МОСКВА–МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ • ПАЛИМПСЕСТ • 2008
УДК 27–9(620) “04” ББКР39
Перевод с французского, вступительная статья, послесловие, комментарии А. А. ВОЙТЕНКО
Серийное оформление Сергея ЛЮБАЕВА
Ouvrage publié avec l'aide du Ministère français chargé de la Culture — Centre national du livre
Издание осуществлено с помощью Министерства культуры Франции (Национального центра книги)
Перевод осуществлен по изданию:
Lucien Régnault. La vie quotidienne des Pères du Désert en Égypte au IVe siècle. Paris, Hachette, 1990
© Hachette, 1990
© Войтенко A. A., перевод, вступительная статья, послесловие, комментарии, 2008 © Издательство АО «Молодая гвардия», художественное оформление, 2008 © «Палимпсест», 2008
ISBN 978–5-235–03096–1
От переводчикаТак уж заведено, что в предисловии к книге ее автор или переводчик должен постараться объяснить читателю, какие причины побудили его взяться за перо. В отличие от множества экзотичных стран и людей, их населяющих, монахи египетских пустынь уже давно и прочно заняли свое место в сознании христианских народов Восточной Европы, частью которой является и Россия. Их духовные наставления и житийные рассказы о них, которые старательно переводились и переписывались славянскими книжниками, составили часть духовного наследия древней Руси: их мудрые советы мы можем прочесть в Патериках, а их святые лики глядят на нас с древних икон и фресок. Их аскетические подвиги вдохновляли целые поколения русских иноков.
Комментарии к книге «Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века», Люсьен Ренье
Всего 0 комментариев