава 43. Величие слушателя

1. Мудрый слушатель, как листья можжевельника, приносит много пользы другим; как крестьянин, который бросает семена во многие борозды. Некоторые слушатели подобны вечнозеленому можжевельнику, листья которого не падают ни летом, ни зимой. Когда доброе учение преследуется, и когда нет; в добрые дни и в злые; в присутствии монаха или без него, добрый слушатель постоянен в вере и милосердии. Слушатель, который свидетельствует об учении, подобен зрелому плоду большого дерева, он светит как искра над дровами, он - как звезда на небе, которая распространяет сияние.

2. Слушатель, согретый огнем благочестия, подобен человеку, который взял своего друга к колодцу; один из них был на берегу моря и один в лодке. И тот, который был на берегу, тащил того, кто в лодке, а тот, кто в лодке, говорил тому, кто на берегу, где колодец. Подобный этому слушатель - это жемчужина, которая украшает диадему на голове царя; яркая лампа, которая сияет в церкви; человек, который приносит плоды и цветы монаху, и они восхваляют его как дерево, которое приносит обильный и добрый плод. Но слушатель, который пренебрегает писаниями - как ветка бесплодного дерева; его жизнь бесплодна и бессмысленна; и благословенны те слушатели, которые ищут плодов добрых дел. Слушатель, который делится знанием, подобен человеку, который бросил сычугу в молоко; и молоко стало твердым, а не жидким; часть, которая изменилась, сначала стала тяжелым, подобно тому, как человек, которого видят вначале, почитается, и может сиять примерно шесть дней.

3. Слушатель, который дает подаяние церкви, подобен бедному человеку, который привел свою дочь к царю; он достигает великой чести. Царь же доволен ей и берет ее в гарем и имеет от нее сыновей, которые вырастают сильными и красивыми. Сыновья, рожденные от дочери того бедного человека, становятся в свою очередь царями земли. Подаяния очищаются в теле монаха также как грязные тряпки, выставляемые на ветер и огонь, становятся прекрасными одеждами, которые на чистом теле овевает легкий ветерок.

4. Слушатель, который исполняет заповеди, подобен человеку, который готовит изображение царя вылитое в золоте, и царь дает ему подарки. Слушатель, который копирует книгу, подобен больному человеку, который дает свое оружие здоровому. Слушатель, который говорит дочери о добром учении, подобен человеку, который взял залог, кто берет своего сына к учителю, чтобы научиться, как служить отцу - и этот залог, это девственница того слушателя.

5. Как многочисленны добродетели слушателя. Само собрание слушателей напоминает добрую землю, которая берет в себя доброе семя, поскольку это то, что принимает святое собрание; она заботится о нем и дает ему отдых во всех его работах и его страданиях. Где нет слушателя, там нет отдыха святой церкви; слушатели сами по себе - место отдыха святой церкви.

Chapter 44. The Perfect Hearer

1. Now the sign of that perfect Hearer who does not return again to a body is this: You find the spouse in the house with him is just like a stranger, his house also passes with him like the inns, while he says: “I dwell in a house rented for some days and months!” His brothers and relatives are counted by him as seeming to be strangers who need him and travel with him on the road while he journeys. Perhaps they will soon separate from him and each one go his own way. Gold and silver and the earthenware vessels for the house are to him like borrowed utensils; he takes them and they follow him, afterwards he returns them to their owner; he does not set his heart and his treasure on them. He has uprooted his thought out of the world and set his heart in the holy Assembly; at every moment his thought is fixed on God. But he, who surpasses all of this, in whom there are care, anxiety and love for the Saints, he looks after the Assembly as after his own house – indeed more than his own house; he has set his whole treasure in the Elect, men and women. This is the sign of those Hearers who are not re-embodied.

2. Again there are others retaining purity and keeping all flesh far from their mouths (carnal speech), being daily zealous for fasting and prayer, helping the Assembly with alms as far as comes to their hands. In them evil deeds no longer exist, the steps of their feet are turned to the Assembly more than to their house; their heart is always on it. Their sitting and their rising is like that of the Elect; they have put away all matters of the world out of their heart. Now such a man, the mind fixed in the holy Assembly, gives wholly his heart at every moment, with his gifts and fasts and reverences, and the graces which benefit his life, to the holy Assembly for those who come into the Assembly; he rejoices exceedingly over these and loves them, putting his whole treasure on them.

Глава 44. Совершенный слушатель

1. Вот признаки совершенного слушателя, который не возвращается обратно в тело: его жена находится в его доме как чужая, его дом для него только гостиница, и он говорит: “я живу в доме, который я снял на несколько дней и месяцев”. Его братья и родственники кажутся ему чужими, которые путешествуют с ним по дороге его странствий. Вероятно, они скоро отделятся от него и каждый пойдет своей дорогой. Золото и серебро и посуда для дома для него как будто взяты взаймы; он берет их и они следуют за ним, затем он возвращает их их владельцу; не привязано к ним его сердце и его сокровище. Мысли его укоренены вдали от мира, а сердце его - в святой церкви; в каждое мгновение мысль его - о Боге. Он тот, кто все побеждает, в котором забота и любовь к святым, он относится к церкви как к своему собственному дому, и даже больше, чем к своему дому; все его сокровище - это монахи и монахини. Это признаки тех слушателей, которые не будут перерождаться.

2. И вот еще другие: сохранение чистоты, так что мясо не входит в их рот, ежедневное желание поститься и молиться, помогать церкви подаяниями, как только что-то приходит к нему в руки. В нем больше нет злых дел, шаги его ног направлены к церкви больше, чем к его дому; сердце его постоянно в ней. Они садятся и встают как монахи; они выбросили все дела этого мира из своего сердца. Вот такой человек, разум которого сосредоточен на святой церкви, отдает все свое сердце каждое мгновение, своими дарами и постами и поклонениями и милостями святой церкви и тем, кто приходит в церковь, которые благословляют его жизнь; он чрезвычайно радуется о них и любит их, возлагая на них все свое сокровище.

Chapter 45. Mystical Unity of the Assembly

1. You ask: “From where is this great joy I have on account of the wisdom that I spread in all places, that it is greater in my mouth, at the time I express it than at the time when it lies in my heart?” You yourself are in joy because of it, but the other who hears it from you also rejoices on its account and is enlightened by it, he gains through it an enduring power. The wisdom which the man shares, speaking it form his heart, ever increases more and more; its greatness and its glory greatly increases at the time when the beauty and the brightness of the Word are revealed to the inner eye of the hearer, while you, yourself, marvel over what you utter.

2. This is why I say to you, my brothers and my beloved: “Take trouble, exert yourselves and preach to the Souls to grasp the hour to themselves while there is time for their repentance and to do good while there is time, before the Gate is closed and the Souls are turned back from before the Gate of Life and become share and property of the Enemy. The glory, victory, and good are greater for the preacher building the Assembly than that of the brother who goes into his own heart and shuts himself off alone and builds only himself.”

3. He who communes with Hearers who are in the Knowledge and helps them, he surpasses all the kingdoms of the world because all such kingdoms do not know God’s Truth since they were established by the desires of the world and are busy with the making of profit. So for this reason must he give alms to the Elect and commune with them always; He gives it to the Rukha d’Kudsha (Spirit of holiness) who dwells in them, and in turn the Rukha d’Kudsha will grant his (‘his’ and ‘her’ is used interchangeably) grace before the true Father, and the Father of Truth shall in turn repay this loan on the last day. For it is the Rukha d’Kudsha himself who dwells in these Saints.

4. We too, my beloved, let us rejoice in this joy, rest in this rest from everlasting to everlasting; the whole dawning of the Light wherein the Celestial Beings rejoice, the blossoms of beauty which never fades, these are exactly the flesh and blood of Isho! O, Isho, you are the living Vine, the Son of the True Vine; give us to drink living Wine form your Vine. You invite us, you have brought forth for us a new Wine; those who drink your Wine, their heart rejoices over it, they become intoxicated with your love and gladness is spread over their bosoms; they think of Those above and arm to fight against the evil Dragon. The Vine is the Assembly, we are the branches laden with fruit; again, the Wine-press is the Wisdom, God’s Chosen Ones (the Elect), the sojourners; O Soul, you are the five-branched Vine which is the food of the Celestial Beings, the nourishment of the Angels!

5. The Assembly is a garland for which they gather in every corner; we gather in the blossoms daily and weave a royal garland and give it all the Saints. Lilies of majestic colour, roses of varying shades, let us put them with one another; holy hearts, holy minds, let us build into an Assembly! It is a New King who comes, let us build also a new house! The new house is the New Man and the New King is the Light-Mind, the ruler of the Assembly! Prepare the anchor and let us anchor ourselves to the Love of the Father, to the haven of peace, to compassion, to kindliness; let us anchor ourselves, let us anchor ourselves to love for God and love for men! Isho is a Ship, blessed are we when we sail upon Him!

Глава 45. Единство Церкви

1. Ты спрашиваешь: “Откуда та великая радость, которую я имею от гнозиса, что я распространил по всему миру, и который более велик в моих устах, когда я его выражаю, чем тогда, когда он лежит в моем сердце?”.

Ты сам этому радуешься, но другие, которые слышат это от тебя также радуются по этому поводу и просветляются от этого, они получают от этого упорную силу. Знание, которое разделяет человек, говоря его от своего сердца, возрастает вновь и вновь; его величие и его слава сильно возрастают в то время, когда красота и сияние Логоса открываются внутреннему глазу слушателя, когда сам ты восхищаешься тем, что произносишь.

2. Поэтому я говорю вам, братья мои и возлюбленные мои: “Примите печали, приложите усилия и проповедуйте душам, чтобы ухватить тот час, когда наступит время их покаяния, чтобы делать добро, пока есть время, пока ворота не закрыты и души не вернутся от ворот жизни и станут частью и собственностью врага. Слава, победа и добро больше для проповедника, который строит церковь, чем для брата, который замыкается в своем сердце и строит только самого себя”.

3. Тот, кто общается со слушателями, которые находятся в знании, и помогает им, превосходит все царства мира, потому что все царства не знают истины Божией, так как они основаны на желаниях мира и заняты получением выгоды. И поэтому он должен давать подаяния монахам и всегда с ними общаться; он дает это святому духу, который живет в них, и святой дух в ответ даст милость свою перед истинным Отцом, и Отец Истины вернет этот долг в последний день. Ведь Святой Дух сам поселился в этих святых.

4. И мы также, возлюбленные, возрадуемся в этой радости, отдохнем в этом отдыхе от вечного к вечному; заря света, в которой радуются боги, прекрасные цветы, которые не увядают, и которые и есть тело и кровь Христовы. О Ишо, ты - живое вино и сын Истинной Лозы; дай нам выпить живого вина от твоей лозы. Ты пригласил нас, ты принес для нас новое вино; те, кто пьет твое вино, будут иметь от него радость, они будут опьянены твоей любовью и радость будет у них в груди; они думают о том, что наверху и вооружились, чтобы сражаться со злым драконом. Лоза - это церковь, а мы ее ветви с виноградом; пресс для винограда - это гнозис, а монахи - гости; а ты, душа - лоза из пяти ветвей, еда для богов и пища для ангелов.

5. Церковь - это гирлянда, в которую собирают цветы на всех углах; мы собираем в сердцах каждый день и ткем царскую гирлянду, которую даем всем святым. Лилии волшебного цвета, розы различных оттенков, положим их одна к одной; святые сердца, святые умы, построим из них церковь. Приходит новый царь, построим же и новый дом ему. Новый дом - это новый человек, а новый царь - это Светлый Разум, правитель нашей церкви. Приготовьте якорь и якорем прикрепитесь к любви Отца, к гавани мира, к состраданию, к доброте; прикрепим, прикрепим себя к любви к Богу и любви к людям. Христос - наш корабль, и благословенны те, кто плывет на этом корабле.

Chapter 46. Prayer for the Religion of Light

1. We are people of rest, let no one impose toil upon us; Isho in whom we seek is he on whom we have take our model! Let the wise be cured and restored, the kindly have joy and happiness! The Messengers of the Light, glorious and kindly let them stand by this true Religion, and guard, keep and preserve it in its purity! And with the Shield of Light, and the Buckler of the faithful, and the efficient Spear may they repel and keep afar all the enemies of Righteousness until the end of time! So may it be! May new blessing come from God, Zurvan a new reform upon the spirits of this world, so that He may accept our holy Religion.

Глава 46. Молитва за учение света

1. Мы люди остатка, да не возложит никто на нас тяжелой работы; Ишо, которого мы ищем, с него мы берем пример. Пусть мудрый будет вылечен и восстановлен, пусть у доброго будет радость и счастье. Посланники света, славные и добрые, пусть выстоят в истинном учении, и охранят, сохранят и предохранят его в его чистоте. И с щитом света, наплечником веры и полезным копьем, да отразят они и удержат всех врагов правды до конца времени. Да будет так. Да придут новые благословения от Бога Зурвана, которые переделают духов этого мира, чтобы мир принял святое учение.

Chapter 47. The Glorious Future of the Living Truth

1. If you strengthen yourselves and hold to one another and in unity stand on this Living Truth that has been visible to you, then all of you, from small to great, can conquer the Sin which opposes you. But if you divide on this Truth what may not happen? You will be both split up by it and also subdued under Sin’s hand, and you will be humbled also under all Powers that oppose you.

2. My brothers, let us purify ourselves from all pollutions, for we do not know the hour when the Bridegroom shall summon us and we shall inherit the Kingdom. The world shall be full of glory, the whole earth shall contain the righteous: those of the land shall dwell in peace, there being, henceforth, no Rebel any more, no name of sin which shall again be uttered; those rich in Light shall rejoice on every side without anything of grief.

3. Then the temples of this world’s deities shall become dwellings of the Elect, and the holy Assembly of the congregation shall greatly increase – they shall sit in the palaces of kings and rulers; the assemblies and the houses of the Hearers shall be like schools of instruction; you will find them singing psalms and hymns, the little girls and boys equally learning to write while singing psalms and reading. Always it is the voice of the Righteousness that shall speak out in the name of prayer; then shall the daily wickedness cease among them. At that time they shall fulfil all the Commandments, small and great, exactly as they were written. There shall be love dwelling in all their hearts; the Elect shall love one other, and no one shall ever think of wickedness; brother shall look at brother, sister at sister, with a friendly expression, unlike how the people of the world look upon each other.

Глава 47. Будущее живой правды

1. Если вы укрепляете себя и держитесь друг друга, и в единстве стоите в этой живой правде, каждый из вас увидит, от маленького до большого, что может победить Зло, которое против вас. Но если вы разделяетесь в правде, то ничего нельзя будет избежать. Вы будете расколоты и подчинитесь власти зла, и будете унижены всеми силами, которые воюют против вас.

2. Братья, очистим себя от всякой грязи, ведь мы не знаем времени, когда нас призовет жених и мы наследуем царство. Мир будет полон славы, по всей земле будут праведники: жители земли будут в мире между собой, и так не будет больше ни одного архонта на земле, и никакое имя зла не будет произноситься; и богатые светом возвеселятся во всех сторонах света, и не будет никакой печали.

3. Затем храмы богов этого мира станут жилищами монахов, и святая церковь очень возрастет - они будут сидеть во дворцах царей и правителей; церкви и дома слушателей будут как школы; они будут петь псалмы и песни, девочки и мальчики будут одинаково учиться писать, петь и читать. Голос праведности будет всегда говорить на молитве; и ежедневные злые дела между них прекратятся. В это время они исполнят все заповеди, маленькие и большие, в точности, как они были написаны. Любовь поселится в сердцах их; монахи возлюбят друг друга, и никто не будет даже думать о чем-то порочном; брат посмотрит на брата и сестра на сестру с дружбой, а не так, как люди этого мира смотрят друг на друга.

Chapter 48. The Fall of the Soul

1. The Soul says: “I am the Love (Vohumanah the Good Mind) of the Father being the Robe that clothes you; I was a Prince wearing a crown among the Kings; I knew not how to fight, belonging to the City of the Celestial Beings. From the time that the Hated One cast an evil eye on my kingdom, I left my Father’s resting, I came and I gave myself to death for them. I armed myself, I came out with my first Aeon; he went out and I fought; he came in and protected me. You agreed with me at the time, saying: “If victorious you shall receive your garland!” I conquered in the first battle, but yet another struggle arose for me. I put on error and oblivion; I forgot my being and race and kinsfolk, and not knowing the door of the place of prayer to Him and invoking Him – I became an enemy to my Father, I was made to drink the cup of madness. I was made to rebel against my own Self. The Powers and the Authorities entered, they armed themselves against me.

Глава 48. Падение Души

Так говорит Душа: “Я - Любовь, я - Воху Мана Отца, я - платье, которое вас покрывает; я - принц, который носит корону посреди царей; я не знала, как сражаться, принадлежа к городу богов. С того времени, как демиург положил злой глаз на мое царство, я оставила отдых моего Отца, я пришла и отдала себя на смерть за них. Я вооружилась, я вышла с моим первым эоном; он вышел и я сражалась; он пришел и защитил меня. Ты тогда со мной согласился, говоря: “Если ты победишь, ты получишь свою гирлянду”. Я победила в первой битве, но против меня поднялась другая борьба. Я попала в ошибку и заблуждение; я забыла мое бытие и мой род и родственников, и не зная дверь дворца молитвы и призывания, я стала врагом своему отцу. Я вынуждена была испить из чаши безумия. Я вынуждена была восстать против самой себя. Архонты и власти вошли в меня, они вооружились против меня.

Chapter 49. The Body is a Prison for the Soul

1. Ever since they bound me in the flesh I forgot my divinity; like a bird in a snare, so too am I while in the body of death, the dwelling of the robbers, over which everyone has wept. The Mind itself is great and exalted, but it becomes crooked and petty due to this small, contemptible body, causing me to be dull and drugged and to lose all my senses. I am not sick at heart over the bodies, but over the treasure of the Living Ones that is lodged in them, for they are called the slaves of the flesh of death.

2. The body prevents the Soul from rising; it is a prison and a heavy penalty for the Soul; it is the gateway of all the hells and the rebirths in the lower astral realms. While we are in the body we are far from God, sojourning in the earth, rest has not overtaken us because we are lodged in it. There is none who can boast while he has still an hour in this prison, there is none who can be confident while in the midst of the sea and he has not yet reached port, for he does not know the hour when the storm will rise against him.

3. The care of my wretched body has intoxicated me with its drunkenness; many are the pains I have endured while housed in this dark body – this body that we wear is the product of the Darkness. It is like a palace for the devil and the land of demons; it is also like a dense forest, a marsh of weeds and rushes, where all evil birds and beasts associate, and venomous insects, lizards, and vipers secretly gather.

4. Sin raised this body out of the five bodies of the Darkness and organized it, but it derived its Soul from the five Bright Celestial Beings and bound it in the five limbs of the body. He it was who, having completed such a den and dwelling as this, snared and grabbed up the Light Natures, and hid himself behind while the demons preached to the Soul and continually led it to all evil deeds and all sins of desire.

5. But in vain does it disturb the everlasting King of Nirvana (perfection, everlasting bliss); it will at last be burned and shut up in the eternal dungeon, for the Soul that is therein is the First Man, and the First Man who conquered in the Land of Darkness; it is he who today is the Spiritual Advocate – this whole universe, above and below, is in the image of the human body of flesh.

6. With tears I now humbly pray and implore that I may leave this poisonous fiery sea of my fleshly body, wherein the surging waves and foaming billows never cease for a moment and sea-monsters rise and dive again to swallow ships and boats. My Lord Isho, do not abandon me; be an Evoker of Light and blind them until I pass them by! My true Light, illumine me within, then; lift me, for I have fallen down, and give me a hand to the Height of you. Be not far from me, O great Physician with the medicines of life. Heal me of the grievous wound of lawlessness! See, I have shown my wounds it is yours to give your cures.

Глава 49. Тело как тюрьма души

1. С тех пор, как они связали меня в мясе, я забыла свою божественность; как птица в силке, так и я в этом теле смерти, жилище грабителей, над которым все рыдают. Разум, великий и возвышенный, стал нечестным и ограниченным из-за этого маленького, жалкого тела, из-за которого я стала глупой и тормознутой и потеряла все свои ощущения. Сердце мое не болит о телах, но о сокровище живых, которое им принадлежит, ведь они названы рабами мяса смерти.

2. Тело не дает душе подняться; это тюрьма и тяжелое наказание для души; это ворота всех адов и перерождений в нижних мирах. Пока мы в теле, мы далеки от Бога и странствуем по земле, и не догонит нас покой, потому что мы земле принадлежим. Никто не может хвалиться, пока он хотя бы на час в этой тюрьме, никто не может быть уверенным, пока он находится посреди моря и не достиг еще гавани, ведь он не знает часа, когда шторм поднимется против него.

3. Забота о злом теле меня отравила своим опьянением; как много боли я вынесла, проживая в этом темном теле - это тело, которое мы носим, произвела Тьма. Оно подобно дворцу дьявола и земле чертей; оно как густой лес, болото с сорняками и камышами, где поселились все злые птицы и звери, и ядовитые насекомые, ящерицы, и где тайно скрылись гадюки.

4. Зло подняло это тело из пяти тел тьмы и его сформировало, но душа его была взята от пяти богов и связана в пяти частях тела. И, сделав этот притон и злое жилище, оно поймало и схватило светлые частицы, и спрятало их, пока черти проповедовали Душе и привязывали ее ко всем злым делам и грехам желания.

5. Но напрасно оно беспокоит вечного царя нирваны; оно будет сожжено и заперто в вечном подвале, ведь душа, которая в нем - это первый человек, и первый человек победил страну тьмы; и он теперь наш духовный заступник, ведь вся эта вселенная, наверху и внизу, это образ человеческого мясного тела.

