Кхакхьяб Дордже
«Непрерывный ливень на благо существ»
Предельно краткое руководство к медитации и произнесению мантры
благородного Ченрези под названием
«Благо существ, наполняющее пространство» из
прямой передачи Тхантонга Гьялпо, князя реализации
Свасти.
Преклоняюсь перед достопочтенным Защитником, неотделимым
От великого сострадания всех Победителей.
Проявляясь как символ, Ченрези
Своей деятельностью опустошает самсару.
Бодхичиттой и деятельностью Ченрези превосходит всех Победителей. До тех пор, пока не опустеет самсара, его деятельность - не погружаясь в покой самадхи - беспрестанно в потоке трех времен руководить шестью классами существ. В особенности к нему относится предсказание будды Друг Солнца (Шакьямуни): «Страна краснолицых, край, покоряемый с большим трудом, станет местом обращения в дхарму». На это указывает то, что он непосредственно проявляет свою активность в разнообразных формах: как цари, министры, переводчики, ученые, святые, юноши и девушки и т.д. Сила его благословения такова, что дети, едва научившись говорить, сами, никем не научены, повторяют шесть слогов, царицу тайных мантр.
В Стране Снегов не знают другого предопределенного божества, кроме Господина Великого Сострадания. В прошлом великие воплощения ясно изложили неисчислимые циклы практики благородного Ченрези в пространных и кратких формах. Данный текст объясняет одну из них: медитацию и произнесение мантры под названием «Благо существ, наполняющее пространство», составленную князем осуществления Тангтонгом Гьялпо, воистину Ченрези, пришедшим на благо людей.
В этой практике шесть разделов: подготовительная часть - (1) принятие прибежища и пробуждение бодхичитты; основная часть - (2) медитация на божество и (3) произнесение мантры; заключение - (4) как принести повседневность на духовный путь, (5) посвящение корней добродетели и (6) изложение пользы.
(Подготовительная часть)
1. Принятие прибежища и развитие бодхичитты
В небе напротив, в окружении неисчислимых радуг, сфер света и цветов, на самом деле пребывает благородный Ченрези, неотделимый от коренного ламы. Он объединяет в себе суть всех Редких и Превосходных, Трех Корней и победителей всех направлений и времен. Перед ними - с вами во главе, все существа шести миров, как толпа народа, включающая врагов, друзей и тех, кто нам безразличен. Все, как один, вы даете обещание телом, речью и умом.
Поскольку лама Ченрези обладает силой и способностью защитить вас от великого океана страдания - самсары, у вас есть вера, возникающая, когда вы оставляете надежды и ожидания; есть стремление: «Просим тебя, защити нас»; и убеждение, что прибежище действительно защищает. С этими тремя видами веры вы прибегаете к защите, повторяя вслух, сколько требуется:
Вплоть до пробуждения я прибегаю к защите
Будды, дхармы и превосходного сообщества.
Добавьте к этому непоколебимую уверенность: «Отныне и впредь я и все существа находимся под защитой благородного великого сострадательного Ченрези».
Представьте перед собой всех существ и обратите к ним свой ум, думая: «Среди всех существ нет ни одного, кто бы ни был моим родителем и поэтому ни был бы добр ко мне. Их единственное желание - быть счастливыми и избежать страдания, но поскольку они лишь умножают причины страданий, они испытывают его результаты - ужасные страдания самсары и низших миров, без надежды на освобождение. Я сделаю все возможное, чтобы утвердить их в совершенном состоянии будды, превосходном, наивысшем счастье. Сейчас у меня нет возможности сделать это, поэтому я буду практиковать глубокую медитацию и произносить мантру благородного Ченрези, достигну истинного состояния превосходного благородства, и стану, как в историях жизней Ченрези, творить благо существ, пока длится самсара». С таким сильным неподдельным устремлением, в присутствии ламы Ченрези, мы даем обещание развивать бодхичитту:
Посредством заслуги от медитации и произнесения мантры,
Да достигну состояния будды на благо существ.
Произнесите это несколько раз, пока смысл медитации не прояснится в уме.
Множество лучей света исходят из тела ламы Ченрези, касаются всех, о ком мы думаем, очищают их вредные действия, завесы и страдания и приносят им счастье. Затем представьте, что все объекты прибежища растворяются в свете и сливаются с вами, благословляя поток вашего сознания.
