Песня Йеше Цогьял о просветлённой природе мешающих
Эмоций
Йеше Цогьял, ближайшая ученица и супруга Гуру Ринпоче,
получила очередные наставления от своего Мастера и собралась в
путь.
Взяв с собой золотую чашу и мешочек золотого песка, я
отправилась одна в Непал. По пути, в местности Эронг, я
обнаружила, что меня преследуют семь воров. Желая украсть моё
золото, они шли за мной по пятам, как собаки за оленем. Я
мысленно призвала Гуру и визуализировала этих воров как своих
Йидамов. Готовясь поднести им в дар все свои обладания в виде
мандалы, я спела им такую песню:
О Семь Йидамов Эронга!
Мы встретились - какая удача!
Чтобы я достигла состояния Будды
И могла служить существам, исполняя все их желания, -
Пусть злая карма, что отвела нам сегодня такие роли,
Поскорей превратится в добрую!
Что за чудо - во всём узнаётся сочувствие Ламы!
Источник счастья - только ум.
Пусть в щедрости все обретут свободу.
Затем, почтительно склонившись, я насыпала золото горкой, как
будто выстраивая мандалу. Хотя воры не понимали ни единого
моего слова, мелодия этой песни глубоко тронула их. Они
застыли, словно статуи, не в силах оторвать от меня глаз, - и
перенеслись на первый уровень самадхи. Наконец они спросили на
неварском наречии:
"Откуда ты, благородная госпожа? Кто твой отец? Кто твоя мать?
Кто твой Лама? Что ты здесь делаешь? Пожалуйста, спой нам ещё
одну божественную песню!"
Во всём их облике уже не было никакой агрессии. Они улыбались,
открыто и безмятежно. Лица, прежде искажённые злобой,
светились радостью. Все вместе они уселись на землю передо
мной. Опершись на бамбуковую трость с тремя коленцами, я
ответила им на их языке:
Слушайте, Семь воров! Мы связаны кармой прошлого.
Помните: гнев и неприязнь - это сама Зеркальная мудрость.
Точность и ясность не знают другого источника,
Комментарии к книге «Песня Йеше Цогьял о просветлённой природе мешающих Эмоций», Йеше Цогьял
Всего 0 комментариев