6. И я теперь смиренно молю со слезами и заклинаю, чтобы я мог покинуть это жестокое ядовитое море мясного тела, когда вздымаются волны и пенные валы поднимаются без остановки, и драконы встают из моря и снова тонут, глотая корабли и лодки. Господи Иисусе, не оставь меня; призови свет и ослепи их, пока я пройду мимо них! Истинный мой свет, освети меня; подними меня, поскольку я пал, дай мне руку с твоей высоты. Не удались от меня, великий врач с лекарствами жизни. Исцели меня от печальной раны беззакония. Вот я показал тебе свои раны, дай же им твое исцеление.

Chapter 50. The Awakener’s Call

1. I heard the cry of a Physician (Savior), the voice of an Exorcist coming to me: “Awake, bright Soul, from the drunken sleep wherein you have fallen! O man in whose hands there is wealth, why are you slumbering in this sleep? Why will you not rise early to the Great Lives, before the Accuser has come forth and sat down beside the Judge and he hears the word of the Accuser and you are taken away and flogged? The Celestial Beings are spread over the whole land so that they may answer any call. O my brothers, lift up your eyes to the land of Light; you shall see the Friend of the Righteous standing beyond this world, you shall see the Great of Glories (Abba d’Rabbuta, Zurvan) from whom every Soul has come forth in the beginning, and they shall also return to the Light and ascend to it in the end.”

2. The Great Physician says: “O Soul, where are you from? You are from on high, you are a stranger to the world, sojourner for people on the earth; on high you have your houses, your tents of joy! You are an alien here, housed in a defiled body of the earth! The days of your life flee away from you; why do you vainly waste your eagerness on earthly things and put behind you all those of heaven? You have spent your life sunk in the anxieties and cares of the world, wearing yourself out only by means of pains and grieves! For how many days, then, do you ignore what you do in ignorance, while you toil all your time to nourish your bodies – yet you have not worried, O poor one, in what way you may be saved! You weep and shed tears for a son or a friend when he dies; yet the thought of your own departure does not enter your heart! You have made the world a harp for yourself, continually making music!”

3. The Physician says: “O Soul, you are the sheep that has wandered in the desert; your Father (the Living Spirit) seeks you, you Shepherd looks for you; O despised Noble, your King searches after you! Where are your angel garments, your robes that do not age? Where are your bright garlands, your crowns that do not fall? Who has changed for you your fair beauty, the fashion of your kinsmen, the seal of your Fathers? Move yourself, O Soul watching in the enduring chains, and remember the ascent into the joyful Air for a fatal lure is the sweetness of this flesh, the body full of darkness! Drink of the water of memory, thrown away the forgetfulness! The wounded one who desires healing, let him come to the Physician! O Soul, do not forget your Self, nor faint, nor eat out your heart! See, the Ships (the Moon and the Sun) are anchored for you, the Ferries are in the harbor; take your cargo aboard and sail away to your homes!”

Глава 50. Призыв к пробуждению

1. Я слышала призыв врача, голос экзорциста пришел ко мне: “Пробудись, ясная душа, от пьяного сна, в который ты упала! Человек, в руках которого богатство, почему ты дремлешь во сне? Почему ты не поднимешься к великим жизням, до того, как будет послан обвинитель и воссядет за судьей и судья услышит слово обвинителя и ты будешь взята и избита? Боги распростерты над всей землей, чтобы ответить на всякую молитву. Братья, поднимите глаза к земле света; вы увидите Друга Праведных, который стоит за пределами этого мира, вы увидите Величие Славы (Абба д’Раббута, Бога), от Которого каждая душа вышла в самом начале, и они вернутся к свету и взойдут в него в конце”.

2. Великий врач говорит: “О Душа, откуда ты? Ты - сверху, ты - странник в мире, гость для народа земли. Дни твоей жизни от тебя убегают; зачем ты напрасно тратишь свои усилия на земные вещи и забрасываешь все небесные? Ты провела свою жизнь, утонув в заботах и беспокойствах мира, износив себя в болях и печалях. Итак, многие дни ты пренебрегаешь тем, что живешь в пренебрежении, растрачивая все свое время на прокормление твоих тел - и ты не обеспокоилась, бедная, каким образом тебе спастись от этого. Ты плачешь и проливаешь слезы о сыне или друге, когда он умирает; но мысль о твоем собственном конце не входит в твое сердце. Ты сделала мир арфой для самой себя, постоянно издавая на ней звуки”.

3. Врач говорит: “О душа, ты - овца, которая заблудилась в пустыне; твой отец (Митра) ищет тебя, твой пастух зовет тебя; презираемый дворянин, твой царь ищет тебя. Где твои ангельские одежды, твои платья, которые не стареют? Где твои светлые гирлянды, твои короны, которые не падают? Кто изменил твою чудесную красоту, кто забрал твоих родственников и печать твоих отцов? Восстань, душа, которую я вижу в крепких цепях, и вспомни восхождение в радостный свет, ведь иллюзия телесного удовольствия тебя обманывает, и тело полно тьмы. Выпей воды памяти, отбрось забвение. Пусть израненный, который жаждет исцеления, придет ко врачу. О душа, не забывай твою сущность, и не ослабевай, не съедай твоего сердца. Вот, корабли стоят для тебя на причале, паромы пришли в гавань; возьми свой груз и плыви домой”.

Chapter 51. Death is Inevitable

1. Everything that happens to man, be it wealth or even poverty, his sickness and his health, it happens to him through the sign of the Zodiac and the Star in which he was born. The temporal contacts of a family, how far do they differ from that of staying at a traveller’s inn? Crowds of people stop and rest together for a night; in the morning they part and return to their own lands. Man is born a naked shape, and he will die like that; in spite of his love for the body of flesh he must give it up at last; all the material riches and treasures we do not wish to part with will no longer be with us at the end.

2. Take to yourself the words of truth, O men who love God, that the world is nothing, there is no gain at the end of it. Do not be a friend of this beauty that shall be totally destroyed, decayed and melted like snow in the sun. All things of this earthly life are fleeting, they vanish from our sight like fallen rain before the midday sun. Renounce the possessions of the world and embrace the peace of poverty! Maran Mani is a north wind blowing upon us so that we may put out with him and sail to the Land of Light! Come, Souls, to this Ship of the Light!

Глава 51. О неизбежности смерти

1. Все, что случается с человеком, богатство или бедность, здоровье или болезнь, случается от знака зодиака и звезды, под которой он родился. Временные семейные связи, разве они много отличаются от пребывания на постоялом дворе? Толпы людей останавливаются и остаются там на одну ночь; утром они уезжают и возвращаются в свои собственные земли. Человек рождается голым, и голым умирает; несмотря на его любовь к этому телу из мяса он должен в конце его отдать; все богатства и сокровища, которые мы не хотим оставить, в конце уже не будут с нами.

2. Возьмите с собой слова правды, о люди, которые любят Бога, что мир - это ничто, и в конце он не принесет никакой пользы. Не дружи с этой красотой, которая будет полностью разрушена, разорена и растает как снег на солнце. Все земные вещи уплывают от нас, они ускользают от нашего взора, как дождь перед полуденным солнцем. Отрекитесь от имущества мира и примите покой бедности. Мар Мани - это северный ветер, который дует на нас, чтобы мы могли расправить свои паруса, и уплыть на кораблях в страну света. Придите же, души, к этому доброму кораблю.

Chapter 52. The Soul Resolves

1. The sources of the Light and of the Darkness have natures absolutely distinct; I have learned what is the King of Light who is the Tree of Life, and also what is the Darkness which is the Tree of Death; I have put the Law of the Darkness behind me, while I have adopted the Law of the Light. I repent in the presence of the God Majesty of Law (the Holy Judge of Righteousness), I have thrown out of my eyes, this sleep of death which is full of error.

2. When again the evil became worse, I lifted up my eyes to the Land of Light; a Man called down to the world saying: “Blessed is he who who shall know his own Soul!” So I am troubled at heart about my Soul, lest it faint and stray and become even worse. O, my Father, my God, my Saviour, my King, I will be a champion for You, I will, myself, go forth and continue to fight against all that which is unrighteous. O my Maiden, my Beloved, the Living Fire, I shall give myself for You, my body will be given over to death for the sake of Your body, and give my fair beauty for the sake of Your beauty! I will loosen the knot of worldliness, the bond of action will I break; I will lead the one gone astray, heal the long incurable diseases of passion, and open the eyes of humanity to the Wisdom of Light! On every side I will become one who bestows joy on those who have come to sorrow!

Глава 52. Спасение души

1. Источники света и тьмы абсолютно разные по природе, и я узнал, что такое царь света, который и есть дерево жизни, и что такое тьма, которая - дерево смерти; я отбросил закон тьмы, чтобы принять закон света. Я покаялся в присутствии бога высокого закона, святого судьи праведности, я убрал с глаз моих сон смерти, полный ошибок.

2. Когда же зло усилилось, я поднял глаза свои к стране света; человек сошел к миру, говоря: “Благословен тот, кто узнает свою собственную душу”. И я обеспокоился в сердце о своей душе, как бы ей не ослабеть и не уклониться, и не стать еще хуже. Отче мой, Боже мой, Спаситель мой, Царь мой, я буду тебе солдатом, я сам выйду и продолжу сражение против всего, что неправедно. Дева света, любимая моя, живой огонь, я отдам себя за тебя, тело мое будет отдано на смерть за твое тело, и я отдам свою красоту за твою красоту. Я развяжу узел мира сего, я разорву сети действия; я возглавлю тех, кто заблудились, исцелю неизлечимые болезни страсти, и открою глаза человечества знанию света. Во всех сторонах света я дам радость тем, кто пришел к печали.

Chapter 53. And Appeals for Aid

1. Moving forward toward health, O Rouser of Sleepers and Shaker of the Drowsy, who are the Awakener of the Dead! Moving forward toward health, O Rescuer of the Chained and Physician of the Wounded! Your cures are not of this world, Your healing is from the Land of the Living! Where is the welling of Your mercies that You let me remain long in my appeals? If my voice has reached You then how is it that Your mercy seems delayed? In my desperation I have said “If I have turned towards You a little, I do not know why You have not turned much to me!” I have grown weary of knocking for You; O Doorkeeper, open for me the door; I will not stem my tears, O Mighty One, unless You wipe away my sin. O great Holy One, I am a new and lovely Robe that has been wholly soiled with filth by the demons; please wash it and cleanse it with the water of the righteous Dharma (Law, Teaching), so that I may attain the sublime body of joy and pure limbs!

2. I am a shining Lamb, son of the great Holy One, and with streaming tears and crying I implore You for help in my sufferings. The jackals, the wolves, and many savage beasts have seized me suddenly and carried me away from Your Branch of the Good Light. Grant, O God, great mercy: please take me in adoption, put me among the soft and gentle Flocks of the Light, and admit me to the hills and woods of the Holy Law, roaming and sauntering always fearless on the fair mountains!

3. Moving forward toward health, True Word, Powerful Lamp of the Great Light, my True Guardian, First-born of the Father of the Lights, watch over me. While I am in the Midst of the Sea, O Isho, be a guide to me! Do not abandon us lest the waves ravish us; when I utter Your Name over the Sea it stills the waves! Guide my sense of sight lest they give an evil glance, guide my ears lest they hear a vain word, guide my nostrils lest they smell the odour of desire, guide my mouth lest it utter slander, guide for me my hands lest they minister to the Adversary, guide for me my heart that it does no evil, guide my spirit for me while it is in the midst of the storm-tossed Sea, guide my New Man while it wears the mighty Statue, guide my feet lest they walk in the pathways of error, and guide my Soul that it be not stained by sin!

4. O Tree of the Nature of Life, most high and incomparable King of Wondrous Medicine, the ever-thriving precious Tree whose fruits are always fresh with sweet dew (immortality) that never fades – whoever eats them will for ever leave the stream of birth and death (samsara)– while its fragrant perfume spreads around the world; send down the swelling rush of the Great Law to fertilise the ground of my Soul and permit the flowers and fruits of my Soul to flourish! Teach me the Way to Life through your Blessed and Holy Commandments, and I shall love and observe them and come to You rejoicing, permit me to dwell in Your Aeons, Your bride-chambers of Light. This is the Way, O Lord, this is the Way to Life.

Глава 53. Душа просит о помощи

1. Я выздоравливаю, о тот, кто поднимает спящих и сотрясает сонных, тот, кто пробуждает мертвых. Я выздоравливаю, о спаситель закованных и исцелитель раненных. Твои лекарства не от мира сего, твое исцеление - из страны живых. Где колодец твоего милосердия, которое ты сделал бесконечным по моим молитвам? Если мой голос достиг тебя, то почему твое милосердие отложено? В отчаянии я сказал: “если я хоть немного обратился к тебе, я не знаю, почему ты не обратился ко мне”. Я устал стучать в ворота твои; о хранитель врат, открой мне дверь; я не сопротивляюсь моим слезам, могучий, пока ты не вытрешь грех мой. О святой, великий, я - новая красивая одежда, которую черти уронили в грязь; вымой ее и очисти водой твоей праведной Дхармы, чтобы я мог получить высокое тело радости и чистоты.

2. Я - сияющий ягненок, сын великого святого, с потоками слез и рыданий умоляю тебя о помощи в моих страданиях. Шакалы, волки и многие дикие звери внезапно на меня напали и утащили меня от ветви доброго света. Дай же, Господи, великое милосердие: прими меня в род свой, поставь меня между мягких и нежных снежинок света, и пусти меня к холмам и лесам святого закона, в которых бродят и гуляют дети света без страха среди прекрасных гор.

3. Я выздоравливаю, истинное слово, могучая лампа великого света, истинный хранитель, перворожденный отца света, защити меня. Когда я посреди моря, о Ишо, руководи мной. Не оставь нас, чтобы волны нас не поглотили; когда я произношу имя твое над морем, оно успокаивает волны. Руководи моими глазами, чтобы они не бросили злой взгляд, руководи моими ушами, чтобы они не слушали всякую хуйню, руководи моими ноздрями, чтобы они не чувствовали запаха желания, руководи моим ртом, чтобы он не говорил клеветы, руководи моими руками, чтобы они не служили дьяволу, руководи моим сердцем, чтобы оно не делало зла, руководи моим духом, пока он посреди штормящего моря, руководи моим новым человеком, пока он несет могучую статую, руководи моими ногами, чтобы они не ходили ошибочными путями, и руководи моей душой, чтобы она не была испачкана злом.

4. О дерево природы жизни, высокий и несравненный царь удивительного исцеления, вечно цветущее дерево жизни, чьи плоды всегда свежие от сладкой росы, которая никогда не вянет - кто вкусит от них, навсегда покинет поток рождения и смерти - и прекрасный аромат его распространяется по всей земле; пошли нарастающий поток великого закона, который оплодотворит землю моей души и от него расцветут цветы и вырастут добрые плоды. Обучи меня дороге жизни через твои святые и благословенные заповеди, и я полюблю и выполню их и приду к тебе в радости, разреши мне поселиться в твоих эонах, в свадебных комнатах света. Такова, Господи дорога, такова дорога к жизни.

Chapter 54. The Way to Life

1. In these three things is Perfection found: In the Commandments and the Wisdom and the Love, for all the people of God attain perfection through these. For this reason let us pray and implore God who has chosen us that He may make us perfect in His Way.

2. Keep yourselves far from magical arts and sorceries of the Darkness, for he who shall learn them and practice them and realize them, finally where the King of those of the Darkness shall be bound with his Powers, they shall bind also in that place the soul of him who practices them and walk in such arts of the Error.

3. With wisdom and skill strengthen yourselves around the gates (senses and organs) of the body lest the Sin (Darkness) that dwells in the body prevail over you and bear away your Light from you and extinguish it in many places and shatter it everywhere in every way. So then let not this be allowed to happen to you, but be a watchful people and strong in your faith in the Truth. Be prepared from everything to everything, so that your rest and your end may be with Him for whose Sign and Hope you watch!

4. Be ever firm and strong in keeping the Precepts and the Rites; give alms and practice fasting, worship, praise and recitation. Sing and chant the words of the Righteous Law without break or stop, read and study eagerly, discriminate with your wisdom and accept the Pure Commands. Always keep before you the Three Pillars of the Holy Faith: Scripture, Tradition and Revelation. Always be clean and pure in the deeds of the body, mouth and mind; also earnestly practise kindly deeds, be gentle and amiable, bear humiliations, and purify all your roots. Follow good rules and habits and determine to rest your minds in the Place of Liberation; leap with joy and stand firm by the Religion of Righteousness!

5. All these are the remedies for the Light-Bodies; if you do these things and sleep not, you shall go up and you shall see the Land of Light. If indeed you truly fast, you shall be taken into the Garden of Light; if your eyes do not make an evil glance, you shall be seated under the shade of the Garden of Light; if your mouth speaks truly, the Divine Beings shall show you their various images; if your hands are free from violence, the pleading of your speech shall be heard; if your heart stands firm, they will lift you up and stand you in their midst; if your feet walk in the Way of Truth, they will make you one of them.

Глава 54. Путь к Жизни

1. В этих трех вещах находится совершенство: в законе и в гнозисе и в любви, и через это все дети света достигают совершенство. Поэтому будем молиться и умолять Бога, который нас избрал, чтобы он сделал нас совершенными на его пути.

2. Удерживайтесь от магических искусств и заклинаний тьмы, ведь тот, кто вас им научит и будет практиковать их и реализует их, это царь детей тьмы, связанных его силами, они также свяжут в том месте душу того, кто практикует их и кто использует эти искусства зла.

3. Со знанием и опытом укрепляйте ворота своего тела, чтобы тьма, которая живет в теле, вас не победила и не унесла бы от вас свет, чтобы погасить его во многих местах и разбросать его повсюду на всех путях. Да не случится это с вами, но будьте осторожными и сильными в вере в истину. Готовьтесь от всего ко всему, чтобы ваш покой и ваш конец был бы с тем, на чей знак и надежду вы уповаете.

4. Будьте сильными и крепкими в соблюдении заповедей и ритуалов; давайте милостыню и поститесь, поклоняйтесь, восхваляйте и читайте вслух. Пойте и воспевайте слова праведного закона без остановки и промедления, жадно читайте и учитесь различению через знание, и примите чистый закон. Всегда соблюдайте три опоры святой веры: писание, традицию и откровение. Всегда будьте чистыми и святыми во всех делах тела, рта и ума; искренне совершайте добрые дела, будьте добрыми и приветливыми, выносите унижения, и очищайте все свои корни. Следуйте добрым правилам и привычкам и определите свои умы для отдыха во дворце освобождения; прыгайте от радости и стойте прямо в религии справедливости.

5. Вот лекарства светлых ангелов; если вы делаете это и не засыпаете, вы подниметесь и увидите страну света. Если вы истинно поститесь, вас возьмут в сады света; если от ваших глаз не исходит злой взгляд, вы будете сидеть в тени сада света; если ваш рот говорит правду, боги покажут вам их различные формы; если ваши руки свободны от насилия, будет услышана жалоба ваших речей; если ваше сердце стоит крепко, они поднимут вас и поставят вас посреди себя; если ваши ноги ходят путями правды, они сделают вас одним из них.

Chapter 55. Courage and Suffering

1. All the blessed ones who have ever existed have borne these pains, down to the Glorious One, the beloved Maran (our Lord) Isho our Lord; every man of God who has ever existed, all genders, all have suffered, down to the Glorious One, the Messenger Mani. Even Maran Mani himself was given the Cup to drink, he took the likeness of them all, fulfilling all their signs. How many of his disciples also received the same as their fathers! My brothers, we too have our share of sufferings, we shall join with them in the suffering and rest in their!

2. It is good for us to be silent; let us not think in our heart that our God is forgetful of us, for before us, all hardships will disappear like gloomy shadows before the glorious Sun. The Covenant of our Father, the profit and the loss, is shared among us; we are true sons and daughters, the heirs of their fathers.

3. There is nothing at all that is free from suffering which will rest at its end; even the very seed that is sown finds no way to live unless it dies, but through its death it lives and gives life also. Let us, too, strengthen ourselves, my brothers, for see, the Rest has come to us that we may receive the blessing of all these things we have spoken of, and dwell together in the glorious Land of the Light! For there is no hater, no enemy, henceforth, but it is peace and joy and life for evermore! Let the bride-chamber keep festival, for the Bridegroom is at hand!

Глава 55. Смелость и страдание

1. Все благословенные, сколько их было, выносили эту боль, и даже до преславного и любимого мара Ишо, Господин наш; каждый сын света, сколько их было, любого пола, все они страдали, и даже до преславного посланника Мани. И даже сам мар Мани получил чашу, чтобы пить ее, он принял образ каждого из них, выполнил все их знамения. Сколько из его учеников также получили то же, что и отцы их! Братья мои, и мы имеем нашу часть страданий, и мы присоединимся к ним в страданиях и отдохнем в них.

2. Хорошо нам молчать; не подумаем в сердцах наших, что Бог наш забыл нас, ведь перед нами исчезнут все трудности как тени и туманы исчезают перед славным Солнцем. Наследие отца нашего, прибыль и убыток, разделено между нами; и мы - истинные наследники отцов наших.

3. Нет ничего, свободного от страдания, которое в конце успокоится; даже посеянное семя не находит дороги к жизни, пока не умрет, но через смерть свою оно живет и дает жизнь. Да укрепим и мы себя, братья, ведь смотрите, покой пришел к нам, чтобы мы могли получить благословение от всего того, о чем мы говорили, и жить вместе в славной стране света. Ведь там нет ненависти, нет врагов, но там - мир и радость и жизнь навеки. Пусть же свадьба веселится, ведь жених уже у дверей16.

Chapter 56. Fluctuating Moods

1. Many are the ships that have gone down after they came near to anchoring at the shore; plenty of houses have fallen after the parapet had been reached! So too is it with this, my brothers: there is a Soul that will fight at first, and then the storm rises against him and the waves seize on him.

2. Sin arouses from time to time its disorders in the body; there is a time when Sin lifts itself up in its foolishness, annoys the understanding, embarrasses the man’s wisdom and good sense, causes the truth to be confused in him causing doubt, and then he utters stupid words. The Powers of Light give the Enmity a chance to offend, and they work their will for a while, and then they are seized.