(Основная часть)
2. Медитация на божество
Представьте, что вокруг вас в вашей обычной форме - объекты сострадания, существа шести миров, как при принятии прибежища. На макушке головы каждого находится полностью раскрывшийся цветок лотоса, белый, с восемью лепестками и с тычинками. В его центре лежит мандала абсолютно чистой и полной луны. На ней - слог ХРИ, жемчужного цвета, белый и сияющий. Медитируйте, что он - естественная форма, объединяющая в себе силу и мощь всех победителей. Из него излучаются бесчисленные лучи света, подобные сиянию луны, совершают подношения всем мандалам победителей десяти направлений, радуя их тело, речь и ум. Касаясь вас и всех существ, они устраняют все физические и умственные болезни, очищают все вредные действия и завесы. Заполняя все шесть миров, они рассеивают страдания и утверждают их в счастье. Благословение благородного собрания возвращается назад в виде лучей света, которые вливаются в каждый из слогов ХРИ на макушках голов существ, мгновенно превращая слоги в благороднейшего Ченрези.
Его тело - ярко-белое и сверкающее, как снежные вершины гор на рассвете. Из него исходят пятицветные лучи света, распространяются по чистым странам будд, побуждая благородных приносить пользу существам. Также эти лучи пронизывают шесть миров внизу, рассеивают страдания каждого из его обитателей и обеспечивают их счастье. Ченрези лучезарно улыбается, радуясь за вас и всех существ. Его два глаза видят все три времени со всеобъемлющей любовью к вам и всем существам, подобной любви матери к единственному сыну. У него четыре руки, ладони двух первых сложены на уровне сердца, в нижней правой - хрустальные четки, нижняя левая держит за стебель белый лотос с восемью лепестками. Он еще краше в белой шелковой рубашке, расшитой золотом, и с шелковыми лентами. На нем юбка из красного шелка. Корона из золота реки Дзамбу усыпана драгоценными камнями божественной красоты. Все его тело изящно убрано разнообразными украшениями: серьгами; ожерельями - короткими, средними и до пояса; браслетами - над локтями, на запястьях и лодыжках; поясом с рядами крошечных благозвучных колокольчиков. Золотистая шкура оленя кришнасара накинута на левую часть груди. Часть волос собрана в узел на макушке, остальные свободно ниспадают. На вершине ушниши, подобно драгоценности, пребывает глава его семейства, будда Амитабха с внешностью высшей нирманакайи. Ноги в полной ваджрной позе, Ченрези сидит, опираясь спиной на совершенно чистую и полную луну. Думайте, что он объединяет в себе суть всех предметов прибежища, Редких и Превосходных, проявившихся в трех временах и пребывающих в десяти направлениях.
На макушке моей головы и голов всех существ,
Наполняющих пространство, на белом лотосе и диске луны
Из слога ХРИ появляется благородный Ченрези,
Белый и сияющий, лучащийся пятицветным светом.
Улыбаясь, он смотрит на существ сострадательными глазами.
У него четыре руки, две сложены у сердца,
В двух других он держит хрустальные четки и белый лотос.
Его тело убрано украшениями из шелка и драгоценных камней.
На плечах - шкура оленя,
Будда Амитабха увенчивает его голову.
Ноги в полной ваджрной позе, он сидит,
Опираясь на чистую луну.
Он объединяет в себе суть всех видов прибежища.
Читайте медленно и разделяя стихи, ясно представляя все детали его тела.
3. Произнесение мантры
Здесь два этапа:
(а) побуждение потока сознания божества с помощью молитвы;
(б) слияние наших трех врат с тремя вратами божества с помощью излучения и поглощения.
а) Побуждение потока сознания божества с помощью молитвы
Ясно представляя ламу, благороднейшего Ченрези, как описано выше, вы и все существа говорите, сосредоточившись и в один голос: «Вы знаете, что следует делать!» С доверием и отбросив колебания, думайте: «Прошу Вас, освободите существ шести миров из их самсарического существования и доведите их до уровня всеведения». С таким настроем говорите:
О владыка с белым телом, не запятнанный изъянами!
Совершенный будда украшает Вашу голову,
Сострадающими очами Вы видите существ.
Перед Вами, Ченрези, преклоняюсь!
Повторяйте, сколько потребуется: сто, двадцать один или семь раз - до душевного потрясения и пока состояние сознания по-настоящему не изменится. Если желаете и можете, добавьте «Восхваление Поталы», сложенное Гелонгмой Палмо, или «Плач-восхваление, несущий благословение», сложенный Лопеном Давой, и другие. Думаю, что включить любые подходящие молитвы, несущие благословение, было бы хорошим дополнением в этом месте.
