Особо следует отметить грандиозность замысла, потребовавшего для своего воплощения колоссального труда и целеустремленной воли. С нашей точки зрения, работа эта несомненно заслуживает опубликования. Специальные замечания и пожелания могут быть высказаны в «рабочем порядке». Автор настоящего отзыва отдал теме «Православного литургического года» много лет своей жизни, что дает ему право высказать некоторые суждения о замечательной работе И. Л. Гаврилюка.
ЦЕНТР НООСФЕРНОЙ ЗАЩИТЫ ИМЕНИ АКАД. Н. Д. ЗЕЛИНСКОГО
Отзыв на труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути»Небольшой по объему /74 стр./ труд И. Гаврилюка «Две Библии — два пути» представляется нам чрезвычайно важным. Мы живем в эпоху мирового, воинствующего безбожия. Поэтому любое усилие, направленное на поиски истины надо поддерживать. Проблема преемственности Ветхого и Нового Заветов является центральной проблемой христианской экзегетики вот уже на протяжении почти двух тысячелетий — от апостола Павла и до наших дней. И в решении этой проблемы герменевтика текста оказывается теснейшим образом связанной и подчиненной богословским сотериологическим задачам. Главное в этих задачах — судьба пророчеств о Христе в древнейшем ветхозаветном тексте греческой «Септуагинте», легшей в основу Славянской Библии и в текстах Еврейской Масоретской Библии, подвергавшейся редактированию вплоть до X в. по Р. Хр.
Автор работы ясно показывает, что результаты этого «редактирования» привели к изъятию из Библии всех тех мест, которые могут быть ясно истолкованы как обетования пришествия Христа-Спасителя. Этим подчеркивается неполноценность синодального перевода Библии, о чем еще в прошлом веке справедливо свидетельствовал святитель Феофан Затворник. Чрезвычайно важен проведенный автором сравнительный анализ ветхозаветной хронологии по текстам Септуагинты, масоретским текстам и текстами Талмуда. Искуственное сокращение исторической хронологии / по «идеологическим» соображениям/ в масоретских текстах показано автором работы с исчерпывающей ясностью.
Мы рекомендовали бы автору давать греческий текст Септуагинты в тех случаях, когда он сопоставляет тексты Масоретской Библии, Синодальной Библии и Славянской Библии. С нашей точки зрения, работа И. Гаврилюка может быть, безусловно рекомендована к печати. Эмоциональный накал в некоторых разделах авторского текста лучше убрать. Он нарушает строгость изложения.
Комментарии к книге «Две Библии – два пути [Авторская редакция]», Игорь Гаврилюк
Всего 0 комментариев