3. At the time when the body is disturbed, you are disturbed by means of the aspects of the lower ones, the limbs which enter you in the food and the eating. Again at the time when the higher ones are favorable to you and also the food that entered you is refined and clean, both overflowing with Light and Life, while also the dregs in it are few and the badness in it meagre, your heart is then found steady in its place, while your thought is pacified from the confusion. Then you say: “My wisdom and the lecturing are sweet to me while my heart is drawn towards the fasting in which I fast; I do not wish to give up praying, nor do I desist from repeating psalms; I welcome my brothers to me, kindly because I live in steady discipline, my soul itself rejoicing in the Wisdom and the True Knowledge, while my thoughts, too, are cheerful, my body being light upon me, and I am restful in happiness of mind!”

Глава 56. О волнении на море

1. Многие корабли разбились и не встали на якорь у берега; многие дома рухнули, не успев достроиться до крыши. Также и с вами, братья: есть душа, которая начнет сражаться, и затем поднимется буря против нее и волны ее охватят.

2. Время от времени зло встает и устраивает в теле беспорядок; бывает время, когда зло поднимается в своей глупости, мешает пониманию, смущает знание и здравый рассудок, приводит истину в расстройство от сомнений, и человек произносит глупые слова. Силы света дают врагу возможность напасть, и некоторое время творят свою волю, а потом бывают захвачены.

3. В то время, когда тело обеспокоено, вас беспокоят части нижних, который входят через еду и пищу. В то же время, когда высшие к вам благосклонны, и пища, которая в вас входит, чиста и очищена, переполнена светом и жизнью, и осадок в ней небольшой и злоба в ней недостаточна, сердце ваше упорно в его месте, а мысль ваша успокоена от расстройства. Тогда вы говорите: “мое знание и чтение прекрасны, и сердце мое направилось к посту, в котором я пощусь; я не желаю оставлять молитвы и не уклоняюсь от повторения песен; я приветствую своих братьев по-доброму, потому что живу в упорной дисциплине, душа моя радуется в гнозисе и истинном знании, и мысли мои также приветливы, тело мое стало светом надо мною, и я покоюсь в счастливом разуме”.

Chapter 57. Fasting

1. “What shall I do with this lion that is always roaring? (desire, greed) What shall I do with this seven-headed serpent? (many passions)” Adopt for yourself the practice of Fasting and you shall strangle this lion, as well as chastity and you shall slay this serpent! This is the work of keeping a fast, for seven Angels are born from the fast of every one of the Elect. Those who have no power to fast daily, they too may fast on Sunday, and they also share in the deeds and the Fasting of the Saints by means of their faith and their alms.

2. Just as finally the Fire swallows this world with mighty wrath and relishes it, even so does this fire that is in the body swallow the outer fire that comes to it in fruit and food and enjoys it. The fire that dwells in the body, its work is eating and drinking, but the Soul thirsts continually for the Word of God. A man must not put out his hand and hurt this Living Cross (the Soul imprisoned in Matter) recklessly and greedily, but when you have to eat it, do not eat it recklessly and revelling in gluttony and greed, but eat it only when in great hunger and drink it only when in great thirst, and from it derive nourishment for your bodies.

Глава 57. Пост

1. Что я сделаю с этим львом, который всегда рычит? Что я сделаю с этим семиголовым змеем? Прими для себя пост и ты задушишь льва, прими целомудрие и ты убьешь змея. Это работа монаха - поститься, потому что от поста каждого монаха рождаются по семь ангелов. Кто не может поститься каждый день, пусть постится в воскресенье, и они разделят дела и пост святых своей верой и подаяниями.

2. Также как в конце огонь поглотит этот мир с сильным гневом и сожжет его до конца, также и тот огонь, что в теле, поглощает внешний огонь, который приходит с фруктами и едой и наслаждается им. Огонь, который живет в теле, его работа - есть и пить, но душа постоянно жаждет слова Божия. Не должен человек класть свою руку на Живой Крест и повреждать его жадно и неосторожно, но когда вам приходится есть его, не поедайте неосторожно и наедаясь в жадности и обжорстве, но поедайте его только в великом голоде и пейте только в великой жажде, и от него произойдет питание для ваших тел17.

Chapter 58. Prayer

1. Now when the man washes in the flowing water or something else he stands up; likewise when he prays he turns toward the greater Luminary, also standing. Now as for the first prayer, it is at sunrise, and the second prayer between noon and sunset, and the night prayer three hours after that. He who recites a psalm is like those who weave a beautiful garland, while those who answer after him are like those who put roses in his hands. For this reason let us pray, let us sing and recite together, let us set before us joy, the sign of God, and let us do away with grief, which is the sign of the Darkness!

Глава 58. Молитва

1. Когда человек омывается в проточной воде или чем-то подобном, он стоит; и когда он молится, то обращается к великому светильнику, тоже стоя. Первая молитва совершается на рассвете, вторая - между полднем и закатом, а ночная молитва - через три часа после этого. Тот, кто читает псалмы подобен тому, кто ткет прекрасную гирлянду, а тот, кто отвечает за ним - тому, кто кладет розы в его руки. Поэтому будем молиться, петь и читать вслух, устроим радость перед собой, которая - знак Бога, покинем печаль, которая - знак тьмы.

Chapter 59. Holy Poverty and Alms-giving

1. My brothers, let us live in poverty, and be poor in the body but rich in the spirit; and let us resemble the poor making many rich, as having nothing yet possessing the all things. What shall we do with gold and silver? Let us love God; His Light is power, His Wisdom the wise one!

2. The living Alms receives to itself affliction for a while, and then rest comes to it for evermore through the Saints. Moreover, at the time when these Alms reach the Holy Assembly they are saved thereby and are purified and are rested by its means; they come out thereby and go to the God of Truth in whose name they have been given. So again it is the Holy Assembly which is the resting-place for all these Alms that rest therein; it is this alone that becomes for them a door and a vehicle (way) to the Land of Rest.

Глава 59. Святая бедность и подаяние

1. Братья, будем жить в бедности, и будем бедными в теле, но богатыми в духе; и будем подобны бедному, который многих делает богатыми, не имея ничего, но обладая всеми вещами. Что мы сделаем с золотом и серебром? Возлюбим Бога; его свет - это сила, его знание - мудрость.

2. Живые подаяния на немного приносят печаль тому, кто их подает; но потом к нему приходит покой навсегда через святых. Более того, когда эти подаяния достигают святой церкви, они там сохраняются и очищаются и покоятся; они проходят через церковь и идут к Богу истины, во имя которого и были поданы. Итак, церковь - место отдыха для всех подаяний, которые в ней покоятся; она одна становится для них дверью и колесницей в страну покоя.

Chapter 60. True Harmlessness

1. The word that wounds is this: When a man speaks a word for the sake of murdering another a man or for the sake of the killing of beasts or trees unnecessarily, and the Cross of Light, the lying word, and that of anger and that of fury, or a corrupt and viciously obscene word, or a quarrelsome word that one flings at his brother – this is the hurtful word. For this is Anger, that you find occasion to desire an evil deed wherein there is sin.

2. It is proper for man to look on the ground at the time when he walks on a road, lest he tread on the Cross of Light and destroy the good plants (destroying plants that could have been used as a source of food); it is especially for the beast, lest he tread on it and kill it with his foot. But it is I who with a loud voice say to you that every man of the righteous Elect who walks on a path for the sake of God’s work, or if he walks on the earth, even when he crushes with the sole of his foot the Cross of Light, he has no sin therein, but his whole path is a garland and a palm-leaf, because he does not walk in his own desire, nor does he run for the sake of gain and frivolous things when he treads on the earth and The Cross of Light. It shall not bear resentment against you with hatred and anger, for it knows that you walk on it for rest and healing, to preach for it and to reveal its mysteries.

Глава 60. Неуязвимость

1. Такое слово ранит: когда человек говорит слово ради того, чтобы убить другого человека или для того, чтобы убить без необходимости животных или деревья, и крест света, слово лжи, слово гнева и ярости, или поврежденное и порочное ругательство, или слово ссоры, обращенное ко брату - это ранящие слова. Ведь это гнев, что вы находите случай, для того, чтобы пожелать злого дела, в котором тьма.

2. Надлежит человеку смотреть на землю, когда он идет по дороге, чтобы не наступить на крест света и не разрушить добрые растения; и особенно животных, чтобы не наступить на них и не убить их своими ногами. Но я громким голосом говорю вам, что каждый человек из праведных монахов, который идет по тропе на дело Божие, или просто по земле, даже если он раздавит крест света своими ногами, в этом нет зла, но весь путь его - гирлянда и пальмовый лист, потому что он не идет по своему собственному желанию и не бежит он для выгоды или разврата, когда ступает по земле и по кресту света. Не будет крест света возмущаться против тебя с гневом и ненавистью, но он знает, что ты идешь по нему для покоя и исцеления, для проповеди за него и для открытия его тайн18.

Chapter 61. A Sure Path

1. Pity and Sincerity (Mercy and Humane Treatment) are, for all the Saints of the past and also of the future, the essential base and root of brightness, the wonderful Gate that lets them see everywhere; they are also the Straight Path one walks upon, keeping to one side the length of the great sea of troubles in the Three Worlds. Among the many thousands of people rarely is even one found to walk in this Path! Were there any who devoted themselves thereto, thanks to this Path they would be born in the Pure Land, they would free and save themselves from penalties, and would, at last, without fear, rejoice for evermore in calmness and tranquility.

Глава 61. Путь уверенности

1. Милосердие и искренность для всех святых прошлого и будущего - главная основа и корень сияния, чудесные ворота, через которые они смотрят повсюду; они также - прямой путь, по которому идут по длинному берегу великого моря печали в трех мирах. Между многими тысячами людей редко находится хоть один, кто идет по этому пути. И если хоть кто-то посвятит себя ему, благодаря этому пути он родится в чистой земле, он освободится и спасется от наказания за зло, и в конце без страха возвеселится навеки в тишине и спокойствии.

Chapter 62. Sincerity of Heart

1. Blessed is the man whose heart does not condemn him; the faithful man of God gives his judgment to himself alone. If by some chance you would give a lesson to others do it yourself before you have given it. Do not adorn yourself outwardly and be found rotten in your inward parts; do not strive after pleasing men and then become an enemy to God; do not give rest to your body and then pay the penalty with your Soul.

2. Mar Mani says: “My brothers, love me with your heart, do not please me with your lips alone; the children of the lip are blotted out, the children of the heart remain! Do not be like the pomegranate whose rind is brightly colored on the outside while it is rotting on the inside; do not be like the tombs of corpses which are indeed whitewashed but are inside full of carrion; do not be like horse saddles, for outside, indeed, they wear the fabrics from Babylon (luxurious cloth) while inside they are full of straw! For my sake, be like a jar of wine, placed firmly on its stand, for while the outside is a piece of earthenware, there is a fragrant wine inside!”

Глава 62. Искренность

1. Благословен человек, сердце которого его не проклинает; верный сын Бога судит только самого себя. Если каким-то образом вам приходится объяснять что-то другим, делайте сначала сами то, к чему вы призываете. Не украшайте себя внешне, в то время как внутри вы полностью сгнили; не боритесь за похвалу от людей, чтобы стать врагом Богу; не давайте покоя телу, чтобы оплачивать это своей душой.

2. Так говорит мар Мани: “Братья, любите меня от своего сердца, не хвалите меня только своим языком; дети языка будут вычеркнуты, дети сердца останутся. Не будьте как гранат, кожа которого ярко раскрашена, а внутри он гнилой; не будьте как могилы с трупами, которые внешне вымыты, а внутри полны падали; не будьте как конские седла, которые обшиты вавилонскими тканями, а внутри набиты соломой. Будьте как кувшин с вином, который крепко стоит на своей опоре, который внешне выглядит как глина, а внутри содержит ароматное вино.

Chapter 63. The Work of the Light-Mind

1. The Light-Mind, who is the Awakener of those who sleep, the Gatherer in of those who are scattered abroad, is the Father of all the Messengers, who chooses all the assemblies. The Physician of the Souls, he is the Light-Mind, and this is the New Man. The caustic medicines are the Precepts, while the cooling medicines are the forgiveness of sins – he who would be healed, see, of two kinds are the medicines of Life!

2. There is a mighty power dwelling in this body; it is very terrible with great cunning wisdom until the Light-Mind finds how to subdue this body and to drive it according to his will. Then the Light-Mind comes and finds the Soul a captive in the flesh; he frees the soul’s limbs of Sin, and those he chains.

3. Because he loathed the five craggy and dangerous earths of the Darkness, he flattened and overwhelmed them; he began by removing the brambles and all the poisonous weeds, and burned them in fire. Then, being armed with the sharp Axe of Wisdom, the Messenger of the Light destroyed the five kinds of poisonous trees of death.

4. He took his own precious Trees of Life of five kinds, shining, pure and perfect, and he planted them in the soils of the First Nature. He sprinkled these precious Trees with the water of Immortality, and they produced fruits which give deathlessness.

5. He arranges the limbs of the Soul, builds them, polishes them, and organizes them into a New Man, a Son of Righteousness. He evoked the Aeons of Peace in whom there is no waning and decrease; he establishes treasuries of Life, and in them set up Living Images which never perish; then over the five kinds of precious luminous terraces he lit five precious Bright Lamps that last forever.

6. The New Man becomes King through his love, his faith, his perfection, his patience and through his wisdom. His King, again, who is the Light-Mind, is King over the All; he reigns over it according to his will. So too, the Light-Mind comes and shines in the world and chooses the holy Assembly, and parts the Light from the Darkness and separates the Truth from Lawlessness. O Mind that conquers Matter, spread your mercy over my spirit!

Глава 63. Работа светлого ума

1. Светлый ум пробуждает тех, кто спит, собирает то, что разбросано, он - отец всех посланников, он выбирает всех монахов. Исцелитель душ, он - светлый ум и новый человек. Его горькие лекарства - это заповеди, его обезболивающее - прощение грехов, таковы два вида лекарств жизни, о тот, кто будет исцелен.

2. В его теле - могучая сила; оно ужасно и содержит коварную мудрость, пока светлый ум не сможет подчинить тело и направить его по своей воле. Затем светлый ум приходит и видит, что душа захвачена в мясе; он освобождает ветви души от зла и оковывает их цепями.

3. Он возненавидел пять отвесных и опасных земель тьмы, он поразил их и выровнял. Он начал с того, что убирал ядовитые сорняки и колючки, и сжег их в огне. Затем, вооружившись топором знания, посланник света разрушил пять видов ядовитых деревьев смерти.

4. Он взял свои драгоценные деревья жизни пяти видов, сияющие, чистые и совершенные, и посадил их в землях первой природы. Он орошал эти драгоценные деревья водой бессмертия, и они произвели плоды вечной жизни.

5. Он устроил ветви души, выстроил их и вычистил, и сделал из них нового человека, сына праведности. Он вызвал эоны мира, в котором нет сожаления и убытка; он установил сокровища жизни, и устроил живые картины, которые никогда не погибнут; и над пятью видами драгоценных сияющих террас он возжег пять драгоценных ярких ламп, которые будут гореть вечно.

6. Новый человек стал правителем через его любовь, его веру, его совершенство, его терпение и его знание. А правитель нового человека - это светлый ум, он - царь надо всем; он правит над миром по своей воле. Кроме того, светлый ум приходит и сияет в мире и выбирает святую церковь, он отделяет свет от тьмы и различает правду от неправды. Да будет же милостив разум, который побеждает материю, и над моим духом19.

Chapter 64. Five Kinds of Masters

1. Sometimes the soldiers of the Old Man are defeated; then the religious thought of the Kindly Light enters the City of the wonderful Pure Thought; in the stately Halls found there it places a Seat for the Law and installs itself there. When the Kindly Light moves in the City of Thought, it should be known that this Master preaches the Right Law wonderfully; he delights in speech about the Three Eternals (Light, Power, Wisdom) and the Five Greatnesses of the Great Light and he fully develops all thoughts by means of his supernatural intuition. In his preaching of the Law he then stresses Pity.

2. When the Kindly Light moves into the City of Feeling, this Master is pleased by talk of the bright Palaces of the Sun and Moon, the First Gate of the Kingdom, and he fully develops majestic power; then in his preaching of the Law he stresses Sincerity.

3. When the Kindly Light moves into the City of Reflection, this Master delights to speak of Sraosha (divine being in relation to obedience), the great Servant, and by means of his supernatural intuition he fully develops silence. Then in his preaching of the Law he stresses Contentment.

4. When the Kindly Light moves into the City of Intellect, this Master is pleased to speak of the Five Bright Lights, and by means of his supernatural intuition he fully develops [understanding]. Then in his preaching of the Law he stresses the Endurance of Wrong.

5. When the Kindly Light moves into the City of Reason, it should be known that the Master is pleased to talk to the Messengers of the Light, past, present and future; and with his supernatural intuition he develops the power to be invisible or visible. Then in his preaching of the Law he stresses Wisdom. So, then, he who is wise in the study of such a Master knows at once in which Realm the Kindly Light is found.

Глава 64. Пять видов хозяев

1. Иногда воины старого человека терпят поражение: тогда добрые мысли света входят в город чудесной чистой мысли; там, в величественных залах, они ставят троны для закона и там устанавливаются. Когда добрый свет входит в город мысли, его хозяин чудесным образом проповедует Дхарму; он наслаждается в речи тремя вечными (светом, силой, знанием) и пятью величиями великого света, и полностью развивает все мысли с помощью сверхприродного прозрения. В его проповеди закона он подчеркивает милосердие.

2. Когда добрый свет входит в город эмоций, этот хозяин наслаждается беседами о ясных дворцах Солнца и Луны, первых вратах царства, и он полностью развивает великую силу; и в его проповеди закона он подчеркивает искренность.

3. Когда добрый свет входит в город ощущений, этот хозяин радуется, говоря о Сраоше, великом служителе, и с помощью надприродного прозрения он полностью развивает молчание. Затем в его проповеди закона он подчеркивает удовлетворение.

4. Когда добрый свет входит в город интеллекта, этот хозяин наслаждается беседами о пяти ясных лучах, и с помощью надприродного прозрения он полностью развивает понимание. Затем в его проповеди закона он подчеркивает стойкость.

5. Когда добрый свет входит в город разума, нужно знать, что этот хозяин наслаждается беседами с посланниками света, прошлыми, настоящими и будущими; и с помощью надприродного прозрения он развивает силу быть видимым и невидимым. Затем в своей проповеди закона он подчеркивает знание. Итак, тот, кто разумен в изучении такого хозяина, знает также, в какой стране находится добрый свет.

Chapter 65. Exhortation to Spiritual Effort

1. O man of God, you have been set upon the Road; do not fall – for it was the Divine Beings that called unto you; you have been called, do not fail to hear. Look back no more – they do not keep account of what is past, so do not think of what you have forgetfully done. Continually strive to push yourself forward, and God will not turn you away; but if you slack off, you shall receive suffering. Be zealous for God, do not flinch within yourself! Do not prefer the life of this body to the everlasting Life; put the reverential fear of God in your heart, and you shall live without suffering from the pain of past sins. You shall receive comfort and peace. If you have resolved to love Me, then I will put upon you the Robe of Glory and the Garland of Victory, because you have trusted the Truth that has been revealed to you. O how great is the joy that is prepared for the Perfect, the Bride of the King!

2. My brothers, do not slack off in doing good by night and by day, for what the man plants in the field is the same as what he shall reap from that field. I myself left the Land of Light and of eternal Bliss, and for your sakes I have come here, bringing these Trees of Virtue which I would plant in your holy multitude. Each one of you must plant these Trees in his own pure heart, that he may let them thrive and grow tall. If now you would realize in yourselves the pure fruits of the great Incomparable Light, you must welcome all the precious Trees and let them have all they need. Why so? Because, good people, it is by means of the fruits of these Trees you will be able to free yourselves from the Four Afflictions: fear, grief, doubt and supplication, and all embodied beings will be saved from birth and death (samsara) and come at last, ever victorious, into the Realm of unmoving Happiness! He who sows his soul with good seed finds the return again, Eternal Life in the land of the Celestial Beings.

3. See, my beloved, do not be deceived by the forms of the evil ruler, the root of all the erupting wickedness and the camp of every hatred. But protect yourselves from his tricks and his evil ideas that dwell in your body, lest they become toxin within you and ruin your gentleness and lead you from the truth and you stray onto the path of the lie. But be zealous and perfect before the Mind of Truth who has shown himself to you, so that you may be true of heart and be drawn up on high and inherit Life from everlasting to everlasting.

4. Because of all the Souls that arise in human flesh and then vanish are led to the great Aeons of the Light, and there is a resting-place for them which was made by way of the Aeons of the Greatness. As for you, my beloved, try every means that you may become good Pearls and be assigned to Heaven by Light-Diver when he comes to you and leads you in the great Supreme Merchant, your Rest in Life forever more.

5. You are the Sons of the Day and the Sons of the Light; fight yet a little while, O Sons of Light, and you will be victorious; he who evades his burden will lose his bedchamber! Support one another, my brothers, do not flinch at all; we have a God who cares for us, and in His compassion He will help us. It is Isho who has helped me, he will help you, my beloved! Be yourselves Refiners and Saviors for your Soul which abides in every place, that you may lead it to the dwelling of the Father’s of Light in the New Aeon in the Place of Joy!

6. The majority of the people have erred because they look to a distant day, but let us today do good, so that our way may be radiant once again and we may be fearless wherever we may go! Let us not slumber and sleep until Maran takes us up, his garland on his head and his palm leaf in his hand, wearing the Robe of his glory – and all of us enter the bride-chamber and reign together with him.