б) Слияние наших трех врат с тремя вратами божества с помощью излучения и поглощения
В результате целенаправленных молитв и побуждения ума божества, бесчисленные лучи света пяти цветов, но преимущественно белого, излучаются из тела Ченрези на макушке вашей головы. Стоит им коснуться вас и всех существ, подобно свету факела, рассеивающего тьму, они мгновенно очищают все проступки, накопившиеся с безначальных времен в потоке сознания (нашем собственном и других существ): пять действий с безотлагательными результатами; три действия тела: убийство, присвоение того, что не дано, неверное сексуальное поведение; четыре действия речи: тяжкая ложь, причиняющая вред ламе и другим людям, клевета, настраивающая людей друг против друга, грубые слова, задевающие чувства других людей и пустая болтовня; три действия ума: зависть, когда мы думаем: «Хорошо бы, чтобы богатства этого человека стали моими!»; враждебность, замыслы о причинении вреда другим; и ложные взгляды - считать, что полезные качества освобождения и вред отрицательных действий - не являются истиной или не существуют. Вышеперечисленные десять вместе с им подобными являются вредными действиями. Также существуют завесы, которые закрывают путь к счастью верхних миров и освобождению, когда из-за вожделения, гнева, неведения, гордости и зависти мы совершаем действия, противоречащие формальным духовным предписаниям или естественно негативные поступки, считающиеся проступками, даже если не противоречат нашим обетам. Есть «падения», именуемые так потому, что когда мы принимаем обеты личного освобождения, бодхичитты или тайной мантраяны, а затем не соблюдаем их из-за отсутствия уважения или из-за несдержанности, то после смерти падаем в низшие миры. А также нарушения незначительных предписаний, из-за которых мы хоть и не падаем в низшие миры, но отдаляем момент пробуждения. Все эти и подобные накопленные проступки: всевозможные вредные действия или завесы в силу загрязнений и отрицательных действий, всевозможные проступки и «падения», вызываемые эмоциями, - мгновенно очищены. Вместе с ними очищены завесы привычных склонностей и понимания явлений, связанные с заблуждением цепляться за субъект и объект в раздельном восприятии себя и других с безначальных времен. Благословением игры неразделимости с телом, речью и умом благородного Ченрези, мы сами проявляемся как подобное радуге тело Ченрези: проявление и пустота.
[Лучи света] проникают во все миры шести классов существ, столь же вездесущих, как пространство, и превращают все проявления - все неодушевленное, миры-вместилища - в чистую страну Огмин Девачен, где не существует даже слов «земля», «камни», «горы», «скалы» и т. д., а все явления по своей природе - драгоценности, радуги, лучи и сферы света; все одушевленное - существа, находящиеся в шести мирах, освобождены от присущих им страданий, и их тела становятся телами великого благородного сострадательного Ченрези. Речь существ и все природные звуки и шумы звучат как естественный гул шестислоговой тайной мантры. Запутанная сторона ума: воспоминания и мысли - очищена и ваш ум очевидно проявляется как ум благородного Ченрези: единство осознавания и пустоты.
Таким образом, чистая сторона проявления возникает как просветленные тело и мир, звуки тайной мантры и обнаженное осознавание пустотности, неотделимые от проявлений тела, речи и ума нас и всех существ. Пребывая в этой всеобъемлющей открытости, свободной от цепляния и за пределами интеллекта, говорите:
Под влиянием целенаправленной молитвы
Лучи света исходят из тела благородного Ченрези,
Очищая нечистые кармические проявления и заблуждающийся ум.
Внешний неодушевленный мир превращается в Девачен,
Тело, речь и ум находящихся в нем одушевленных существ
Становятся телом, речью и умом владыки Ченрези,
Проявление, звук и осознавание неотделимы от пустоты.
Поддерживайте ясную визуализацию, как объяснено выше, и произносите мантру OM МАНИ ПЕМЕ ХУНГ во время основной части сессии.
О тайной шестислоговой мантре. Благородный Ченрези объединяет в себе силу изначального осознавания всех будд, и тайная шестислоговая мантра - это способности и сила его сострадания и деятельности, собранных воедино и бьющих через край.
ОМ - белого цвета. Возникает из естественной творческой способности пяти мудростей благородного Ченрези. Этот слог объединяет пробужденные качества. Он - суть парамиты медитативной непоколебимости. Очищает причину, эмоцию гордости, и порожденные ею результаты в целом, и в особенности страдания смерти и падения богов. Неотделим от тела и деятельности могущественного Индры, мудреца мира богов. Он - обретшее форму естественное излучение равностной мудрости. Ведет существ шести классов в южную страну «Великолепного» и позволяет обрести тело будды Ратнасамбхавы.
