Посвящается моей матери Дагмар Хельге Лоренц
08.03.1945 – 20.10.2015
и моему отцу Фолькеру Лоренцу
Невозможно прибавить дней жизни, но можно прибавить жизни дням.
Китайская мудростьДовольно пошлая мудрость.
Йонатан Н. Гриф© Bastei Lübbe AG, Köln, 2016
© Hemiro Ltd, издание на русском языке, 2017
© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», перевод и художественное оформление, 2017
* * *В газету «Гамбургер нахрихтен»
Редакция/Служба работы с читателями
Почта
Гамбург, 31 декабря
Дорогая редакционная команда,
Прежде чем пожелать вам сегодня счастья и успешного начала нового года, хотел бы вкратце указать вам на несколько ошибок в вашем последнем номере.
На странице 18 вы пишете о новом кинофильме «Ледниковый период» с Геннингом Фурманном: «Геннинг Фурманн (33 года), который ранее прославится ролями в сериалах…»
По этому поводу я хотел бы заметить, что у Геннинга Фурманна, согласно «Википедии», день рождения сегодня, то есть 31 декабря. Стало быть, ему уже не 33, а все 34 года. На это вы, очевидно, не обратили внимания. К тому же в составленной вами статье неверно употреблен глагол, правильно следовало бы писать: «который ранее прославился ролями в сериалах».
А на последней странице к статье о «Эльбфилармонии» вы ставите название: «Jetzt gehen sie auf’s Ganze!»[1]. Конечно же, здесь «aufs» пишется без апострофа!
Вот что говорит об этом «Дуден»[2]:
«1. При общих обычных слияниях предлогов и артиклей, как правило, апостроф не ставится. Например:
– ans, aufs, durchs, fürs, hinters, ins, übers, unters, vors
– am, beim, hinterm, überm, unterm, vorm
– hintern, übern, untern, vorn; zur»
Неизменно с глубоким уважением,
Йонатан Н. ГрифГлава 1Йонатан
1 января, понедельник, 7 часов 12 минут
Комментарии к книге «Почерк судьбы», Шарлотта Лукас
Всего 0 комментариев