Глава 65. Духовное усилие

1. О сын света, ты послан на дорогу; не падай - ведь тебя позвали боги; тебя зовут, так ты слушай. Не смотри назад - не принимают боги во внимание то, что прошло, так не думай о том, что ты сделал в беспамятстве. Сражайся и продвигайся вперед, и Бог тебя не оставит; но если ты ослабеешь, то получишь страдание. Воюй за Бога, и внутри себя не уклоняйся. Не предпочитай жизнь этого тела вечной жизни; положи уважение к Богу в свое сердце, и будешь жить без страданий от боли за прошлые грехи. Ты получишь мир и покой. Если ты решил любить Меня, тогда я облеку тебя в одежды славы и в гирлянду победы, ведь ты доверился истине, которая тебе открылась. Как велика радость, которая приготовлена для монаха, подобная той, которую царь готовит для своей невесты.

2. Братья, не уклоняйтесь от делания доброго днем и ночью, ведь что человек посеет на поле, то он и пожнет с того поля. Я сам оставил землю вечного блаженства и для вас я пришел сюда, принеся деревья добра, которые я посажу в вашем собрании святых. Каждый из вас должен посадить эти деревья в своем собственном чистом сердце, и они там разрастутся и вырастут высокими. Если вы получите внутри себя чистые плоды великого и несравненного света, вы должны приветствовать все драгоценные деревья и давать им все, в чем они нуждаются. Почему так? Потому что, добрые люди, из-за плодов этих деревьев вы освободитесь от четырех привязанностей: страха, печали, сомнения и просьбы, и все воплощенные существа будут спасены от рождения и смерти и придут, всегда победоносные, в царство непрестанного счастья. Тот, кто сеет в свою душу доброе семя, получит воздаяние: вечную жизнь в стране богов.

3. Смотрите, возлюбленные, не будьте обмануты формами злого архонта, корнем всей извергающейся злобы и лагерем всей ненависти. Но защищайте себя от его вранья и его злых идей, которые живут в вашем теле, да не станут они ядом внутри вас и да не разрушат ваше благородство и не уведут вас от правды, чтобы вы уклонились на дорогу лжи. Но будьте усердными и совершенными перед добрым разумом, который показал себя вам, чтобы вы могли быть прямыми в сердце и подняться на высоту и наследовать жизнь от века и до века.

4. Ведь все души, которые поднимаются от человеческих тел и затем исчезают, направляются к великим эонам света, где есть для них место отдыха, которое было сделано эонами Величия. А вы, возлюбленные, всеми способами, какими можете, пытайтесь стать добрыми жемчужинами и быть назначенными на небеса светлым искателем жемчуга, когда он приходит к вам и направляет вас к великому главному торговцу, в котором ваш отдых в жизни навсегда.

5. Вы - дети дня и дети света; так сражайтесь, дети света, и победите; кто избегает своего груза, не войдет в чертоги. Поддерживайте друг друга, братья, не уклоняйтесь ни в чем; Бог заботится о нас, и в своем милосердии нам поможет. Христос помогал мне, он поможет и вам, возлюбленные. Будьте очистителями и спасителями вашей души, которая обитает во всяком месте, и приведите ее в жилище Отца Света и нового эона в месте радости.

6.Большинство ошиблись, потому что смотрят на далекий день, а мы будем делать доброе сегодня, чтобы путь наш воссиял сейчас, и чтобы быть нам бесстрашными повсюду, куда не пойдем. Не будем дремать и спать, пока Господь не возьмет нас, гирлянда на голове его и пальмовый лист в руке его, и он одет в одежды славы - и все мы войдем в брачный чертог и будем царствовать вместе с ним.

Chapter 66. The Soul is Righteous Now

1. Fair is a holy Soul that has taken the spirit of holiness to herself, fair is the Dove that has found a holy Pool; it is Isho that flies into the heart of his faithful one! See, all the Divine Beings rejoice over him because he has become one of them; it is the Soul that is safe from stain who can proceed to the Presence of God.

2. I withdrew from the world, I left my parents behind, I turned to the Lord who is greater than the heavens and the earth. I did not do the will of the body, so I found the Land of Light, I made my way to the City of the Celestial Beings, I communed with the Righteous while I was in the body. For I removed myself from the bitter waters, I came to port even before the sea became stormy. I put off the vain garment of the flesh, being safe and pure; I made the clean feet of my Soul to confidently trample upon it; I stood in line with the Celestial Beings who are clothed with the Savior, for I am a celestial being and a servant of God!

Глава 66. Праведная душа

1. Прекрасна святая душа, которая приняла в себя дух святости, прекрасен голубь, который нашел святое озеро; в сердце верного влетает Христос. Все боги радуются о нем, потому что он стал одним из них; его душа свободна от позора в присутствии Бога.

2. Я ушел из мира, я оставил моих родителей, я обернулся к Богу, который выше небес и земли. Я не делаю волю тела, так я нашел страну света, я направил свою путь к городу богов, я общался с праведным, когда был в теле. Поскольку я удалился от горьких вод, я пришел в гавань до того, как на море началась буря. Я отбросил суетные украшения тела, стал безопасным и чистым; я сделал чистыми ноги своей души, чтобы ступать уверено; я стоял в одном ряду с богами, которые одеты в спасение, потому что я - бог, и слуга Бога.

Chapter 67. The Agony of Death

1. Eventually everyone must die; like a shadow of his body he lies down, his material goods remain withheld from him. For some, a thousand demons come, dark foggy demons hover around, the darkness of night presses on the dying, oppression comes to them; sitting on the breast, the demons make them dream.

2. For some, a false, hairy and ageing demoness comes, the hail-cloud is like her in color; provided with hideous brows, her look is like a bloody butcher, her disgusting teats are like a nail in sharpness. A grey cloud rises out of her nose, from her throat ascends black smoke; her breast is wholly compact with a myriad of snakes, her hair is a viper; her finger is altogether sharp and venomous. She seizes on the erring Soul beating on its head, she thrusts it into hell. The demons found in hell seize upon it, the evil demons come, they take it to themselves. There you see many dark spirits, to implore whom when near to death is purposeless.

Глава 67. Агония смерти

1. Конечно, всякий умрет; как тень своего тела он ляжет, и его имущество его оставит. И за одними придет тысяча чертей, окружат его черные мутные черти, охватит его темнота ночи, придет к нему угнетение; черти сядут ему на грудь и его упокоят.

2. За некоторыми придет лживая волосатая старая чертовка, цветом как туча града; у нее омерзительные брови; выглядит она как кровавый мясник, ее отвратные сиськи - как острые иглы. Из ее носа выходит серое облако, из ее горла поднимается черный дым; ее грудь состоит из тысячи змей, ее волосы - из гадюк; ее пальцы - острые и ядовитые. Она схватывает душу и бьет ее по голове, и тащит ее в ад. Черти в аду садятся на душу, приходят всей толпой злых чертей и берут эту душу себе. Когда придешь к смерти, увидишь много темных духов, умолять которых бесполезно.

Chapter 68. The Righteous is Called

1. See, I have safely finished my voyage, my own hour has already come. They summon me: “O Soul, lift up your head and go to your Fatherland!” I depart from your midst and I go away to my true home. I have cleansed myself in the washing (baptism) of immortality in the hands of the Saints; now they summon me to the bride-chambers of the Height, and I will go up clothed in the Robe.

2. I will go up to the Nature of Excellences, I will pass away up to the skies and leave this body on the earth. The trumpet sounds. I hear it! I am being called up to the Immortals! I will throw away my body on the earth from which it was assembled. Ever since my early childhood I have learned to walk in the Path of God; let no one weep for me – neither my brothers nor those who produced me; my true Fathers, those who are from on high, they love my Soul, and they seek after it! The enemy of my Soul is the world, its wealth and the love of it; all life hates godliness. What am I doing while I am in the place of my foes?

Глава 68. Призыв праведного

1. Вот, я безопасно завершил свой путь, мой час уже пришел. И меня призывают: “О душа, подними свою голову и иди к себе на родину”. Я покидаю вас и ухожу к моему истинному дому. Я очистил себя в крещении бессмертия в руках святых; и теперь меня призывают в чертоги высоты, и я буду одет в платье победы.

2. Я приду к природе величий, я пройду небеса и оставлю это тело на земле. Звучат трубы, и я их слышу. Я призван бессмертными. Я оставлю мое тело на земле, из которой оно собрано. С раннего моего детства я ходил путями Бога; пусть обо мне никто не плачет, ни о братьях моих, ни о тех, кто меня породили, истинных моих отцах, которые на небесах, и любят мою душу и ее ищут. Враг моей души - мир, его богатства и любовь к ним; все живое ненавидит все доброе. Что же мне делать, если я посреди моих врагов?

Chapter 69. He Comforts His Friends

1. The life and death of everyone is in his own hands – as for us, let us live; what is all the crowd to us? What have we now in common with the world? Arise, let us go to our Aeons! Where are our Light-Crowns that never fall? Let us wear our Garlands that do not fade eternally!

2. The Living Kingdom shall once again appear, the Love of God, the White Dove; the Kingdom is Love, this White Dove – it is not gold and silver, it is not eating and drinking! The Kingdom is Joy and Peace and Rest; see, it is within us; it is outside of us; if we believe in it we shall live therein for evermore! My brothers, come in through this narrow Door and let us comfort one another with the Word of Truth!

3. See, the Bridegroom has come! Where is the Bride who resembles Him? The Bride is the Assembly, the Bridegroom is the Light-Mind; the Bride is the Soul, and Isho is the Bridegroom! If He rises in us, we too shall live in Him; if we believe in Him, we shall transcend death and come to Life.

Глава 69. Утешение Параклета

1. Жизнь и смерть у каждого в его собственных руках - что до нас, да будем жить; что нам все это быдло? Что у нас общего с миром? Вставай, поднимемся в наши эоны. Где наши светлые короны, которые никогда не упадут? Оденем наши гирлянды, которые никогда не увянут.

2. Живое царство появится вновь, любовь Бога, белый голубь; царство - это любовь, белый голубь - это не золото и серебро, не еда и питье. Царство - это радость и мир и покой; и вот, оно внутри нас; оно вне нас; если мы верим в него, мы будем жить в нем навеки. Братья, пройдем через эту узкую дверь и утешим друг друга словом истины.

3. Вот, жених идет. Где невеста, которая ему подходит? Невеста - это церковь, жених - это светлый разум; невеста - это душа, а Христос - жених. Если он появится в нас, мы тоже будем жить в нем; если мы верим в него, мы пройдем смерть и придем к жизни.

Chapter 70. And Prays to Help from Isho

1. O great Call who has wakened this soul of mine from its deep slumber, O Merciful filled with mercy, the Savior of those who are His own, I worship you! I have called upon you with an innocent voice because I know you are the Rescuer of Souls! Stretch out your Right Hand to me, and I shall leave the things of the body behind me! Come, I implore you, draw me up out of the hidden place of the dead! Let not the demons frighten me and the Fury with her fearful face, because I have not served the Error but have passed my whole life nourished in your Truth! Now save my soul from this state of life and death!

2. See, my faith stands fast to me; see my alms that I have done in your name; see, my prayers and my zeal beg that I receive grace upon me! A robber was saved upon the cross only because he confessed you; cleanse me from all my sins, for I too have hung upon your Hope! Behold, I am coming out of the body of death; now do I call on you, O Savior: “Come to me in the hour of my need!” Show me your Maiden at the moment of my departure from the All; let me too be worthy to see your Maiden for whose sake I have toiled, and her three Angels also who are with her, who brings all the Gifts of the faithful one! My Holy Father, let me see Your Likeness that I saw before the universe was created, before the Darkness dared to stir up envy against Your Aeons. On that occasion indeed did I become a stranger to my Kingdom; I have cut its root and have come up victoriously on high.

3. O my prayers and my fasts and my virginity which I have perfected in your name, Isho my light, this is the moment of my death when I have need of you! Yoke for me speedily my soaring chariots and my horses – which are my holy fasts, my prayers to God, and my alms giving! Take me swiftly in to the Land of the Glory! O Mighty One, crown me! Take me on your wings, O Eagle, and fly with me to the skies! Put my white Robe upon me, take me in as a gift to your Father!

4. O eternal Victor, I call to you; hear my cry, Compassionate! Let your Members cleanse me, and wash (baptize) me, you, in your holy waters and make me without stain, even as I really am! Behold, the time has drawn near that I should return to my home! You are the Way, you are indeed the Gate of eternal Life, O Son of God, my Savior, who has taught me to wear His holy Precepts! Open to me, O Tree of Life; O Tree of Rest, open to me! Open your essences to me, and I shall gaze on the faces of the Saints! Open to me your halls, for my heart has swooned after your bliss! Open your gardens to me, and my spirit will receive their fragrance!

Глава 70. Молитва Параклета Иисусу Христу

1. О великий призыв, который пробудил мою душу от глубокого сна, о милосердный, исполненный милосердия, спаситель тех, кто ему принадлежит, я поклоняюсь тебе. Я был призван к тебе невинным голосом, потому что я знаю, что ты - избавитель душ. Протяни ко мне твою правую руку, и оставлю вещи тела позади себя. Приди, я тебя умоляю, вытащи меня из сокрытого места смерти. Да не напугают меня черти и демон Злобы своим ужасным лицом, ведь я не служил заблуждениям, но всю свою жизнь был вскормлен твоей истиной. Спаси же мою душу от этой жизни и от этой смерти.

2. Вот, вера моя прочно стоит вместе со мною, вот милостыни, которые я делал во имя твое; вот, в своих молитвах и в своем усердии я просил твоего милосердия. Грабитель был спасен на кресте только потому, что исповедовал тебя; очисти меня от моих грехов, ведь я тоже распят на твоей надежде. Ведь я выхожу из этого тела смерти и призываю тебя, спаситель: “приди ко мне в час моей нужды”. Покажи мне Деву Света, когда я все покину; да буду я достоин увидеть твою Деву, ради которой я трудился, и ее трех ангелов, которые вместе с ней, и которые несут дары праведным. Святой Отец, да увижу я твое подобие, которое я видел до творения вселенной, до того, как Тьма позавидовала твоим эонам. Из-за этой тьмы стал я эмигрантом для моей страны; но я вырвал ее корень и с победой пришел на высоту.

3. Мои молитвы и мои посты и мое целомудрие я совершенствовал во имя твое, Иисус-Сияние, и сейчас, в момент смерти, я нуждаюсь в тебе. Запряги для меня летящие ввысь колесницы и лошадей моих - мои святые посты, мои молитвы Богу, и мои подаяния. Доставь меня немедленно в страну славы. О могучий, одень на меня корону. Возьми меня на свои крылья, орел, и полети со мной к небесам. Облеки меня в белую одежду, возьми меня как подарок твоему Отцу.

4. О вечный победитель, я тебя призываю; услышь мой крик, милосердный. Пусть твои слуги меня очистят, и омой меня в святой воде и сделай меня чистым, даже если я и уже чист. Вот, время близко, и я должен возвращаться в свой дом. Ты - путь, ты - ворота вечной жизни, о Сын Божий, мой спаситель, который научил меня нести его святые заповеди. Открой мне, дерево жизни; открой мне, дерево отдыха. Открой мне твои сущности и я увижу лица святых. Открой мне твои горницы, ведь мое сердце восхитилось твоим благословением. Открой мне твои сады, и мой дух почувствует их аромат.

Chapter 71. Having Always Preferred Him to the World

1. Come, my Savior! Do not abandon me, help even me! I have depended on you, victorious stiller of fear of the death through the Cross! Isho it is you whom I have loved! See, the glorious armour of your Commandment which you did gird yourself, I have put it on my limbs; I have fought against my foes! I have subdued the passions of youth, running in your virtue, O Savior; I have forsaken the defilement of illicit intercourse, I have put upon myself this purity that you wish; the murderous snake, foe of virginity, I have not listened to his laws and his lying words. I have not even tasted the pleasure of the bitter sweet, nor have I meddled with unlawful intercourse of the flesh, for it is a thing that perishes, nor have I permitted the fire of eating and drinking rule over me.

2. Reveal your face (ever abiding presence) to me, O holy and immaculate Radiance, my true gracious Physician! I am your sheep, you are my Shepherd! You walked beside me and delivered me from the destroying wolves; I listened to your words and walked in your laws, I became a stranger in the world for Your Name’s sake, my Lord! Yet you did not leave me in want, for I was given food and drink because of your Name.

3. I have touched the world and I know there is not even a little toe (small part) of life in it. I have wandered over the whole world and witnessed all the things that are therein, and I have seen that all men vainly run about, for they have forgotten the Holy One who came and gave himself to death for them. The strangers with whom I mingled, they never knew me; they tasted my sweetness and wished to keep me with them; I was life to them, but they were like death to me! I tolerated them, and they wore me as a garment upon themselves!

4. My Lord, when I saw these things I took your Hope and strengthened myself upon it, I did not refuse your yoke which you laid upon me, your good Precepts which you gave me, I have fulfilled, my Savior; I did not permit my enemies put out your Lamp of Light! I have despised the world to give life to my Soul, I have forsaken the things of the flesh and been content with those of the Spirit. I have known the Cross of Light that gives life to the universe, I have believed in it that it is my beloved Soul which nourishes everyone, and for this the blind (MV: spiritually blind) are offended, because they are ignorant of it.

5. Since I found my Savior I have walked in His footsteps; never have I in the least hung back, so as to receive this Garland; the joyful trees that blossom are full of fruit I have given you, my husbandman: namely, Prayer, Fasting, Alms, and Love to your children. My Inner Man is like you in his form, my Outer Man receives grace through the Word of Light. I have constantly practiced in your holy Wisdom, which has opened the eyes of my Soul to the light of the Glory and let me see the hidden and revealed things, those of the Abyss and those of the Height!

6. O Mind of Light, the Sun of my heart that gives my Soul the things of the Light, you are my witness that I have no comfort except in you! I have heard every voice, but no other voice except yours has pleased me, for it is you alone whom I have loved from the beginning to the end! Since my childhood it is to you whom I have given thanks; I have forsaken everything – I do not know the day when they vanished. I have left behind my beauty for the sake of your Name, I have stood firm in your Name, O Alone-Born (Self-existing One)! I have accepted your sweet yoke in purity, I have borne your yoke, I have bound my limbs to your Cross; I have made myself pure for you according to my power, O King of Saints! It is you to whom I have given my Soul, for you are the hidden Joy of your children!

Глава 71. Молитва об избавлении от мира

1. Приди, Спаситель, не оставь меня и помоги мне. На тебя уповаю, победоносный утешитель страха смерти через крест жизни. Тебя я люблю, и славное оружие твоей заповеди, которым ты препоясался, возложил я и на свои бедра; я сражался против моих врагов. Я подчинил страсти молодости, соревнуясь в твоей добродетели, спаситель; я запретил осквернение сексом, я положил на себя чистоту, которую ты захотел; убийственного змея и противника девственности я не слушал и законы его и лживые слова его я не соблюдал. Я не прикоснулся к удовольствию горькой сладости, и не ебался с ебаным мясом, ведь это - вещь, которая погибает, и не разрешил я огню еды и питья мною править.

2. Открой мне лицо свое, святое и безупречное сияние, мой истинный и прекрасный врач. Я - твоя овца, ты - мой пастух. Ты пошел за мной и освободил меня из пасти волков; я слышал слова твои и ходил в законах твоих, я стал в этом мире иностранцем во имя твое, Господи. И ты не оставил меня в нужде, ведь мне даны пища и питье во имя твое.

3. Я прикоснулся к миру и знаю, что в нем нет жизни ни на палец. Я путешествовал по всему миру и видел все вещи, которые в нем есть, и я видел, что все люди бессмысленно бегают, потому что они забыли святого, который пришел и отдал себя на смерть ради них. Странники, с которыми я смешался, они никогда меня не знали; они вкусили моей сладости и хотели оставить меня с ними; я был для них жизнью, а они для меня - смертью. Я терпел их, и они носили меня как одежду на себе.

4. Господи, когда я увидел эти вещи, я взял твою надежду и укрепился на ней, я не отверг твоего груза, который ты на меня возложил, твоих добрых заповедей, которые ты мне дал, и я их выполнил, мой спаситель; не дал я врагам погасить светильник. Я презираю мир, чтобы дать жизнь моей душе, я оставил дела мяса и доволен делами духа. Я знаю крест жизни, который дает жизнь вселенной, я верю в него и в то, что он - возлюбленная душа, которая всех питает, и потому обижаются слепые, потому что они этого не знают.

5. С тех пор, как я нашел спасителя, я шел по стопам его; никогда я от него не отступался, и потому получу эту гирлянду победы; радостные деревья, которые цветут и полны плодов, я дал тебе, мой садовник: а именно, молитву, пост, подаяние, и любовь к твоим детям. Мой внутренний человек подобен тебе в его форме, мой внешний человек получает милость от слова света. Я постоянно практиковал твое святое знание, которое открыло глаза моей душе, и она видит свет славы, и видит тайное и открытое, тех, кто в бездне, и тех, кто на высоте.

6. О разум света, солнце моего сердца, которое дает душе вещи света, ты свидетель, что я не имею покоя, кроме как в тебе. Я слышал всякий голос, но никакой голос, кроме твоего, меня не утешил, ведь ты - единственный, кого я возлюбил от начала и до конца. От детства моего тебе я возношу благодарности; я забыл все - я не знаю дня, в который исчезают неразумные вещи. Я оставил мою красоту во имя твое, я крепко стоял в имени твоем, единственный сын Бога. Я принял твое сладкое бремя в чистоте, и я нес бремя твое, я привязал руки и ноги к твоему кресту; я сделал себя чистым для тебя по силе своей, правитель святых. Тебе дал я свою душу, ведь ты - тайная радость детей своих20.

Chapter 72. The Bride to Her Spouse

1. Isho, my Light whom I have loved, take me in to your Presence! I have trusted to the knowledge of your Hope which called me to you, take me up to your houses, Isho my Spouse! Pick me ripening on the pleasant bush of the Assembly; I am like a ripened fruit, pure since I was small! I am a Tree in your Orchard of Light; my lamp shines like the Sun; I have lit it, O Spouse, with the good oil of purity.

2. My Bridegroom, Savior, cleanse (baptize) me in your waters that are full of grace; wash me in the waters of immortality of the Column of Glory! I have become divine again as I was at first, I have set myself to please you to the end! Make even me worthy of your holy bride chambers filled with Light, for I have loved your Saints like you, yourself, my Savior!