МА - зеленого цвета. Возникает из творческой способности безграничной любви благородного Сострадательного ко всем существам. Это слог пробужденной деятельности. Он - суть парамиты терпения. Очищает причину, эмоцию зависти, и порожденные ею результаты в целом, и в особенности страдания, вызванные ссорами полубогов. Неотделим от тела и деятельности Такзангри, мудреца мира полубогов. Он - обретшее форму естественное излучение всеисполняющей мудрости. Ведет существ шести классов в северную страну «Полного и совершенного действия» и позволяет обрести тело будды Амогхасиддхи.
НИ - желтого цвета. Возникает из естественной творческой способности великого всеобъемлющего и не требующего усилий сострадания благородного Ченрези. Это ваджрная мудрость, объединяющая пробужденные тело, речь, ум, качества и деятельность, слог, который естественно превращает самсару в сферу, свободную от страданий. Он - суть парамиты дисциплины. Очищает причины: загрязнения, вызванные неведением дуалистического цепляния - и порождаемые им результаты в целом, и в особенности четыре великих реки страданий человеческой жизни: рождения, старости, болезни и смерти. Неотделим от тела и деятельности Шакьямуни, мудреца мира людей. Он - обретшее форму естественное излучение самовозникающей мудрости. Ведет существ шести классов в совершенно чистую страну «Наивысшая сфера явлений» и позволяет обрести тело шестого будды Дордже Чанга.
ПЕ - синего цвета. Возникает из естественной творческой способности безграничной, беспристрастной и непредвзятой равностности сострадания благородного Ченрези. Это слог пробужденного тела. Он - суть парамиты радостной энергии. Очищает причину, эмоцию тупости, и порожденные ею результаты в целом, и в особенности страдания, вызванные глупостью и рабским положением животных. Неотделим от тела и деятельности Сенгге Раптена, мудреца мира животных. Он - обретшее форму естественное излучение мудрости дхармадхату. Ведет существ шести классов в центральную страну «Плотного размещения» и позволяет обрести тело будды Вайрочаны.
МЕ - красного цвета. Возникает из естественной творческой способности безграничной, равной для всех радости сострадания благородного Ченрези. Это слог пробужденной речи. Он - суть парамиты щедрости. Очищает причину, страстную привязанность, и порожденные ею результаты в целом, и в особенности страдания, вызванные голодом и жаждой претов. Неотделим от тела и деятельности Кхалы Мебара, мудреца мира претов. Он - обретшее форму естественное излучение отдельно-различающей мудрости. Ведет существ шести классов в западную страну «Блаженство» и позволяет обрести тело будды Амитабхи.
ХУНГ - черного цвета. Возникает из естественной творческой способности безграничного сострадания благородного Ченрези, которое видит всех существ как собственных детей. Это слог пробужденного ума. Он - суть праджняпарамиты. Очищает причину, двойственность, возникающую из гнева, и порожденные ею результаты в целом, и в особенности страдания горячих и холодных адов. Неотделим от тела и деятельности Чхокьи Гьялпо, мудреца адов. Он - обретшее форму естественное излучение зеркало-подобной мудрости. Ведет существ шести классов в страну «Явно радостная» и позволяет обрести тело будды Акшобьи.
Поэтому шесть слогов, царица тайных мантр, объединяет всю силу и мощь безграничной деятельности по опустошению глубин самсары от существ шести классов. В основную часть сессии произносите ее так долго, как можете.
В конце свет из тела ламы на макушке вашей головы касается всего мира проявлений, ясно представляемого как тело и чистые страны. Он растворяется в свете и сливается с ламой Ченрези. Тот, в свою очередь, растворяется в свете и сливается с вами. Вы также растворяетесь в свете и так долго, как можете, пребываете в естественной сути: ясном свете, пустотности, без сотнесения с тремя сферами, цепляющегося за себя и других как за йидама и мантру. Все точки соотнесения - проецируемые умом ярлыки, такие как: «существует», «не существует», «есть», «нет», «пустой», «непустой» - отпущены; это великая всеобъемлющая открытость дхармадхату, ум благородного Ченрези, свободный от смотрящего и того, на что смотрят: проявление, звук и осознавание неотделимы от пустоты.
