Синодальный перевод: «Сия чаша есть новый завет в Моей Крови, которая за вас проливается».
(обратно)11Синодальный перевод: «Я буду охранять город сей, чтобы спасти его...»
(обратно)12Синодальный перевод: «Как... Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною». а Пётр Ломбардский. Сент. Ill, dist. XVIII, 1 (MPL, CXCII, 792 p.); Бонавентура. Сент. Ill, dist. XVIII, art. 1-2; Фома Аквинский. Сумма теологии, III, q. LIX, art. 3.
У Кальвина — «un nom souverain».
(обратно)13На рус. яз. см. Гергей Ё.История папства, Пер. с венг. М., 1996, с. 19Ф-196.— Прим. перев.
(обратно)14Совр. чеш. изд.: Komensky J.A. Labirint sveta a raj srdce. Praha, 1970. Рус. пер.: Коменский Я.А. Лабиринт света и рай сердца. СПб, 1904.— Прим. перев.
(обратно)15Съезд представлял собой попытку достижения соглашения между католиками и протестантами — т.н. «регенсбургский интерим».— Прим. перев.
(обратно)16В ряде случаев два последние слова переводятся как «благо(расположение)» и «милосердие».—
Прим: перев.
(обратно)17Супралапсарии считали, что грехопадение было заключено в предвечном решении Бога. Инфралапсарии полагали, что Бог предопределил избранничество лишь как последствие предвиденного Им грехопадения.— Прим. перев.
(обратно) Реклама на сайте
Комментарии к книге «Наставление в христианской вере, тт. 1,2», Жан Кальвин
Всего 0 комментариев