3. Mar Isho, receive me to your bride chambers, that I may chant with those who sing to you; add me to the number of those who have conquered and have received their garland. Let me rejoice in all the bride chambers, and give to me the crown of the Saints!

Глава 72. Жениху от невесты

1. Ишо, ты - свет, который я возлюбил, возьми же меня в свое присутствие. Я доверился знанию твоей надежды, которая призвала меня к тебе, возьми же меня в твои жилища, Ишо, супруг мой. Вырви меня, собирая урожай на кустарниках твоей церкви; я как собранный плод, чистый с тех пор, как был маленьким. Я дерево в твоем саду света; лампа моя сияет как Солнце; и она горит добрым маслом чистоты.

2. Жених мой, Спаситель, очисти меня в твоих водах, которые наполнены благодати; омой меня в водах бессмертия Колонны Славы. Я стал снова богом, которым был изначально, и я решил служить тебе до конца. Сделай же меня достойным твоей святой свадьбы, наполненной светом, вещь я любил твоих святых как тебя самого, мой Спаситель.

3. Мар Ишо, прими меня в твои брачные чертоги, чтобы я мог воспевать с теми, кто поет тебе; добавь меня к числу тех, кто победили и получили свои гирлянды. Да возрадуюсь я во всех брачных чертогах, и дай мне корону святых21.

Chapter 73. The Reply of Maran

1. As I was saying these things, weeping, the Savior called to me and spoke with me, and my spirit was exceedingly joyful; Isho, the King of the Saints, the true Light of the Faithful, in a sweet voice answered me, saying: “O blessed, righteous man, come forth! Ascend, O Soul and alarm yourself no more; death is vanquished, and the longed-for bliss has now drawn near. I have come, I who will redeem from evil, cure the pain, and make peace in your heart; I shall give you all that you have wished of me, and restore your place in the higher splendor! Do not be Afraid! I am your Higher Self (Manvuhmed / Vohumanah), a security and a seal; you are my body, a garment I have put upon myself in order to terrify the Powers, while I myself am your Light, the original Effulgence! Arise in a joy free from sorrow, and I will lead you! Do not sit in fatal apathy; turn yourself around and see the embodied beings, how in misery the wander and are certainly reborn in all shapes (various types of men)!

2. “I have heard your prayer, O blessed Soul; it is I who will give to you the reward of your good deeds! For in this world you abstained from murder, you had compassion on the lives of all creatures, so that you neither killed them nor ate of their flesh. Comfort yourself, stem your ears, beloved! Good is the profit of your treasure, for you have laid the foundation of your tower upon the Rock of the Anointed, have kindled your lamps with the Oil of Faith; you have cared for the widows, clothed the orphans, endured the persecutions for the sake of the Name of God, the Giver of rewards, the Granter of grace! Your prayers and fasts have become a crown upon you; victory and salvation to you, O garlanded Soul who has fulfilled the wishes of her Father! Now step forward to the fragrant, wonderful Garden where there is eternal joy; come and rest henceforth in the Land of Light, O Soul that loves God!

3. “Fear not, I am your Guide in every place; I will open before you the door in every heaven and cleanse your way in fearlessness and without trembling. I will establish you in strength, clothe you in radiance, and lead you to the place of the blessed regions; there shall I show the beauties of the King of Light, of all the angels and of the Celestial Beings; I shall show you the Father, eternally the Sovereign and lead you up in pure raiment before Him! I will show you the Mother of the Light, and you shall forever be at peace in the praised joy! I am your Light, your beginningless illumination.”

Глава 73. Ответы Господа

1. И когда я говорил эти слова, рыдая, Спаситель воззвал ко мне и говорил со мной, и дух мой был невероятно радостен; Иисус Христос, царь святых, истинный свет верных, сладким голосом отвечал мне, говоря: “О благословенный, праведный, выходи! Поднимись, душа, и больше не бойся; смерть исчезла, и долгожданное счастье сейчас приблизилось. Я пришел и спасу от зла, исцелю боль, и успокою твое сердце; я дам тебе все, что ты от меня хочешь, и восстановлю твое место в высшем сиянии. Не бойся! Я - Воху Мана, безопасность и печать; ты - мое тело, украшение, которое я на себя возложил, чтобы напугать архонтов, я - твой свет, я - Иисус-Сияние. Поднимись в радости, свободный от печали, и я поведу тебя. Не сиди в отчаянии; обратись и ты увидишь воплощенные существа, как они блуждают в страдании и неизбежно перерождаются во всех формах.

2. Я слышал твою молитву, о благословенная душа; я дам тебе награду за твои добрые дела. Ведь ты в этом мире воздерживался от убийства, ты имел сострадание к жизням всех существ, и ты никогда не убивал их и не ел их тел. Успокойся, закрой свои уши, любимый мой! Прибыль от твоего имущества - добрая, ведь ты положил основание своей башни на камне Христовом, возжег твои лампы маслом веры; ты заботился о вдовах, одевал сирот, выносил преследования во имя Бога, который дает награды и дарует благодать. Твои молитвы и посты стали на тебе короной; победа и спасение тебе, украшенная гирляндой душа, которая выполнила желания своего отца. Шагни в благоухающий, чудесный сад, где вечная радость; войди и останься в стране света, душа, которая любит Бога.

3. Не бойся, я твой руководитель во всяком месте; я открою пред тобой дорогу на всякое небо и очищу твой путь в бесстрашии и безбоязни. Я установлю тебя в силе, покрою тебя сиянием, и приведу тебя в место благословенных стран; там я покажу красоту царя Света, и всех ангелов и богов; я покажу тебе Отца, вечного правителя и возведу тебя к Нему в чистой одежде. Я покажу тебе Мать Света, и ты всегда будешь в мире и благодарности. Я - твой свет, бесконечное твое освещение”.

Chapter 74. The Soul Breaks Free

1. When I heard the voice of my Savior, a Power clothed all my limbs; I said to him: “I have received your words, O my Father; stretch out to me now your Right Hand, so that when the seven demons before me see me they may flee far from me!”

2. Then after that the seven frightful demons departed from me, their foul hands being also empty of my blood, their heart being further laden with grief and sorrow because they had been unable to coax me into the nets of pleasure – for I have never been a slave of the wickedness that works outrage. See, I have subdued the Darkness; see, I have put out the fire of the eruptions, their bitter walls I have destroyed, and battered down their gates.

Глава 74. Освобождение души

1. Когда я слышал голос моего спасителя, меня одела сила; я сказал ему: “я получил твои слова, отец мой; протяни ко мне твою правую руку, чтобы когда семь архонтов меня увидят, они бы убежали от меня”.

2. Тогда, когда семь ужасных чертей меня оставили, их грязные руки освободились от моей крови, их сердца охватили печаль и скорбь, потому что они не могли обмануть меня сетями удовольствия - ведь я никогда не был рабом злобы, которая производит ненависть. Смотри, я подчинил тьму; смотри, я потушил огонь извержений вулканов, их горькие стены я разрушил, и разбил я их ворота.

Chapter 75. Deathbed Scenes

1. In the time of his departure, when the Light-Form that appears to everyone about to leave his body, after the example of the Image of the Messenger, comes forth from before him and separates him from the Darkness to the Light, the Higher Self rises out of all embraces. The blessed glorious Man has mysteriously become – in his likeness, in his form, in his love, in his holy Maiden who is the Maiden of Light – the Father’s Soul. This Light-Form pacifies the man by the Kiss and its rest from the fear of the demons that would destroy his body; through its appearance and its image, the heart of the Elect who leaves his body is calmed. At whatever time he dies, thousands of beautiful angelic beings will come to meet him with flowers and a golden chariot, and speak to him saying: “Fear not, righteous Soul!” And his own karma (merit) will come before his face like a divine virgin Princess, immortal and lovely, a flowery wreath upon her heard; she herself will set him on his way.

2. Thus, the God of the Majesty of the Righteous Law, the glorious Deity of Righteousness comes to the Soul with the three Celestial Beings who are He Himself, the great glorious Angels who come with him – the one holding in his hand the prize of victory, the second bringing the Light-Robe, while the third is the same who holds the diadem, the crown and the wreath of Light. Then the Angel who holds the prize of victory stretches out to him the right hand and draws him out from the abyss of his body, and receives him with the Kiss and the Love. That Soul worships her savior who is the Light-Form. Now at the very moment when he dies, he perfects himself, and awakes in conformity with the Will of God in the House of the Living and the Celestial Beings, Angels, and all the Messengers and the Chosen Ones, and he receives the shining garland of glory in everlasting life and puts on the raiment of divinity.

Глава 75. На смертном одре

1. Во время отхода, когда светлая форма, которая является всем, кто покидает тело, по примеру образа посланника, выходит перед ним, и отделяет его от тьмы ко свету, дух поднимается ото всех оков. Благословенный и славный человек таинственно является, в его подобии, в его форме, в его любви, в его святой Деве, которая - Дева Света и душа отца. Эта светлая форма успокаивает человека поцелуем и он успокаивается от страха перед чертями, которые разрушат его тело; через ее появление и ее образ, сердце монаха, который покидает тело, утихает. Во всякое время, в которое он умирает, тысячи прекрасных ангельских девушек приходят с цветами и золотой колесницей, и говорят ему: “Не бойся, праведная душа!”. И собственная его заслуга выходит перед ним в виде божественной девственной принцессы, бессмертной и доброй, и на голове ее венок из цветов; она сама его направит по его пути.

2. Итак, Бог Величия и праведного закона, славное божество праведности, приходит к душе с тремя богами, которые и есть Он сам, великие славные ангелы, которые идут с ним - один держит в руке награду за победу, второй держит платье света, а третий - тот же, который держит диадему, корону и венок света. И тогда ангел, который держит награду за победу протягивает к нему свою правую руку и вытягивает его из бездны его тела, и принимает его с любовью и поцелуем. Эта душа почитает ее спасителя, который - светлая форма. И в тот самый момент, когда он умирает, он усовершенствует себя, и пробуждается в согласии с волей Бога в доме живых богов, ангелов и всех посланников и монахов, и получает сияющую гирлянду славы в вечной жизни и одевает одеяние божественности.

Chapter 76. Individual Judgment

1. The Soul is sent to the Judge of the Dead and the Just seizes the confused Soul which appears as in a mirror. It is set down in the Balance its merit is apparent, its evil deed revealed; the deeds done by itself appear – the majesty of the Earth and Water is unhappy, the splendor of the Fire and Water (Greenlees suggests “water” should possibly be “air”) weeps, the brightness of Plants and Trees, wails aloud! On that day of danger no bribe or gift or pleading can avail; the Father’s Image, the Maiden of the Light, is the only one to help on that day! Those near the King are the Righteous.

2. If the Balance rises, his good deeds will overcome his sins committed and will raise him to the Garden of the Light uniting with the Column of Glory. Those indeed who are the doers of good, to them He rewards the good deed according to their goodness, He gives them the Kingdom of Light and makes them heirs in everlasting Life – they will be forgiven because they have forgiven others, but they will atone for every sin they have committed. Woe to it, the empty Ship that comes empty (without merit) to the Customs-House, they shall ask it when it has nothing to give! Woe to it because there is nothing on board! It shall be, to that one, roughly treated as it deserves, and sent back to rebirth – it shall suffer what corpses suffer!

3.”O Celestial Beings, to you I must appeal; all Celestial Beings, in pity take away the sins from me! Wipe away our iniquities, the scars that are branded on our Soul! We have seized upon our lightless Earth we have known and understood our Body and our Soul.” “Lift up your face, beloved, and look upon my face! See how I gaze at you with no evil look in my eyes as I stare at the sinner when he is brought to my judgment and found guilty! May you live for evermore!” “Hail righteous Judge, strong Power, the path of Truth, clear Mirror, separating the acquitted and the condemned! Clothe me in your Robe, Give me the Garland and the Prize! I have lived ever since I heard your sweet voice, O true Judge, O Glorious One!”

Глава 76. Суд

1. Душа посылается к Абатуру, и он, справедливый, измеряет смущенную душу, которая появляется, как будто в зеркале. Когда ее кладут на весы, ее заслуга обнаруживается, ее злые дела открываются; открываются дела, сделанные ей самой - величие земли и воды несчастно, сияние огня и воды рыдает, ясность растений и деревьев вопиет. В этот опасный день не спасут ни взятка, ни дары, ни жалобы; образ отца, Дева Света, одна только может помочь в этот день. И те, кто возле царя - праведные.

2. Если весы поднимаются, то добрые дела побеждают злые, и это поднимает его к саду света и объединяет с колонной славы. Итак те, кто делал доброе, им он даст добрые дела по их добру, он даст им царство света и сделает их наследниками вечной жизни - им будет прощено, потому что они прощают другим, но они заплатят за все злое, которое сделали. Горе тому пустому кораблю, который пустой приходит на таможню, его спросят, и он ничего не сможет дать. Горе ему, потому что у него нет груза. К нему отнесутся грубо, как он и заслуживает, и пошлют его на новое рождение - и он будет страдать всем, чем страдает тело.

3. “Боги, я к вам взываю; по вашей милости уберите мои грехи. Омойте наши беззакония, шрамы, которые заклеймили душу. Мы привязаны к темной земле, которую мы узнали, и поняли наше тело и нашу душу”. “Подними лицо свое, возлюбленный, и посмотри на мое лицо. Ты увидишь, как я смотрю на тебя без всякой злобы, не так, как я смотрю на грешника, когда он приходит к моему суду и находится виновным. Да будешь ты жить вечно”. “Слава тебе, праведный Абатур, могучая сила, дорога истины, чистое зеркало, которое отделяет оправданных от осужденных! Одень меня в твою одежду, дай мне гирлянду и награду! Я ожил, когда услышал твой сладкий голос, о истинный судья, о славный“22.

Chapter 77. Joy of the Freed Soul

1. My Lord, the joy of your sweet cry has made me forget life in the world, the sweetness of your voice has made me remember my City; I myself have again received the three holy Gifts which the three holy Angels extend to me; from Light-Mind (Vohumanah, Isho the Maiden of Light) and the Divine Teacher have come a fresh Garland, a new Diadem, and a shining Robe. I ran to my Judge; he set the garland of glory upon me, he put the prize of victory in my hand, he clothed me in the Robe of Light, exalted me over all my foes. See, joy has overtaken me through your Right Hand that came to me! Shlama lukh (Peace be unto you), O Celestial Beings, Angels of glory who are in the Land of Light! Henceforth, no longer shall I be Prisoner, a Slave!

2. I have found the Ships – the Ships are the Sun and the Moon – they have transported me to my City: I have found the Haven – the Haven is the Commandment! I have set my foot on the Path – and the Path is the Knowledge of God! Ferry me to the Sun and Moon, O Ferryboat of Light that rests over these three earths! Disperse the dark cloud that is before my eyes, that I may be able to cross to your honoured dwellings. I have attained to a level which has allowed me to see your Light, so I have no concern with the Darkness – therefore let no one weep for me; see, the Gates of Light have opened to me! I rejoice as I ascend to my Father with whom I have conquered in the land of darkness; O my great King, transport me to the City of the Angels – the Celestial Beings, take me into the homes of joy – for I am yours! Count into my hand the reward of many contests!

3. I rejoice, I rejoice for eternity of eternities! I worship you, O Father of the Lights, and I bless you, O Aeons of Joy, and my brothers and sisters from whom I have been far away and have found again once more! I have become a holy Bride (non-gender) in the quiet Bride chambers of the Light; I have received the gifts of the victory.

Глава 77. Радость освобожденной души

1. Господи, от радости твоего призыва я забыл жизнь в мире, сладость твоего голоса напомнила мне о моем городе; я вновь получил три святых подарка, которые протянули мне три святых ангела; от светлого ума и божественного учителя пришли свежая гирлянда, новая диадема и сияющая одежда. Я бегу к моему судье; и он возложил на меня гирлянду славы, он положил награду победы в мою руку, он одел меня в одежду света, возвысил меня над моими врагами. Радость охватила меня, когда твоя правая рука пришла ко мне. Мир вам, боги и ангелы славы, которые в стране света! Итак, никогда я больше не буду рабом, и не буду заключенным.

2. Я нашел корабли, Солнце и Луну, которые привезли меня в мой город; я нашел гавань, которая есть заповедь. Я поставил ногу мою на путь, который есть знание Бога. Доставь меня на Солнце и Луну, паром света, который находится над тремя землями! Разгони черное облако, которое перед моими глазами, чтобы я мог пересечь море и достичь славных селений. Я достиг места, с которого вижу твой свет, и я не имею никакого отношения ко тьме - и потому да перестану я рыдать; передо мной уже открываются врата света. Я радуюсь, восходя к отцу, с которым я победил в стране тьмы; царь мой, доставь меня к городу ангелов, боги, возьмите меня в дома радости, ведь я - ваш. Сосчитайте в руке моей награды за множество состязаний.

3. Я радуюсь, я радуюсь о вечности вечностей. Я поклоняюсь отцу света, я благословляю эоны радости, и мои братья и сестры, от которых я был далеко, снова нашлись. Я пришел на свадьбу в тихих брачных чертогах света; я получил дары победы.

Chapter 78. Depart, O Manichaean Soul!

1. Victory and salutation, O busy Soul that has finished her fight and subdued the Ruling Power, the body and its passions! Today you are called to dwell with the Angels because you have left behind you the hunger and the thirst (unhealthy passions) of death. Hereafter you have become free of anxiety, for you have abandoned the house of care, the body of death, and have flung it before the face of its enemies. You have swiftly gone beyond the authority of the flesh, you have ascended like a swift bird into the Air of the Celestial Beings!

2. Your wares (merits) which you have produced, look, they have gone before you – a part of them following after you, a part of them overtaking you; rejoice then, being glad as you step before the Judge! He will appear to you with a face that is full of joy; he will also cleanse and purify you with his pleasant water of dew (immortality), he will set your foot on the Path of Truth and furnish you with your Light-Wings like an eagle becoming distant as it soars forth into its air! Go now aboard your Ships of Light and receive the Glorious Garland and the Gifts of Light from the Judge’s hand!

3. Look, the Ship has put in for you: Noah is aboard, he is steering – the Ship is the Commandment, Noah is the Light-Mind, he who comes and puts on the Saints. Embark your wares, sail with the spirit of immortality; return to your kingdom and rejoice with all the Aeons and rest yourself! Your Defence is Mashikha, for he will welcome you to His Kingdom, he will bring you to the haven of peace!

4. Walk on rejoicing; today your sufferings have passed. See, you have moored to the harbour of peace! Now shall you have your fill of the joyous Image of Mashikha, so go your way victoriously to your Light-City! You are glad that you have mingled with the holy Angels, on you is set the seal of your glorious purity! You are happy that you have seen your Divine Brethren in the celestial heights with whom you shall dwell in the Light for evermore. You have reached your Light-Suburb wherein there is neither hunger nor thirst; implore your Father for some grace upon us; do not leave us to be desolate!

Глава 78. Отплытие души

1. Победа тебе и спасение, усталая душа, которая завершила борьбу и подчинила архонтов, тело и его страсти. Сегодня ты призвана поселиться с ангелами, потому что ты оставила позади голод и жажду смерти. И затем ты стала свободной от беспокойства, ведь ты оставила дом заботы, тело смерти, и отбросила его перед лицом врагов. Ты убежала от власти мяса, ты поднялась, как быстрая птица, на небеса богов.

2. Твои товары, которые ты сделала, пошли перед тобой, часть из них идут за тобой, часть их них тебя обгоняет; так радуйся и веселись, приступая к судье. Он появится перед тобой с лицом, полным радости; он очистит и омоет тебя чистой росой, он поставит тебя на дорогу истины и даст тебе крылья света, как орлу, который взмывает в небеса. Взойди на корабли света и получи славную гирлянду и дары света от руки судьи.

3. Вот, для тебя пришел корабль: рулевой его - Ной, и этот корабль - заповедь, Ной - это добрый разум, который одевает святых. Погрузи твои товары, плыви под парусом бессмертия; возвратись в твое царство и возрадуйся со всеми эонами и отдохни. Твоя защита - Христос, ведь он будет приветствовать тебя в своем царстве, он приведет тебя в гавань мира.

4. Радуйся по дороге; сегодня твои страдания прекратились. Вот, ты причалил к гавани мира. Теперь ты наполнишься радостным образом Христовым, так иди же победоносно к городу света. Ты рад, потому что причислен к святым ангелам, на тебе поставлена печать славной чистоты. Счастлив ты, что увидел твоих братьев, богов, на небесных высотах, с которыми ты будешь жить во свете навеки. Ты достиг границ города света, в котором не будет голода и жажды; умоли же отца, чтобы он дал нам милость; не оставь нас одних!23

Chapter 79. Isho Takes Her Home

1. The Ship of Isho has come to port laden with garlands and decorative palms; it is Isho who steers it, he will put it in for us till we embark; it is the Saints whom he takes on, the Virgins whom he without doubt accommodates. Let us make ourselves holy also that we may make our voyage to the Air. The Ship of Isho will makes its way up on high, it will add its cargo to the shore, and return for those who remain behind; the Ship will take them also and bring them home to the Haven of the Immortals.

2. How great a lover of men are you, O Isho, the First Rose of the Father! How gentle are you, my true Bridegroom! O Mashikha of the Bride chambers of the Light! I worship you, O Image of my Master which I have loved before I ever saw it, but because of its fame whereof I heard, I kept careful observance of my being holy that I might be worthy of it! Draw now the veil of your secrets until I see the beauty of the Joyous Image of my Mother, the holy Maiden who shall sail with me until she brings me to my City! Embark me on the Ship of the Saints, let them put in quickly for my Soul!

Глава 79. Встреча с Христом

1. Корабль Иисуса Христа вошел в порт, нагруженный пальмами и гирляндами; у руля его - Христос, и ведет его к нам, чтобы мы взошли на борт. Возьмет он туда святых, возьмет девственных, которых вместит без сомнения. Да будем же святыми, чтобы мы могли плыть по воздуху. Корабль Иисуса Христа возведет нас на небеса, он доставит свой груз к берегу, и вернется за теми, кто остался позади; корабль возьмет и их и приведет их в гавань святых.