(Заключение)
4. Как принести повседневность на духовный путь
Когда вы выходите из этого состояния, сохраняйте осознавание того, что все конкретные проявления, такие как вы и другие существа, земля, камни, горы, утесы и т.д., все что можно отнести к разряду пяти природных элементов - тело благородного сострадательного Ченрези. Все звуки и слова, издаваемые органами речи существ или производимые природными элементами, - мелодичный звук шестислоговой мантры, речь благородного Ченрези. Все воспоминания и мысли - это его ум, свободное от проекций пустое осознавание, естественный образ бытия дхармакайи. Что бы вы ни делали: шли куда-либо, прогуливались, лежали или сидели, разговаривали или читали вслух - отбросьте обычное цепляние к концепиям и полагайтесь на это самадхи трех превращений.
Я и другие существа, тело и проявления - тело благородного Ченрези.
Голоса и звуки - мелодия шести слогов.
Воспоминания и мысли - пространство изначального осознавания.
5. Посвящение корней добродетели пробуждению и совершение пожелательных молитв
Думая: «Символизируя добродетелями, накопленными в медитации и повторении мантры, все добродетели, накопившиеся в моем потоке сознания, я беспристрастно посвящаю их всем существам. Да достигну быстро, благодаря этому непревзойденному накоплению заслуг, непревзойденного уровня, подобного уровню могущественного Ченрези, и стану способным утвердить в истинном и совершенном пробуждении, неотделимом от состояния благороднейшего великого состадательного Ченрези, всех до единого существ, столь же вездесущих, как пространство», - говорите:
Благодаря этой заслуге
Да достигну быстро состояния могущественного Ченрези
И утвержу на этом уровне
Всех до единого существ.
Затем добавьте, сколько сможете, чистых пожелательных молитв.
Тем, кто не способен делать всю практику, следует начать с принятия прибежища и пробуждения бодхичитты, как объяснено выше. Во время основной части практики они представляют на макушке головы благороднейшего Ченрези, как описано в тексте. Они несколько раз произносят молитву, внимательно сосредотачиваясь на ее объяснении, с мыслью: «Лама Ченрези, думайте о нас!»
Или же можно думать следущее. Ом - слог, который объединяет в себе изначальное осознавание пяти тел будд. Мани - это «драгоценность», Пеме - «держащий лотос». Таким образом, благородного Ченрези зовут «Держащий лотос и драгоценность». Хунг - это мантра деятельности, защищающая существ шести классов от страданий. Поэтому повторяйте шесть слогов как молитву так долго, как можете, думая: «Держащий лотос и драгоценность, естество пяти тел будд и пяти изначальных осознаваний, прошу Вас, защитите существ шести классов от страданий!»
Наконец, лама Ченрези на макушке вашей головы с великой радостью растворяется в свете и сливается с вами. С устремлением и уверенностью думаете: «Изначальное осознавание благородного Ченрези вошло в поток моего сознания». В конце посвятите заслуги и делайте пожелательные молитвы.
Это, несомненно, принесет нижеуказанную пользу. Обладающие почтением и энтузиазмом, практикуйте так!
6. Изложение пользы
Всего лишь несколько слов о неоценимой пользе практики медитации и повторения мантры благородного Ченрези.
О пользе медитации на его форму и размышления о ней упомянуто в коренной тантре Лотосовой Сети:
«Медитация на одну мандалу тела
Заключает в себе всех будд:
Это тело защитника Ченрези.
Медитировать на него или просто вспомнить о нем
Очищает вредные действия с безотлагательным результатом».
О пользе произнесения шестислоговой мантры, царицы тайных мантр, говорится в поучении-тэрме видьядхары Джатсёна Нингпо, несомненного воплощения, великого открывателя тэрм. Это незапятнанные слова Шакьямуни, победителя и совершенного Будды, записанные великим ламой Пема Джунгне как завещание тибетским подданным:
«ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУНГ. Эти шесть слогов - сама суть, объединяющая в себе намерения всех будд. Это сердцевина, объединяющая в себе все главные 84 тысячи разделов дхармы. Они - сердце пяти семейств будд и тайных учителей. Каждый из шести слогов - сосредоточие устных наставлений и источник всех благ, счастья и качеств. Они - корень всех благоприятных осуществлений. Они - великий путь в высшие миры и к освобождению. Только однажды услышав эти шесть слогов, наилучшие из слов, сердцевину дхармы, вы достигните уровня, с которого невозможно упасть обратно и станете предводителем, освобождающим существ. Если произнести их на ухо муравью или животному в момент смерти, они освободятся от своего тела и переродятся в Девачене. Простое воспоминание о шести слогах, как солнце, восходящее над снежными вершинами, очистит все вредные действия и порожденные ими завесы, накопленные с безначальных времен за жизни в самсаре, и позволит вам переродиться в Девачене. Одно прикосновение к этим слогам - и вы получили посвящения бесконечного множества будд и бодхисаттв. Одна медитация на них столь же полезна, как слушать, размышлять и медитировать: все проявления возникнут как дхармакайя, и сокровищница деятельности на благо живых существ откроется для вас».