2. Как возлюбил ты людей, Ишо, первая роза Отца! Как ты нежен, истинный мой супруг! Ты - Христос брачных чертогов света. Я поклоняюсь тебе, образу Господа, который я возлюбил еще до того, как его увидел, из-за славы его, о которой я услышал, я старался соблюдать святость, чтобы быть ее достойным. Убери же вуаль твоей тайны, чтобы я увидел красоту радостного образа моей матери, святой Девы, которая поплывет со мной, пока не доставит меня в мой город. Возведи меня на корабль святых, и да войдет он быстро в гавань ради моей души.

Chapter 80. The Land of Light

1. My Father, the Glorious One, the Glad Light, the glad and blessed Light, self-existent, eternal, miraculous! No height or dimension forms a limit and measure where all is Light and no place is dark, where all the Buddhas (Illumined Ones) and the Messenger of Light reside; it is in brief the Home of the Adorable of the Light (Ch. the Venerable of the Light of the pure Light-World)! In height it is beyond reach, nor can its depth be perceived; there Light is omnipresent, and all is clean and pure, eternally happy, calm and quiet; no enemy and no one who causes injury walk this Land!

2. In the unsurpassed World of Light, the many lands of subtle and wondrous nature are like grains of sand in number. These many countries have precious diamond soil, radiating light downwards from the dim past until now and to everlasting time with countless miraculous hues illuminating one another. The divine pavement of that world is of a diamond substance that does not shake for ever; whoever is permitted to live in that land will be eternally free from every care and sorrow.

3. In that land are spacious gardens and parks, stately and clean, without dust or screen, broken tiles and gravel, brambles, thorns, and all unclean weeds; the country is rich and fertile. All good things are born from it: adorned graceful hills wholly covered with flowers most excellently grown, and green fruit bearing trees whose fruits never drop, never decay, and never become infested with worms. A strange unique fragrance, spreading like a vapour, pervades the whole world, and the wonder of perfumes is perfected when the Saintly masses (the redeemed ones) walk about. In this realm all glorious blossoms may be gathered; floral crowns are verdant, nor ever fade or fall. Fountains flow ambrosia that fills the whole of Bahisht (Paradise), its groves and plains. From a hundred streams, rivers, seas, and fountainheads the deep and clear Waters of Life are all fragrant and wonderful, tasting like a veritable nectar; in them one will neither drift away nor drown.

4. The Saints live safely and are always happy; they go to the heaven of Light where the Celestial Beings dwell, and are at peace. They receive as their nature the original Splendor of the radiant Palace, and are joyful; they put on the Shining Robe, and live forever in Bahisht. They are calm in quietude and know nothing of fear. They live in the light where they have no darkness, in endless Life where they have no death, in Health without sickness, in Joy without sorrow, in Charity without dislike, in the company of friends where they have no separation. They are fully fed without want, on unlimited ambrosial food, wherefore they bear no toil or hardship; their foods are all like sweet dew, manna of the Land of Light, our Resplendent City, the home of the blessed ones, countless mansions, and palaces, thrones and seats that remain perpetually forever and ever, trees of fragrance, fountains filled with life, all the holy mountains and the trees that are Green with Life!

5. Those Saints are pure, humble and ever joyful in body, in an incorruptible shape, in a divine body where there is no destruction; in appearance they are lovely, in strength powerful, light, ever clean and pure; free from weariness, their diamond frames need no sleep, never becoming feeble and old; very subtle and wonderful, their brightness never darkness. Light shines on them and their bodies become splendid and translucent; light is within and without, radiating great brilliance, limitless in extent forever more. Their robe of joy is a finery that is never soiled, set with jewels of seventy myriad kinds. All the glorious clothes they wear are delightful, not fashioned with the work of hands, fresh and clean, uncorrupted despite much wear. Their crowns, with ornaments of hanging jewels, can never perish, nor be taken from whoever has once put them on.

6. Their wondrous bodies roam in many temples, wherever they may desire; whoever wanders freely, all is peaceful and smooth! There are no temples or halls, palaces or cells were built by hands, and yet they are strong; no craftsman was needed, they were instantly completed by the Law. Wonderful breezes, blowing and waving, are all delicious, mild and pleasant, spreading all around in the ten directions, gently touching the jeweled towers and pavilions, and constantly moving the lovely bells, small and big, to music.

7. Ever honest and true are the minds and thoughts of the Saints, enlightened and with wondrous kindness, freely enjoying the spiritual body and mind in the sweetly scented air and counting neither years nor months, nor hours and days, being void of birth and death and mundane love. All who live there are unstained by ignorance, passion and desire; how can they be pressed or hurried by rebirth? They relax in mind and move at will unhindered more swiftly than the wind, for they are not as heavy as a feather. By nature they are not forgetful and short of memory, but they totally see everything in the boundless world as if looking in a bright mirror. Merciful and generous, they exchange sympathy; they are of one mind, harmonious. In response, Saints appear in the ten directions unchecked; every thought and feeling reached, and all intentions of mind, are mutually shown and seen. They are all in agreement and concord, rejoicing and being glad in the Glory, filled and abiding in everlastingness.

Глава 80. Страна Света

1. Отец мой, славный и радостный Свет, радостный и благословенный, нерожденный, вечный, чудесный! Нет высоты или другого измерения, которое могло бы положить предел или меру там, где все - свет, и нет никакой тьмы, где все Будды и Посланники пребывают; короче говоря, это - дом любимых Светом. В высоту он недосягаем, в глубине его нельзя ощутить; свет там повсюду, и все - чистое и святое, вечно счастливое, тихое и спокойное; никакого врага или вредителя нет в той земле.

2. В непревзойденном мире света есть многие страны тонкой и чудесной природы, числом как песчинки. Эти многие страны имеют драгоценную алмазную почву, испуская свет вниз с далеких времен и до сих пор, и вечно, с бесконечными чудесными переливами они освещают друг друга. Божественное основание этого мира - из алмаза, который не поколеблется никогда; кому позволено жить в той земле, никогда не испытает заботы и печали.

3. В той стране просторные сады и парки, величественные и чистые, без пыли или завесы, без ломаной плитки, острых камней, колючек и всех нечистых сорняков; эта страна - богатая и плодородная. Все добрые вещи из нее рождаются: прекрасные холмы, полностью покрытые превосходными цветами, зеленые деревья, полные плодов, которые никогда не падают, никогда не вянут, никогда не поражаются червями. Странный и бесподобный аромат, как пар, проникает везде, и становится еще более совершенным, когда святые идут по саду. В этом царстве могут быть собраны все славные цветы, и лепестки их не вянут и не опадут. Из источников течет амброзия по всему саду, по его равнинам и рощам. Из сотни потоков, рек, морей и родников - глубокие и ясные воды жизни, чудесные и благоухающие, на вкус как истинный нектар; никто в них не унесется и не потонет.

4. Святые там безопасны и всегда счастливы; они идут на небо света, где живут боги, и они - в мире. Они получают по природе подлинное сияние сверкающего дворца, и радуются; они одеваются в сияющие одежды, и вечно живут в раю. Они в тишине и покое и не знают страха. Они живут во свете, в котором не видят тьмы, в бесконечной жизни, и не видят смерти, в здоровье без болезни, в радости без печали, в милосердии без отвращения, в собрании друзей, в котором нет разделения. Они всегда накормлены бесконечной амброзией, и поэтому не имеют тяжести и трудности. Их пища - как сладкая роса, манна страны света, блистательного нашего города, дома благословенных, с бесконечными домами и дворцами, тронами и сидениями, которые остаются теми же на веки и веки веков, благоухающие деревья, источники, наполненные жизнью, и все святые горы и деревья в зеленой жизни.

5. Эти святые - чистые, смиренные и всегда радостные, имеют неповреждаемую форму, в божественном теле, в котором нет разрушения; по внешнему виду они приятные, по силе могучие, светлые, всегда чистые и добрые; свободные от тяжести, их алмазные границы не нуждаются во сне, никогда не становятся слабыми и старыми; очень тонкие и чудесные, их ясность никогда не темнеет. Свет сияет в них и тела их становятся сияющими и прозрачными; свет внутри и снаружи, освещая великое блистание, которое безгранично простирается повсюду. Их платье радости - украшение, которое нельзя запачкать, и в нем драгоценности семи миллионов видов. Все славные одежды, которые они носят - приятны, не изготовлены руками, свежие и чистые, не повреждаются от долгой носки. Их короны, с украшениями из драгоценностей, не могут погибнуть, и не могут быть взяты от того, кто их одел.

6. Их чудесные тела бродят по множеству храмов, куда хотят; они ходят спокойно, и все вокруг мирно и гладко. Нет храмов или залов, дворцов или комнат сделанных руками, но все они крепкие; не надо никакого ремесленника, но они постоянно завершаются законом. Чудесный ветер веет и колышет, восхитительный, тихий и приятный, распространяется во всех десяти направлениях, нежно прикасаясь к драгоценным башням и павильонам, и от него постоянно звенят колокольчики, маленькие и большие.

7. Всегда честны и истины умы и мысли святых, просвещенных чудесной добротой, свободно наслаждающихся духовным телом и умом в сладко пахнущем воздухе и не считают они ни годов, ни месяцев, ни часов, ни дней, свободные от рождения и смерти и земной любви. Все, кто живет там, незапятнанны глупостью, страстью и желанием; как могут они быть обеспокоены перерождением? Они расслаблены в разуме и передвигаются без препятствий быстрее ветра, ведь они легче перышка. По природе они ничего не забывают и не пропускают, но полностью видят все в бесконечном мире, как будто смотрят в ясное зеркало. Милосердные и щедрые, они выражают друг другу симпатию; они имеют один гармоничный разум. Отвечая друг другу, они появляются в любом из десяти направлений без препятствий; они видят друг у друга каждую мысль и восприятие, и все решения разума. Все они - в согласии, радуясь и веселясь во славе, они наполнились вечностью и пребывают в ней.

Chapter 81. The Triumph of a Holy Death

1. Who can see, my brothers, and return to earth and make known to all men the glory I have received today? For I have found the reward of my toil! See, I have brought my Ship to the shore; no storm has risen against it, no wave has snatched it away! I was about to be shipwrecked before I found the Ship of Truth; a divine tacking was Isho, who has given me his hand. Who then shall be able to tell of the Gift that came? A grace overtook me, but there is no one who can say it. (DG marg. “an unspeakable grace overtook me”)

2. I have left the garment (material body) on the earth, the senility of diseases that I had; I have put upon me the Immortal Robe. I have taken my washed clothes, my robes that do not grow old; I have rejoiced in their gladness, and have rested in their rest.

3. O Saints, rejoice with me, for I have returned again to my Source (DG marg. “my beginning”), the Path of Light has stretched for me, right up to my first City, it has victoriously given me into the hands of the Angels, and they have escorted me to my Kingdom. See, the Light of the Maiden has shone on me, the glorious likeness of the Truth, and her three grace-giving Angels. The gates of the skies have opened before me through the rays of my Saviour and his glorious Light-Image! Isho, my Bridegroom, has welcomed me to his bride chamber, and I have rested with him in the Land of the Immortals; my brothers, I have received my garland! O excellent pain that I have suffered! O my end which has had so happy an issue! O my everlasting possession!

Глава 81. Победа над смертью

1. Кто может увидеть, братья, и вернуться на землю, и всем там рассказать о той славе, что я получил сегодня? Ведь я получил оплату своей работы. Вот, я привел мой корабль к берегу; против него не поднялась никакая буря, его не поглотила никакая волна. Я был накануне кораблекрушения, когда нашел корабль истины, рулевой которого - Христос, и он дал мне свою руку. Кто сможет описать этот подарок? Меня охватила благодать, но никто не может ее описать.

2. Я оставил одежду на земле, старость и болезни, которые я имел; я возложил на себя платье бессмертия. Я взял мои омытые одежды, мои платья, которые не стареют; я веселился в их радости, и отдыхал в их отдыхе.

3. Радуйтесь со мной, святые, ведь я вернулся к своему началу, дорога света протянулась для меня, прямо до моего родного города, она победоносно доставила меня в руки ангелов, и они привели меня в мое царство. И вот, свет Девы осветил меня, славный образ правды, и три ее ангела, которые дают благодать. Врата небес открылись предо мною под лучами моего спасителя и его славного светлого образа. Христос, мой жених, приветствовал меня в своем брачном чертоге, и я остался с ним в стране бессмертных; братья мои, я получил свою гирлянду. Превосходна та боль, которой я страдал, счастлив был выход из моего конца, вечно то, что я получил.

Chapter 82. The End is Near

1. The time draws near when the Light-Body shall be freed from its chains, the forces of Light and Darkness will be separated evermore, and so will the doers of good and their evil foes. The universe – heaven and earth, and the countless dense and close things – will be properly dissolved and freed by the pitiful Adorable One; the demon races will be put into the dark prison forever, and the Race of the Illumined (Buddha Family) will leap for joy, and return to the Realm of Light. Then shall the light go to the Light, while darkness shall fall and henceforth never rise again; it shall be blotted from its place.

Глава 82. Конец света

1. Приближается время, когда светлое тело будет освобождено от его цепей, силы света и тьмы будут разделены навеки, и также будет с теми, кто делает добро и их врагами, которые делают зло. Вселенная - небо и земля, и бесчисленные плотные и близкие вещи - будет правильно растворена и освобождена милосердным и восхитительным; бесовское отродье навсегда поместят в темную тюрьму, а дети просвещения запрыгают от радости, и вернутся в царство света. Затем свет пойдет ко свету, а тьма падет и никогда не поднимется; и она будет изгнана из ее места.

Chapter 83. The Last Statue

1. At the time when all the Light in the universe has been purified and refined, Isho the Child, who is the Image of the Living Word (Miltha) in his two persons, who is the Call and the Hearing that lie in the Elements which are mingled – it is he who makes a separation between the good and the bad.

2. Again at the end he joined with them, he stood up in silence, he drew up the Light-Sparks until the final moment when he should awake and stand in the Great Fire, and gather his own Soul (all the redeemed reunited with and in him) to himself and form himself into this Last Statue (DG marg. “a technical term for the perfect Image of God to be revealed at the End”), which is the last Hour of the Day, the time when the Last Statue will go up to the Aeon of the Light.

3. And you shall find him purging and refining out of himself this impurity which is foreign to him, but the Light and the Life that are in everything he gathers in to himself and builds it upon his body. When this Last Statue is complete in all its Limbs, then it shall emerge and come down in that great struggle through the Living Spirit, its Father.

Глава 83. Последняя статуя

1. В то время, когда весь свет во вселенной будет очищен и завершится его перегонка, Иисус-Ребенок, который есть образ живого Логоса, в виде двух существ, а именно Призыва и Слушания, которые лежат в смешанных веществах - он совершит разделение между добрым и злым.

2. В конце он соединится с ними, он встанет в молчании и будет составлять искры света до последнего момента, когда он проснется и встанет в великом огне, и соберет свою собственную душу к себе, и сделает себя последней статуей, которая и есть последний час дня, и это - то время, когда последняя статуя пойдет в эон света.

3. И ты увидишь, как он очищает и перегоняет из себя свою нечистоту, которая ему чужда, но свет и жизнь, которые во всем, он соберет к себе и построит из них свое тело. Когда эта последняя статуя будет завершена во всех своих частях, она появится и придет в великой борьбе, с помощью Живого Духа, ее Отца.

Chapter 84. Perfect Justice will Prevail

1. The great Judge who sits in the Air, judging all men, his tent is set up in the Air under the Great Wheel of the Stars – there is no partiality in his law, no turning in his righteousness. He knows how to forgive the one who has sinned and repented, but he has no dealings with a false one who may come to his feet and implore him – he does not forgive the one who is of two minds.

2. No one will be able to hide from him when he searches out the deeds that each one has done and repays them according to their deserts, so he who has something good, let him put his trust in his deeds! Let us not neglect ourselves and keep to our own regret.

Глава 84. Победа справедливости

1. Великий Судья, который сидит на воздухе и всех судит, его палатка на воздухе, под великим колесом звезд - нет пристрастия в его законе, нет уловок в его праведности. Он знает как простить того, кто согрешил и покаялся, но нет у него дел со лжецом, который пришел к его ногам, чтобы умолять - не простит он никого, у кого два ума.

2. Никто не скроется от него, когда он исследует дела, которые каждый сделал и платит им согласно тому, что они заслуживают. И тот, в ком есть хоть что доброе, да получит он доверие Абатура в его делах! Не будем же небрежны сами к себе и не сделаем то, о чем будем сожалеть.

Chapter 85. Signs of the End

1. You see how near it has come to the end of the world; the lifetime of humankind has come to a fraction, their days have decreased, their years have become fewer, for the Life and the Light that were in the world in the first generations were more than that of today. Those who are born today in these last generations are small and stunted in lifetime, and they are also born, each one in a single womb, scarcely two or less or more, while they are also ugly in their appearance, small in their size, and weak in their limbs. Their ideas and thoughts are filled with wickedness; in old age they spend their lifetime with sufferings, also death comes to them swiftly.

2. When that immortal Light is led up to the Celestial Beings, then will both the zenith and the nadir of heaven be brought together, for the Custody of Splendor (Pahragbed) will seize the topmost heaven, which exactly matches the lowest, and it will become loosened from bond and order. Then will the Lord Mithra (the Third Messenger) come from the Vehicle of the Sun to the combined region, and a Shout will be raised, and in the Moon and in the Zodiac and the Stars a great Sign will become manifest and the whole world will receive the news simultaneously. And after this, will come the God of the Realm of Wisdom, he who is First Knowledge, and just because of the sorrow upon sorrow and the distress upon distress he will send down Wisdom and Knowledge.

3. Then will appear the Kingdom of the God of Wisdom; the Celestial Beings who are in all the regions of the heavens and the earths – the Supporter, the Light-Adamas, the Glorious King, the King of Honor and the Custody of Splendor – and who are revilers of the demons, will bestow a blessing on that Realm of Wisdom, and the righteous will become Rulers in the Kingdom. They shall themselves see him, the Image of the Light, all rejoicing and being glad over him. Desire shall depart far from them with also the other kinds of temptation. When they wish they shall clothe themselves with their body and gain victory over it, and they shall find the way from it to the Kingdom of Life made smooth. They will pay homage and receive him with joy; but the man who is a worker of greed, along with the evildoers and those who corrupt humankind will be filled with remorse.

Глава 85. Признаки конца света

1. Ты увидишь, когда приблизится конец света; время жизни людей станет как крупинка, их дни уменьшатся, их годы станут меньше, потому что жизнь и свет, которые были в мире в первых поколениях - больше, чем сегодня. Те, кто рождается сейчас в этих последних поколениях - маленькие и чахлые по жизни, и рождаются каждый в одной утробе, редко два или меньше или больше, и все они уродливые, маленькие и слабые. Их мысли и идеи - злобные; в старости они страдают, и к ним быстро приходит смерть.

2. Когда этот бессмертный свет будет возведен к богам, тогда зенит и надир соединятся, ведь Хранитель Сияния схватит верхнее небо, которое соответствует нижнем, и расшатает его веревки. Тогда господь Митра примчится на солнечной колеснице в место соединения, и воскричит криком, и в луне и зодиаке и звездах проявится великий знак, и весь мир немедленно узнает об этом. И после этого, придет бог Царства Разума, тот, который - Первое Знание, и ради страдания на страдании и несчастья на несчастье он ниспошлет разум и знание.

3. Тогда появится царство Бога Разума; боги во всех частях неба и земли - Поддерживатель, Алмаз Света, Славный Царь, Царь Чести и Хранитель Сияния - и те, которые матерят чертей, дадут благословение царству разума, и праведные будут править в нем. Они сами увидят его, Образ Света, и все возрадуются о нем и будут счастливы. Все желания их покинут со всеми видами эмоций. Когда они захотят, то покроют себя своими телами и победят тело, и найдут ровную дорогу к царству жизни. Они воздадут честь и примут его с радостью; но кто служили жадности, кто делали зло, и кто портил людей, будут наполнены раскаянием.

Chapter 86. The Universal Judgment

1. And then the God of the Realm of Wisdom will send Messengers to the East and to the West; they will go and gather humankind – the Helpers and also the Hearers; while the evildoers, with those of like malice, will come before the Lord of Wisdom. Moreover, the demons will go into his presence, offer homage and carry out his command. They will rush in and speak thus: “We are imitators of our gods, and everyone believes in this doctrine that we taught mankind, but they will go on in the love of evildoing!” Further, an Elect one who discontinues to believe in the Religion of Light, he too will sell himself to the gods of the demons. At that time, when things in the world become like this, the Righteous and the Pretenders alike will be arraigned both on earth and in heaven.

2. Then the Righteous shall say: “O our Lord, if we have hidden anything we shall say it now in your presence!” To them the God of the Realm of Wisdom (Isho) shall make this answer, “Gaze upon me and be happy, my brothers and my limbs! For hungry and thirsty was I and you gave me food and drink, I had become naked and I was clothed by you, bound was I and was freed by you; I was caught and I was released by you, and I became a stranger and homeless but I was taken by you into the house.” Thereon, they, the Righteous and the Helpers shall prostrate and then speak thus: “O Lord, you are a God and an Immortal whom neither greed nor desire can vanquish, whom becomes neither hungry nor thirsty and on you, distress never comes. When was it that we performed this service?” Then shall the Lord say to them, “Whatever you have done you have done to me; to you I shall give the reward of Bahisht!” He shall give them great joy. Those whom he has called to the Kingdom of Light, his Righteous and his Virgins, he has made them like Angels.