А также:
«Дитя благородной семьи, можно измерить на весах вес царицы гор, центральной горы (Меру), но невозможно измерить заслугу от одного произнесения шести слогов. Можно стереть до основания ваджрную скалу, протирая ее раз в сто лет бенаресским шелком, но невозможно сосчитать заслугу от одного произнесения шести слогов. Капля за каплей, можно осушить даже великий океан, но невозможно истощить заслугу от одного произнесения шести слогов. Можно подсчитать одну за другой все снежинки Страны Снегов и все листья на деревьях в садах и лесах, но невозможно измерить заслугу от одного произнесения шести слогов. Также можно опустошить четырехсоткилометровый дом, наполненный кунжутом, беря в день по зернышку, но невозможно измерить заслугу от одного произнесения шести слогов. Можно подсчитать каплю за каплей все капли дождя за год, но невозможно измерить заслугу от одного произнесения шести слогов.
Вот так, дитя благородной семьи, и нет необходимости день и ночь много говорить об этом. Однако можно измерить заслугу, когда я или мне подобный поклоняется десяти миллионам татхагат, но невозможно измерить заслугу от одного произнесения шести слогов. Эта мантра как закрывает двери перерождения в шести мирах, так и достаточна для достижения уровней и путей шести парамит. Она очищает загрязнения кармы, эмоций и привычных склонностей, а также готовит в чистые страны трех тел будд. Слушайте же, дети благородной семьи!
Благословением всех будд
Эта суть всех сутей -
Источник всей пользы и счастья,
Корень всех осуществлений,
Лестница, которая ведет вас в высшие миры,
Ворота, закрывающие низшие миры,
Корабль, перевозящий через самсару,
Факел, рассеивающий тьму,
Герой, который преодолевает пять ядов,
Горы огня, сжигающие вредные деяния и завесы,
Молот, который сокрушает страдания,
Противоядие, покоряющее варваров,
Дхарма, предназначенная Стране Снегов.
Это - жизненный сок, объединяющий воедино суть
Множества сутр, тантр и комментариев,
А также всех трех вместе: слушания, размышления и медитации.
Эта мантра - драгоценная царица, ее одной достаточно!
Повторяйте эти шесть слогов!»
Не буду перечислять эти и другие ссылки, которыми изобилуют обычные писания и тэрмы. Но с верой произнесенные один раз, эти шесть слогов несомненно принесут указанную пользу. Поэтому прошу вас не посвящать свои тело, речь и ум множеству обыденных дел, но дать обещание каждый день регулярно и без перерыва повторять мантру от десяти тысяч до ста раз - практиковать эту огромную волну накопления заслуг, дающегося без труда, но очень полезного, и таким образом сделать все возможное, чтобы придать смысл вашему человеческому существованию.
Молюсь о том, чтобы спасительная нить сострадания благородного Ченрези
Вытянула живых существ из океана самсары
И несомненно утвердила их на горе Потала,
Стране полной свободы, великого блаженства и освобождения.
Практикующие дхарму из благородной семьи Калзанг Дролкар и ее мать Цхетен Дролкар просили меня: «Напишите что-нибудь в этом роде!» Прошло много времени. И снова раз за разом они настойчиво просили меня. Поэтому, чтобы исполнить обязательство, я сочинил так, чтобы это было легко понятно такому старому мирянину-глупцу, как я. Написано лапой больного старика, которого зовут Лодро Зиджи, нищего, изобретающего подобие дхармы, известного также под именем Кхакхьяба Дордже, так называемого бодхисттвы этих темных времен.
Да преумножатся благоприятные заслуги!
Перевод с тибетского на английский - Лама Анила Ринчен.
Перевод с английского на русский (с использованием переводов на французский Ламы Еше и на немецкий Ламы Люндрупа), сверенный с тибетским - Москва, Лё Бост.
Для связи - rainbow108@rambler.ru
Комментарии к книге «Непрерывный ливень на благо существ», Кхакхьяб Дордже
Всего 0 комментариев