3. The Goats who stand at his left hand shall see the Hope that he has given to those on his right; their heart shall rejoice for a moment, while they think that the victory of the Sheep will come to them also. Then he shall turn to those who stand to the left, and speak and say to them: “Away from me, accursed ones! Go to the Fire made for the Adversary (evil one) and his Powers, for I have hungered and thirsted, but never has one of you given help to me!” He will then put Angels in charge of the sinners and they will take them into keeping and throw them into hell. As for Death, the Enemy, he will enter the chain of the dungeon of the souls of the deniers and blasphemers who have loved the Darkness, and there shall be dark night on them.

Глава 86. Последний суд

1. И затем бог царства разума пошлет посланников на восток и на запад; они придут и соберут людей - монахов и также слушателей; а злые, со всеми, кто любит зло, придут к господину разума. И даже черти придут к нему, воздадут честь и выполнят его приказ. Они бросятся к нему и скажут так: “Мы изображали своих богов, и все верят в это учение, которому мы учили людей, и все они продолжат любить делать зло”. И даже всякий монах, который перестает следовать учению света, он продаст себя богам чертей. В это время, когда в мире все это произойдет, праведные и те, кто хочет ими быть, будут судимы на земле и на небе.

2. И тогда праведные скажут: “Господи, если мы что-то скрыли, мы скажем это сейчас в твоем присутствии”. И бог царства разума ответит им: “Посмотрите на меня и будьте счастливы, братья мои и части мои. Ведь я был голоден и жаждал, и вы дали мне питье и еду, я был голым и вы меня одели, я был связан и вы меня освободили; я был схвачен и был вами спасен, и я стал странником и бомжом, но вы взяли меня в дом”. И тогда эти праведные и монахи падут пред ним и скажут: “Господи, ты - бог, и ты - бессмертный, которого не может победить никакое желание, и ты не бываешь ни голодным, ни жаждущим, и к тебе не приходит никакое горе. Когда же мы смогли так послужить тебе?” И Господь скажет им: “что вы сделали, вы сделали мне; и вам я дам райскую награду”. Он даст им великую радость. Те, кого он призвал к царству света, праведные его и монахи его, он сделает их подобными ангелам.

3. И те козлы позорные, которые стоят по его левую руку, увидят надежду, которую он дал тем, кто справа; сердце их на немного обрадуется, потому что они подумают, что победа монахов и к ним тоже придет. Тогда он повернется к тем, кто стоит слева и заговорит, и скажет им так: “Отойдите от меня, проклятые. Идите в огонь, сделанный для сатаны и его архонтов, ведь я был голоден и жаждал, но никто из вас не помог мне”. И он скажет ангелам заняться грешниками, и они возьмут их в тюрьму и бросят их в ад. А Смерть, враг наш, войдет в цепь подземелья душ отрицателей, богохульников, которые любили тьму, и на них будет темная ночь24.

Chapter 87. The Fate of the Wicked

1. God too is a Judge of the Souls who obey the Adversary and do what is evil, not believing in the Truth, and He condemns them through their deeds, because they are cut off and excluded from the Last Statue (the uniting of all perfected souls in the Great and Perfect One) when the universe shall be dissolved and all things destroyed, and the Great Fire be let loose and the Last Statue be formed out of the remains of all things. The souls of the deniers and blasphemers shall weep when the Last Statue comes down therein; then shall they cry aloud that they are cut off from the company of this Great Statue and remain behind forever. For from this time there is no rest for them who shall go in to this Darkness and be chained with the Darkness as they have desired and loved, and put their treasure in its keeping.

2. He does not take them to Himself at their end, but they become the portion of the Enemy whom they have loved. God Himself has not done them any wrong, but it is themselves alone who are against them; it is their own actions which condemn them and throw them to the hell of burning; the wicked justly come to hell through the wickedness of the venomous beast and through the disease of pollution.

3. The Light shall withdraw to its place and ascend and reign in its Kingdom, while the Darkness falls and is taken into the Grave with all its offspring, and they shall be chained with it, binding with them the Darkness, the Enemy, who has lifted himself up against the Light from the beginning. The souls of all the sinners who have been condemned through their deeds are fastened to the Enemy in the Grave – its masculine and feminine; the masculine shall be parted from the feminine and bound in the Lump. This final shall be densified when all forms and images are included in it; the Globe shall sink down by its own weight to the Abyss, the Abyss will also sink down to eternity of eternities; whereas the feminine shall be thrown into the Grave.

4. The Light shall be purified and separated from the Darkness by means of the Great Fire wherein the universe will be dissolved and all things be destroyed, and perish in that violent greedy and poisoned fire which shall burn them in fourteen hundred and sixty eight years.

Глава 87. Судьба злых

1. И Бог будет судить души тех, кто подчинялся дьяволу и делал зло, и не верил в правду, и Он проклянет их через их дела, потому что они - отрезаны и исключены из последней статуи, в тот час, когда вселенная будет уничтожена и все вещи разрушены, и великий огонь будет освобожден, и последняя статуя будет сделана из остатков всех вещей. Души отрицателей и проклинателей восплачут, когда сойдет последняя статуя; они будут громко рыдать, что они отрезаны от общения с этой великой статуей и остались позади навсегда. Ведь с этого времени не будет им покоя, тем, кто пойдет в эту тьму и будет окован вместе со тьмой, потому что они желали и любили, и положили в этом свое сокровище.

2. Он не возьмет их к Себе при их конце, но они станут частью врага, которого они любили. Бог не сделал им ничего плохого, но сами они были против самих себя. Их собственные дела их прокляли и бросили их в ад и всесожжение; по справедливости злые идут в ад, из-за злобы ядовитого зверя и из-за болезни от загрязнения.

3. Свет вернется в свое место и взойдет и воцарится в своем царстве, а тьма упадет и уйдет в могилу со всем ее потомством, и будут они окованы со тьмой и к ней привязаны: враг, который поднялся против света от начала. Души всех грешников, которые были прокляты через их дела, будут привязаны ко врагу в могиле - и мужчины, и женщины; мужские души будут отделены от женских и связаны в глыбу. Этот конец будет все уплотняться всеми формами и образами, которые в него включены; шар будет тонуть в бездне от своего веса, бездна будет тонуть в вечности вечностей; женские же души будут брошены в могилу25.

Chapter 88. The Messenger’s Appeal

1. Not one of all the Messengers has wished to receive his recompense on the earth, but they have spent all their time in suffering, welcoming sorrow and crucifixion in their body so that they might save all the souls from delusion and ascend to this Rest forever more. From the time I came to the world I have had no joy in it because of the Holy Assembly which I have chosen in the Name of my Father. I have freed her from the slavery of the Authorities, and placed the Light-Mind in her; every time I see her suffering and undergoing persecution that afflict her through her Enemy, I shall feel pity for her. I have no other grief, except this for the souls who neither accepted the Hope nor strengthened themselves with this strengthening and this standing up for the Truth; for they shall come out and wander (be reborn) and go off forever into the hell. For this reason only I grieve for them, that they have not accepted repentance or been reconciled with the Right Hand of Peace and the Grace which I have brought out from the Father.

2. Hear my words that I speak to you: Hold yourselves in to the deeds of life, endure the persecutions that come upon you, strengthen yourselves through these Commands that I have given you, so that you may escape from that second death, and avoid this final fettering wherein there is no hope of life, and be saved from the sorry end of the deniers and blasphemers who have seen the Truth with their eyes and yet they have turned away from it. They shall come to this place of punishment wherein there is no day of life, for the Light which illumines shall be hidden from them and they shall not see it again; the air and the wind shall be withdrawn from them, nor shall they get the breath of life in them from this time; the waters and the dews shall be taken away from them, nor shall they taste them any more. Because they have not known the Kindly God, they will writhe and burn in hell.

Глава 88. Обращение посланника

1. Ни один из посланников не пожелал получить свое воздаяние на земле, но они провели все время в страдании, приветствуя боль и распятие своих тел, чтобы они могли спасти все души от заблуждения и взойти к вечному покою. С того времени, как я пришел в мир, я не имел в нем никакой радости, из-за святой церкви, которую я избрал во имя моего отца. Я освободил ее от рабства архонтам, и положил в нее добрый разум; каждый раз, когда я вижу, как она страдает и испытывает преследования от ее врага, дьявола, я буду ей сострадать. Я не имею другой печали, кроме печали о душах, которые не приняли утешения и не укрепили себя этой крепостью и стоянием за правду; ведь они выйдут и будут блуждать, и навсегда уйдут в ад. Только потому я о них опечалился, что они не приняли покаяния и не были успокоены правой рукой покоя и благодатью, которую я принес от отца.

2. Услышьте мои слова, которые я говорю вам: держитесь дел жизни, выносите преследования, которыми вас преследуют, укрепляйте себя через эти заповеди, которые я дал вам, чтобы вы могли избежать второй смерти, и избежать последних оков, в которых нет надежды на жизнь, и чтобы вы были спасены от горького конца отрицателей и проклинателей, которые видели правду своими глазами, но от нее отвернулись. Они придут в это место наказания, в котором нет ни одного дня жизни, ведь свет, который освещает, будет скрыт от них, и они не увидят его вновь; воздух и ветер будут убраны от них, и не получат они дыхания жизни, начиная с этого времени. Вода и роса будут убраны от них, и они не вкусят их никогда. И раз они не знали доброго Бога, то будут корчиться и гореть в огне.

Chapter 89. None of the Faithful Shall Perish

1.The Messenger of the Light, who comes at the right time, who takes responsibility for the Assembly and the human flesh, and serves as Imam (Arkhegos, Leader, Patriarch) within the Righteousness, chooses the forms of his whole Assembly and frees them, both those of the Elect and those of the Hearers; he dives into the deep oceans of water and pulls them out of the jaws of the deep like pearls. As for those saved, they do not stray again, but they are only drawn to the rebirths in higher realms and toil, afterwards they come to the hands of the Angels; then the Angels make their way with them to the places wherein they are to be refined. For no Hearer ever at all goes on account of his deed to the hells, because of the Seal of Faith and Knowledge which is stamped on his Soul.

2. Only when they guide the man into the Truth, and he accepts the Knowledge and the Faith and begins to fast and prays and does good, at that time these new works which he has done – the fasts, the prayers, the alms he has given to the Saints (Elect) – all these things are a purifier and a redeemer of his first works in every place where they may be found. Now it is the power of that Hearer to release all his deeds from impurity by himself alone while he is in his body. From the first day that he has forsaken the first error in which he used to be, and he has taken the Right Hand of Peace, has been convinced and taken his stand on the stairway of the true Hearership – in the hour he receives this grace and believes this way, these fasts which he has kept ascend and are welcomed into the Light-Ship of the Night out of the heaven and the earth and the trees and the creatures of the flesh, with this first fast and this first prayer, the beginning of all his good deeds.

Глава 89. Никто из праведных не погибнет

1. Посланник света, который приходит в правильное время, берет ответственность за церковь и человеческое мясо, и становится лидером праведных, выбирает форму всей этой церкви и освобождает ее, и монахов, и слушателей; он ныряет в глубокие океаны и достает из челюстей бездны живые жемчужины. Те же, кто спаслись, уже не заблуждаются, но будут перерождаться в высоких царствах и тяжело трудиться, пока не придут в руки ангелов; затем ангелы направятся с ними к местам, в которых они будут очищены. И даже ни один слушатель не пойдет ради своих дел в ад, потому что печать веры и знания напечатана на его душе.

2. Только когда они направят человека ко правде, и он примет знание и веру и начнет поститься и молиться, и делать доброе, в это время те новые дела, которые он сделал - посты, молитвы, подаяния святым - все эти вещи очищают и избавляют от его прежних дел в каждом месте, где их можно найти. И этот слушатель сам сможет освободить все свои дела от грязи, пока он находится в теле. С первого дня, когда он оставил самую первую свою ошибку, и принял правую руку мира, убедился и встал на звездную дорогу слушания, в тот же час он получает это милосердие и таким способом убеждается, и те посты, которые он соблюдал, поднимаются и приветствуются на светлом корабле ночи за пределами неба и земли, там, где нет деревьев и существ из мяса, с первым его постом и первой молитвой, началом всех его добрых дел.

Chapter 90. The Path of the Redeemed

1. The Souls who come up and discover the holy Assembly, for the sake of the Hope, abandon everything; it is the Reflection that inspires them. They raise themselves up to the Column of Glory, which is the Intellect; they lift themselves up to the Insight, which is the First Man who dwelt in the Ship of the Night; from the Insight they raise themselves up to Thought, which is the Messenger dwelling in the Ship of the Day. And he, the great glorious Thought, brings them into the Mind of all the Aeons of Glory. There the Souls of the Righteous are garlanded and they ascend gloriously on high with the Angels, the Father will not, from that time on, hide from them.

2. So then your Souls must embark on those Ships of Light, singing: “Rejoice O Perfect Man, the holy Path leading up on high, the clear Air, the Mooring-harbour of everyone who trusts in Him! Open to me Your secrets, and take me to Yourself from the affliction! Let me be worthy of my three Gifts: the Likeness or Light-Form which the Elect and the Hearers assume when they bid farewell to the world, Love, and the Holy Spirit!”

Глава 90. Путь избавления

1. Души, которые поднимаются и открывают святую церковь, ради утешения оставляют все; их вдохновляет доброе размышление. Они поднимаются к колонне славы, которая и есть разум; они поднимаются к прозрению, которое и есть первый человек, который живет на корабле ночи; от прозрения они поднимаются к мысли, которая и есть посланник, который живет на корабле дня. И он, великая и славная мысль, приносит их в разум всех эонов славы. Там души праведных награждаются гирляндами и они со славой поднимаются к ангелам, и Отец величия с этого времени не скрыт от них.

2. И тогда ваши души поднимутся на корабли света, распевая: “Радуйся, совершенный человек, святой путь, который ведет наверх, ясный воздух, якорь и гавань для каждого, кто на него надеется! Открой мне твои тайны, и возьми меня к себе от этих несчастий! Да буду я достоин трех подарков: светлой формы, которую монахи и слушатели принимают, когда прощаются с миром, божественной любви и Святого Духа”.

Chapter 91. Thanksgiving to Mani

1. Let us bend our knees and raise our hands before our good Father and honor the mighty Savior, for he has revealed everything, he has taught us everything, he has spread them all before us; he has given us knowledge of the Beginning, he has taught us the mysteries of the Middle, together with the Final separating and the destruction of the universes which were prepared for the bodies and the Spirit. Our Father, our Messenger has not let us lack any of them; so long as he was in our midst he gave us a hand, helping us greatly; even on the very day of his departure he left his goods for the orphans and the widows. Crowds have witnessed of him, all the Messengers have spoken of him, the Prophets have preached about him; his fame is spread abroad in all the world, his principle is in all the religions.

2. O Father, truly you who are the Divine Leader of souls, we bless you, the adored of Souls granting vision and commandment. Blessed, blessed are you, you good instructing Lord! Through you we travel together by means of the blessed vision of words of prayer. You, our Father, are the Root of all the wisdoms; through the Will of the Highest Father, O beloved One, you have spread out over us this mighty gift of your Knowledge, you have preached to all of us your Wisdom, you have taught us what used to be, what are, and what shall be; you have brought healing balm to us (rescued us) to heal us from the disease of the Darkness. All the mysteries have been fulfilled in you, our Father, and now, all of your Assemblies are fulfilling your mystery; we, today, give our rose like these fruitful trees, that it may become for us a garland and you may place it upon us.

3. O mighty Power, Wisdom full of Life, first-born great Commander! Master of our life, my Lord Mani, our Lord of Dear Kindness, who out of pity did assume a physical appearance manifesting before us the visible Sign, Perfect Living Word, clothe us in the Robe of Light! O glorious Mani, great Lord and Savior, you are entire Absolution, the Preaching of Life, the Messenger of those on high! The Three Wheels glorify you, the Wind, and the Water, and the Fire, which daily ascend from the Abyss. The Love that died is this Sheep that was chained to the Tree; the Shepherd searching after it is the revealing Wisdom; you do not weary, O Wisdom, you do not give in, O Love!

4. We bless your Light-Twin, Mashikha, the Author of our good, namely, Maran Mani, the Spirit of Truth, who is come out of the Father, an advocate whom Isho has sent, the great Conqueror, our Lord, our Light, who has given his loved ones the victory! You have come in peace, O new Sun of the Souls; we trust in your mercy, for you quickly turn and show pity! You shine, O cheerful Image, in the likeness of the sun, you who are the Leader of the Truth of the same form as the God Zurvan!

5. You have spoken out all the mysteries to us, O Giver of the streams of all revelations, and we give you thanks, our Father, with a great number of thanksgivings and praises because you have spoken to us about everything, both frankly and in a plain language so that we may understand the Truth which you brought to us. You have given us great jars of water from the ever-living fountain of Knowledge, so that we may share it with those thirsty ones who listen to us. This is the only gift we have to satisfy you with, that we confirm ourselves in your Faith and abide in your Commands and agree in your Word which you have spoken to us.

Глава 91. Благодарение Мани

1. Преклоним наши колена и поднимем наши руки перед нашим добрым отцом и почтем сильного спасителя, ведь он все открыл, он всему научил нас; он дал нам знание о начале, он научил нас тайнам середины, и о конце, который разделит, и о разрушении вселенных, которое приготовлено для тел и о духе. Отец наш и наш посланник не оставил нас; когда он был между нами, он дал нам руку и оказал великую помощь; даже в день своего отхода он оставил нам товары для сирот и для вдов. Толпы людей свидетельствовали о нем, все посланники говорили о нем, пророки проповедовали о нем; слава его пошла по всему миру, его принципы - в основе всех религий.

2. Отец, ты действительно божественный руководитель душ, и мы тебя прославляем, почитаемый душами, дающий видение и заповедь. Благословен, благословен ты, руководитель, который учит доброму. Через тебя мы путешествуем вместе с помощью благословенного видения слов молитвы. Ты, отец наш, - корень всех знаний; через волю высокого Отца, о возлюбленный, ты раздал нам этот сильный дар твоего знания, ты проповедовал каждому из нас разум, ты учил нас тому, что было, что есть, и что будет; ты принес нам бальзам и вылечил нас от болезнь тьмы. Все тайны исполнились в тебе, отец наш, и теперь, все твои церкви исполняют твою тайну; и мы сегодня даем нашу розу и эти плодоносные деревья, чтобы они могли стать для нас гирляндой победы и ты возложил бы их на нас.

3. Великая сила, знание, полное жизни, перворожденный великий командир! Господин нашей жизни, мар Мани, господин драгоценной доброты, кто из милосердия принял телесный облик, чтобы показать нам видимый знак, совершенное и живое слово, одень нас в платье света. Славный Мани, великий господин и спаситель, ты - полное отпущение грехов, проповедь жизни, посланник тех, кто наверху. Три колеса тебя славят, ветер и вода, и огонь, которые ежедневно восходят от бездны. Любовь, что умерла - это овца, привязанная к дереву; пастух, которые ее ищет - это раскрывающее знание; и ты не устаешь, знание, ты не уступаешь, любовь.

4. Мы прославляем твоего ангела, Машиху, автора всего доброго, а именно, мара Мани, духа истины, который вышел от Отца - заступник, которого послал Христос, великий завоеватель, наш господь, наш свет, который дал своим возлюбленным победу. Ты пришел в мире, новое солнце душ; мы уповаем на твое милосердие, ведь ты обернулся к нам и пожалел нас. Ты сияешь, радостный образ, подобный солнцу, ты - руководитель правды, такой же, как Бог Времени.

5. Ты рассказал нам обо всех тайнах, давая потоки всех откровений, и мы тебе благодарны, отец наш, и возносим множество благодарений и похвал, потому что ты говорил нам обо всем, честно и простыми словами, чтобы мы могли понять правду, которую ты нам принес. Ты дал нам большие кувшины воды вечного источника знания, чтобы мы могли разделить их с теми, кто жаждет правды и слушает нас. Единственный подарок, которым мы можем тебя возблагодарить, что мы укрепляемся в твоей вере и пребываем в твоих заповедях и согласны с твоим словом, которое ты говорил нам.

Chapter 92. Total Surrender

1. My Liberator into the praise of the Lovable Lord, holy Mani, come among the three Sons of God! You are an advocate whom I have loved since I was small; your Light shines out in me like the lighted lamp, for you have driven away from me forgetfulness of the Error, you have taught me to bless God and His Lights! O gentle Lord, think of this son of the Mind, the Hearer, the afflicted Soul which has answered you! Come, Lord, look on me, you are my Help in this time of need! O holy Mani, Light-bringer, make peace in me and rescue my Soul from this world of birth and death by means of the complete Seal of my hand and my mouth and my thought!

2. Now forgive me, my offences, let my weeping turn to jubilation, let your most glorious power watch over me until I come out of my body. I am not faithless towards you, do not be harsh towards me. You are the Lord, I am your servant; put away from before you all my sins which I have committed secretly and in open! Let the great Brightness come and cause the Path to be lit before me, let your three Angels bring to me your Garments, your Crowns and your Garlands; let my way be calm, let a door open before me into the Column of Glory by the law of the Judge of Truth, let me cross over in the Ships of Light and rest forever more!

3. You are the Lord, the Authority is in your hand, you have chosen my Image and set it free, you are the root of Good. Your love is with me, my body whose lord I am! I have no one greater than you; you are more honored than my father, I have loved you more than my mother, your friendship was in my heart more than my brothers and relations.

4. Look, my Soul is given into your hand; I have received my whole life from your grace; I have let it drink the milk of your spirit, your scriptures and your mysteries have nourished me; since the start of my life you have sealed me with your Hope and your Name. See, my head is under your burden (I have accepted your yoke); see, my neck lifts up your fruit; see, my eyes look at your beauty; my ears listen to your word; my heart is a throne upon which you are seated. Look, my feet are on the Path of your Truth along with your great host (army); let me belong to the caravan of your host, do not let me be one of its stragglers! Strengthen with your grace, my body and my spirit, for I rely on your Name, do not let me down. The three gates of my body shall be opened by the most glorious Key; look, you have paid the price of my spirit; it is you who are the good Lord of my spirit unto eternity of eternities. From eternity to eternity you are my Lord and my God!

Глава 92. Покаяние

1. Мой освободитель во славу Бога, святой Мани, приди с тремя сыновьями Бога! Ты - заступник, которого я полюбил с тех пор, как был маленьким; твой свет освещает меня как светлая лампа, ведь ты убрал от меня забвение об ошибке, ты научил меня благословлять Бога и свет его. Добрый господин, подумай об этом сыне разума, слушателе, страдающей душе, которая тебе ответила. Приди, Господи, посмотри на меня, ты - моя помощь в этот час нужды. Святой Мани, который несет свет, сотвори во мне мир и спаси мою душу от этого мира рождения и смерти, запечатав полной печатью мою руку и мой рот и мои мысли.

2. Прости меня, мои прегрешения, да обратится мое рыдание в празднование, да защитит меня твоя славная сила, пока я не выйду из тела. Я доверился тебе, не будь же суров со мною. Ты - хозяин, я - твой работник; сними все мои грехи, которые я совершил тайно и открыто. Да придет великое сияние и осветит дорогу передо мною, да принесут твои три ангела мне твои одежды, твои короны и твои гирлянды; да будет мой путь тихим, да откроется передо мной дорога в колонну славы по закону Судьи Правды, да переплыву я море в кораблях света и останусь в вечном покое.

3. Ты - мой Господь, в руке твоей - власть, ты избрал мой образ и освободил его, ты - корень доброго. Твоя любовь - со мною, и я - господин моего тела. Нет никого более великого, чем ты; ты более почитаем, чем моей отец, я люблю тебя больше, чем собственную мать, твоя дружба в моем сердце значит больше, чем дружба братьев и родственников.

4. Вот, душа моя в твоей руке; я получил жизнь по твоему милосердию; я позволил ей пить молоко твоего духа, твои писания и твои тайны меня пропитали; с начала моей жизни ты запечатал меня своей надеждой и своим именем. Я взял твой груз на свои плечи, моя шея подняла твой плод; мои глаза смотрят на твою красоту; мои уши слушают твое слово; сердце мое - трон, на котором ты сидишь. Вот, мои ноги на пути твоей истины со всем твоим войском; да успею я за твоим караваном и не буду в числе отстающих. Укрепи меня твоей милостью, мое тело и дух мой, ведь я уповаю на имя твое, не дай мне пасть. Три двери моего тела будут открыты самым славным ключом; и вот, ты заплатил цену за мой дух; ты - добрый господин моего духа до вечности вечностей. От вечности до вечности ты - мой господин и мой Бог.

Chapter 93. The Eternal Infinite

1. Let us gather together, my brothers, and understand who is God, the Hidden One who is manifested, the Silent One, who also speaks! Now, who, brothers, is worthy of all glory? It is the Father of Greatness (Abba d’Rabbuta) who is worthy of all glory, the King, the God of Truth, the Exalted One of the Height, He of the bottomless Abyss, He of the unfalling crowns, he of the unfading garlands!

2. O Repose of the Universe, we give you Glory, the Father of Greatness, the Glorious King, the Sun in his Aeons, the mighty Crown-wearer, the Father of all our Race, the God of all the Celestial Beings, the Good Tree that has given no evil fruit, the Father whose sons are many, the Watcher who guards His tower, the sleepless Shepherd, the Helmsman who does not become intoxicated, the King and God of Truth, He of the unfading crown!

3. O Lord, You are Alef, the first, and Ta, the last has come together in You, and so Your beneficent will has been fulfilled. All the Celestial Beings and Rulers, the Light-Deities and the Righteous give praise with many shouts of Holy! Holy, holy, holy to your hymned Sovereignty! Holy, holy, holy to You, Father! Holy, holy, holy to Your chosen Name! Holy, holy, holy, to You Father, holy, holy, holy!

4. You are, You are, You are! Your years shall not cease! Holy, holy, holy to You, Amen, King of the Ages! Amen, Pleasant Ships that will land us at our Haven!

Amen, sweet Dew that gives sweetness to all fruits!

Amen, this unsetting Sun, the Lord of all the Dawning-places!

Amen, Moon filling the measure which yet never wanes!

Amen, the Perfect Day wherein there is nothing of night!

Amen, the crowned King who remains in His Kingdom!

Amen, the holy God who is garlanded (surrounded) by His Aeons!

Amen, this lofty Light who shines forth in His loved ones!

Amen, this mighty Power who gives strength to the Elements!

Amen, the true Wisdom who give teaching to the Souls!

Amen, this Holy Spirit who also gives life to the Spirits!

Amen, this beloved Son who has given himself to death for us!

Amen, the gentle Father who embraces us with His Love!

Amen, the gracious Mother who pours milk on us!

The Father, the Son and Holy Spirit – this is the Perfect Assembly!

Praise to the Holy Spirit, the Son and the Father.

Let us answer to the Amen!

When I utter the Amen, doors of the skies are opened; O psalmist of the Sky, Amen, to whom they make music!

Глава 93. Бесконечная вечность

1. Соберемся вместе, братья, и подумаем о том, кто такой Бог, сокрытый, единый, который проявился, молчание, которое заговорило. И кто же, братья, достоин всей славы? Отец величия, он достоин всей славы, Бог Правды, Возвышенный на небесах, он - бездонное пространство, он - нерушимые короны, он - нерушимые гирлянды.

2. Упокоение Вселенной, мы даем тебе славу, Отец величия, славный царь, солнце в его эонах, могучий в короне, отец нашего рода, Бог всех богов, доброе дерево, которое не дает никакого злого плода, отец многих сыновей, сторож на башне, бессонный пастух, трезвый рулевой, царь и Бог правды, ты - нерушимая корона.

3.Господи, ты - Алеф, первая буква, и Та, последняя буква, они в тебе соединились, чтобы твоя добрая воля была исполнена. Все боги и правители, светлые божества и праведные люди воздают хвалу святому и говорят: свята, свята, свята твоя воспетая независимость! Свят, свят, свят ты, Отец! Свято, свято, свято твое избранное имя! Свят, свят, свят ты, Отец, свят, свят, свят!

4. Ты - есть, ты есть, ты есть! Годы Твои не прекратятся! Свят, свят, свят ты, Аминь, царь веков! Аминь прекрасным кораблям, которые приведут нас в нашу гавань!

Аминь, сладкая роса, от которой сладость плодов!

Аминь, незаходящее Солнце, Господь домов рассвета!

Аминь, Луна, которая наполняет меру, и та не ослабеет!

Аминь, совершенный день, в котором нет ничего от ночи!

Аминь, коронованный Царь, который остается в своем царстве!

Аминь, святой Бог, гирлянда которого - его эоны!

Аминь, высокий свет, который сияет в его любимых!

Аминь, могучая сила, которая дает силу элементам!

Аминь, истинное знание, которое дает учение душам!

Аминь, святой дух, который дает жизнь духам!

Аминь, возлюбленный сын, который отдал себя на смерть за нас!

Аминь, добрый Отец, любовь которого нас обнимает!

Аминь, милосердная Мать, которая вспоила нас молоком!

Отец, Сын и Святой дух - это совершенная церковь!

Слава Святому Духу, Сыну и Отцу! Ответим - Аминь! Когда я говорю - Аминь -открываются двери небес; ты - небесный музыкант, Аминь, и небеса слагают твою музыку.

Chapter 94. Is Endless Love and Sweetness

1. God, God, God! Lovely is God, God, God, my God, God, God! I dived to the depth of the Abyss wishing to comprehend Your depth; I swam in the breadth of the Sea wishing to comprehend Your Breadth! Who can comprehend You, my Lord? What light shall I find and compare it to Your fragrance? Where is there a gracious mother to compare with my Mother, who is Love itself? Where is there a kind Father to compare with my Father, Isho? What honey is so sweet as this Name: Assembly (Kenushta)?

2. My Mind has not ceased thinking of Your wonders; My Thought has not swerved thinking of Your secrets; My Insight has not moved from aspiring in Your mysteries; nor has my Counsel swerved from seeking after Your marvels; my Intention have I set up desiring to comprehend You, my Lord. I have tasted a sweet taste; I have found no sweeter than the Word of Truth! I have tasted a sweet taste: I have found no sweeter than the Name of God! I have tasted a sweet taste; I have found no sweeter than Isho! Taste and realize that the Lord is sweet!

Глава 94. Бесконечная любовь

1. Бог, Бог, Бог! Прекрасен Бог, Бог, Бог, мой Бог, Бог, Бог! Я тонул в глубине пропасти, желая понять твои глубины; я плыл в ширине моря, желая понять твою ширину. Кто может понять тебя, Господи? Какой свет я найду и сравню с твоим ароматом? Где милосердная мать, чтобы сравнить ее с моей Матерью, которая - сама любовь? Где добрый отец, чтобы сравнить его с моим отцом, Христом? Какой мед так сладок, как церковь?

2. Мой разум не прекратил думать о твоих чудесах; мои мысли не уклонились от размышлений о твоих тайнах; мое прозрение не ушло от поиска твоих тайн; и мое размышление не уклонилось от поиска твоих чудес; мое намерение я положил в том, чтобы понять тебя, Господи. Я вкусил сладкое вкушение; я ничего не нашел более сладкого, чем слово правды. Я вкусил сладкое вкушение; я ничего не нашел более сладкого, чем имя Божие. Я вкусил сладкое вкушение; я ничего не нашел более сладкого, чем Иисус-Сияние. Вкусите и ощутите, что Господь - сладок.

Chapter 95. Mani’s Last Message

1. “O gracious Father, kindly Prince, countless myriads of years have now passed since we were separated from You! We yearn and long to see Your luminous and living Face! Unstained we roam forth in Your power, unstained we come again to stand before You! It is true that we have not been altogether able to fulfil Your will, but now be merciful to us, O gracious and royal God; we would forget our sorrows, we would live in the joy of Eternal Love!” Often repeat such prayers; the Great King will then unveil and show His radiant Face; then will all things change, and you will live eternally in Joy and Love!

2. And now I bid you, Hearers, my beloved ones: You shall at least walk with a true heart on this Path of Righteousness that I have shown to you. Bear in mind my Precepts and my Words, that Straight Path and True Pattern that I have shown to you, namely the Holy Religion. Judge by a true law like a righteous judge; let brother speak truly with brother, so that at the time when you come forth and receive the victory you may rest in these resting places forever more with Him whose Sign and Image you watch. Strive through that Image, so that you may join me in the everlasting Life.

3. Thereupon, all Hearers became very joyful and happy because of the divine Words and priceless Precepts which they had heard from the Messenger, the holy Mar Mani. They paid the choicest homage and received the blessing. Prostrating themselves, they joined their hands, saying: “Now we shall not let ourselves be negligent; we shall at all times take care to watch over the precious unsurpassed Trees, so that they may have all they need. We shall use this Cord of Light and thrown it into the vast Sea, in order to removed and save ourselves and set ourselves in the precious Ships. We have heard of the Gate of the Wonderful Law; our heart has been able to open itself and understand; we have been enabled to walk in the Straight Path!” Thus, when all the members of the Great Assembly had heard this holy Scripture, they accepted with faith as the Law, and cheerfully put it into practice.

Глава 95. Последние слова Мани

1. “Славный отец и добрая цена, бесчисленные миллионы лет прошли с тех пор, как мы от тебя отделились. И мы устали и захотели увидеть твое сияющее и живое лицо. Незапятнанными мы ушли из твоей власти, и незапятнанными мы вернулись, чтобы встать перед тобою. Это правда, что мы не смогли выполнить твою волю, но будь милосердным к нам, милостивый и царственный Бог; мы хотим забыть наши печали, мы хотим жить в радости вечной любви”. Повторяйте эту молитву часто; великий царь откроется и явит свое лицо сияния; тогда все вещи изменятся, и вы будете вечно жить в любви и радости.

2. Прошу вас, слушатели, любимые мои: вы должны наконец пойти с искренним сердцем по тому пути справедливости, который я показал. Сохраните в уме мои заповеди и мои слова, тот прямой путь и истинный образец, который я показал вам, а именно святое учение. Судите по закону правды, как праведный судья; пусть брат говорит брату правду, чтобы во время вашего выхода из тела вы получили победу и остались в местах отдыха навсегда, вместе с тем, чей знак и образ вы видите. Сражайтесь вместе с этим образом, чтобы вы могли присоединиться ко мне в вечной жизни”.

3. И после таких слов, все слушатели стали очень радостными и счастливыми, так как услышали от посланника, святого мара Мани, божественные слова и бесценные заповеди. Они заплатили отборной платой и получили благословение. Простираясь, они соединили руки, говоря: “теперь мы не будем небрежными; мы во всякое время будем заботиться о драгоценных несравненных деревьях, чтобы они имели все, в чем нуждаются. Мы возьмем этот канат света, и бросим его в обширное море, чтобы вытащить и спасти самих себя и направиться ко драгоценным кораблям. Мы слышали о воротах чудесного закона; наше сердце смогло открыться и понять; мы получили право идти по прямому пути”. Итак, когда все части великой церкви услышали святое писание, они приняли его с верой как свой закон, и радостно начали его выполнять.

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

1 Сама история описывает события “грехопадения человека”, но в писании демиурга они описаны с точки зрения чёрта. Тут Первый Человек - в Библии “Адам”, Живой Дух - это Митра, или Аполлон, или Люцифер, Зов, который порождает Люцифер в Бытии назван “змеем”, подлинный текст, который Люцифер говорил, в Бытии карикатурно пересказан, но смысл в целом сохранился. Описываются также многочисленные добрые боги, такие как Афина, Гермес, Атлант, Гефест и так далее, которых сейчас нет смысла отдельно разбирать, поскольку акцент тут на пробуждении (которое у демиурга представлено как “грехопадение”). Люцифера демиург особенно не любит, регулярно сочиняет разную абсурдную чушь что Аполлон - это какой-то там падший ангел демиурга и т.п. Как и во второй главе было описано, что тьма вообще в силу своего безумия постоянно себе приписывает какие-то там победы над светом, и что Аполлон у нее на посылках и так далее. Регулярная компенсация своего убожества враньем характерна также и для всех детей тьмы в их деятельности. Добрым же силам как бы врать и скрывать нечего, вот например тьму мы до сих пор не победили, и не знаем, как это сделать, что и признаем открыто.

2 В семитском оригинале, кажется, архонты не испускали свет, а просто таки дрочили, а дальнейшие события происходят с убитой Митрой спермой архонтов. Таким образом, Аполлон произвел первую в мире порнографию.

3 “Первый человек” в каббале хорошо известен, это Адам Кадмон. Подумал, вдруг кто-то из читателей не знает иврита, а они для запара мозгов обычно там не переводят на русский. Вообще Адам Кадмон и переводится “первоначальный человек”, просто у манихеев принято переводить имена богов на национальные языки, а то бы я тоже мог тут надувать щеки и называть богов по-арамейски, зачем это нужно.

4 По сути, развернутый пересказ главы 4, только в 4 главе действует Аполлон, а тут Иисус, принципиальной разницы как называть нет, так как Иисус - сын Аполлона. То есть действовал Аполлон в форме Иисуса.

Ну и понятно, что с точки зрения демиурга весь эпизод перевирается в начальных главах пятикнижия, где, как обычно у демиургистов, среди вранья можно различить и истину, например, там написано, что Адам “понял, что он голый”, после того как посланный Аполлоном змей (Иисус Христос) дал ему вкусить от Дерева Жизни, которое приносит знание. То есть испытал неудовольствие от собственного тела, как и в верном писании тоже говорится.

5 Зона - это где мы живем, типа чернобыльской зоны, то есть Митра построил саркофаг, чтобы минимизировать последствия взрыва тьмы. Которые там добрые в реакторе, будут спасены специальной матрицей (последней статуей). В общем, Митра - это архистратиг небесных сил бесплотных, который конкретно руководит всей операцией по ликвидации аварии. В рамках смешанного мира это главный начальник добрых сил, а что там в зоне черти и мутанты, так сами зародились, постепенно добрые силы мутантов-то победят и место от радиации очистят.

6 Авалокитешвара, в греческой мифологии мне трудно аналог подобрать. В индийской Вишну получается, божество милосердия. У манихеев, таким образом, находится под плотным присмотром Шивы (Живого Духа).

7 У Мани про этих часовых и великанов была отдельная книга (Книга Великанов), то есть этому эпизоду уделялось большое внимание. Книга уничтожалась при гонениях в первую очередь и до нас не дошла, вполне возможно, что даже если находили, уничтожали уже современные правители, так как содержит какую-то подлинную информацию о древней истории, которая даже и для современных правителей сильно неудобна и ими скрывается.

Есть несколько отрывков этой книги Мани, которые нашли и перевели, но там большей частью ничего не понятно, так как буквально со всяких ошметков выписывали, хотя перевод сделан с 11 восточных языков, от арабского до уйгурского, что доказывает, что книга распространялась по всему миру и манихеи ее переводили на все местные языки, включая разные диалекты персидского.

8 Местные зороастрийцы (mamay_m) проконсультировали, что скорей всего имеется в виду бог ветра Ваю, то есть по-гречески это будет Борей. Подробнее про Висбеда: -m.livejournal.com/118344.html

9 вариант перевода: Служанка Света, но по-русски “служанка” не звучит, тем более про Афину Палладу.

10 Собственно, почему никакой пропаганды не ведется, и даже грех ее вести, тут подробно изложено. Люди интеллектуальной ориентации естественным образом исповедуют гностицизм, остальные, даже если внешне будут подражать пневматикам, все равно ничего не понимают и не спасутся. Соответственно никакого смысла в “обращении” нет, во что обращать, “чтобы ты умным стал”? Так он уже либо умный, либо нет, ему не помогут какие-то социальные заявления типа “я манихей”. Вообще именно по агрессивному миссионерству и распознаются всякие “доктрины для дураков”, если дураков себе ищет, это значит только то, что сам дурак, умный же ищет умных, зачем ему дураки-то.

11 Руха д’Кудша = параклет, то есть Мани Хайя.

12 Как часто бывает, низшую эманацию отождествляют также с высшими, то есть по ходу текста называют Мани то Богом, то Живым Духом (Аполлоном), то сыном Бога. Концептуальная, непоэтическая схема такая: Бог => Мать Жизни => Живой Дух (“правая рука матери жизни”) => от Аполлона (Живого Духа) и Афины лунное божество => это лунное божество в качестве голограммы на Земле использует образ Ишо Сияния (Иисуса Христа) => мар Ишо посылает духа Истины (параклета, или Мани Хая). Счел нужным прописать тут полную последовательность эманаций, так как в поэзии это обычно смешивается, подчеркивая, что по сути все уровни тождественны и являются конкретизацией друг друга.

13 Это типо Пасха манихейская.

14 Цитируется Евангелие Иоанна в качестве писания. В том тексте, который у католиков, небольшие какие-то вставки их есть, но незначительные, по сравнению особенно с Матфеем или Лукой.

15 Мой английский текст содержит в скобках идиотские замечания компилятора, который дает какие-то интерпретации как ему казалось в 20 веке. Реально по всем источникам типа Августина, манихеи это всегда понимали буквально: не есть мяса, не пить вина и так далее, то есть в точности как написано.

Крест Жизни - это имеется в виду, что Христос распят во всем живом, не помню, про это уже переводил или нет.

16 Кстати, это компиляция 1950-х, нашел аналогичную по источникам на уровне 2004 года уже, правда очень большая, там 300 страниц, но более глубоко, конечно, охватывает учение. Так что может быть по окончании этой еще ту большую переведу, и богослужение еще лежит непереведенное. А потом СУП как в прошлый раз, все это торжественно сотрет, как оно и полагается манихейским писаниям, как и тут написано, мы получили такое наследство от отца нашего, Мани, его книги сжигали, и наши тоже будут жечь.

17 Семь змей = семь планет = семь архонтов = семь страстей (гордость, тщеславие и так далее). Живой Крест = распятый во всем живом Христос, уже писал. Сам текст явно опровергает Августина, который пишет “у манихеев только мясо запрещено, но они обжираются вегетарианской едой”. Тут прямо запрещено именно что обжираться, любой едой. То есть прямо врет, утверждает о манихеях противоположное тому, чему они реально учат.

18 Я так понимаю, что относится и к ругательствам: то есть для собственной выгоды ругаться нельзя, а в интересах Бога можно (когда за ругань не платят, например).

19 Я обычно в блогах говорю “добрый разум” или “добрый ум”, тут перевожу просто ближе к тексту, но это одно и то же. Иногда спрашивают, где в манихействе написано про тотальный рационализм и стоицизм, вот, тут и написано: добрый разум побеждает материю, что еще кому надо. К материи относится вся эмоциональность и вообще все, кроме разума. В прочих частях писания все чувства и материальные вещи проклинаются уже детально.

20 Заголовки в Карузуте писал англичанин-компилятор, как обычно у иудохристиан, он делал всякие педиковатые, поэтому я заголовки иногда подбираю другие, а чушь, которую он в скобках пишет, вообще не перевожу.

21 Насколько я понимаю, “Химическая свадьба” Христиана Розенкрейца - это развитие данной метафоры Мани.

22 Во втором творении как Абатур Рама (друг света) идет, а в третьем творении как Явар Сияние, или Абатур с весами, есть отдельная книга Диван Абатур про это божество.

23 Напоминает молитву, насколько я понимаю, могло использоваться как чин отпевания монаха.

24 Довольно сильно отличаются реальные слова Христа от того, что приведено у злых в переписанном евангелии: там он говорит “в темнице был, и вы пришли ко мне”, а тут прямо написано - кого менты схватили неправедно, надо их освобождать, это дело Христово. То есть Христос говорит, что помогает лично ему всякий, кто поддерживает слабых, и кто сопротивляется государству.

25 В итоге всего будут просто уничтожены, “утонуть в вечности вечностей” - это явная метафора небытия. То есть эти различия - мужские, женские души - это на этапе умирания, конец абсолютно один у всех злых, они будут уничтожены, вечно мучиться, как уверяют еретики, они не будут.

Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

Комментарии к книге «Карузута», Мани Хайа

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства