«Под городом Горьким»

246

Описание

Любителям литературы хорошо знаком самобытный голос гомельского писателя Василя Ткачева. Он – автор многих книг для детей и взрослых, его произведения постоянно печатаются на страницах республиканских газет и журналов. Новую книгу писателя в переводе на русский язык составили лучшие рассказы из ранее вышедших книг «Тратнік» і “Снукер”, которые были тепло встречены белорусским читателем. Автор остается верен своей главной теме – любви и преданности своей малой родине – деревне. Его героям порой бывает скучно в повседневной жизни, им хочется чего-то светлого, необычного, таинственного, далекого. В народе таких людей называют “чудиками”, и Василь Ткачев пишет о них с любовью и теплотой, нисколько не стараясь упрекать их в своих поступках. Писатель умеет заинтриговать читателя, он создает динамичные сюжеты с элементами народного юмора, поэтому все его персонажи близки и хорошо понятны нам.



1 страница из 148
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Под городом Горьким (fb2) - Под городом Горьким (пер. Николай Васильевич Еленевский,Наталья Вениаминовна Костюк,Татьяна Зарицкая,Михаил Павлович Поздняков,Владимир Степанович Глушаков, ...) 612K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Василь Ткачев Василь ТкачевПОД ГОРОДОМ ГОРЬКИМ

Падрыхтаванае на падставе: Василь Ткачев, Под городом Горьким. Книга прозы, — Минск: Четыре четверти, 2011. — 176 с.

ОН Перевод Натальи Костюк

ПОД ГОРОДОМ ГОРЬКИМ  Перевод автора

РАБ ШМЕЛЯ Перевод Михаила Позднякова

ПРО ВОЙНУ Перевод автора

АЙ-Я-ЯЙ!, ЦИВИЛИЗАЦИЯ, ГАННА И МАВЗОЛЕЙ, КВАРТИРА В ОМСКЕ, СИНОПТИК, РЭБА, ДУРЕНЬ, ПЕРСОНА Перевод автора

БУБЕН, ДЕНЬ ШАХТЕРА Перевод Татьяны Зарицкой

КОНЬ БАБЫ ДУНИ Перевод автора

СЛЕПОЙ И ЗРЯЧИЙ, ЧЕБОТОК Перевод Михаила Позднякова

ТАК ПЛАЧЕТ ОКНО  Перевод автора

КРЕСЛО Перевод Михаила Позднякова

ПАМЯТНИК, СТАЖЕРКА, ДОРОГА Перевод автора

ПРАЗДНИК Перевод Владимира Глушакова

ТРАНЖИРА, СТОЖОК Перевод Татьяны Мартыненко

ВАХТЕР СТЕПАНОВНА, НЕ СЕЛЬСКАЯ БОЛЕЗНЬ, КОСОВИЩЕ Перевод Николая Еленевского

Рэдактар: Л. Ф. Анцух

Copyright © 2015 by Kamunikat.org

ОН 1

Был обычный будний день, и Он, слегка позавтракав, выходил из квартиры, на крыльце оглядывался по сторонам, словно кого хотел увидеть, затем поправлял старенькую шляпу на голове и шаркал по аллее к торговому центру ОМА. Что обозначали эти буквы, Он не знал, ему это, по правде говоря, и не нужно было: важно совсем другое— важно то, что там глаза разбегались от всего увиденного. Есть, есть на что посмотреть. Музей, да и все тут. Как только побывал Он здесь первый раз в конце минувшего года, так и занемог: не проживет и нескольких дней, как снова его тянет сюда точно магнитом. Неважно, что к этому загадочному и полному самых разнообразных вещей торговому центру почти все подруливают на авто, ему и так было хорошо. Каждому, думал, свое. Где ж на то авто было взять денег, коль работал честно всю жизнь, не брал никогда чужого? А как можно было на зарплату обзавестись автомобилем, Он не знал. Разве что ничего не есть, ходить в одной жилетке? Да и что тогда это будет за жизнь, голодному и оборванному? Нет, обойдется Он и без авто, и, слава Богу, ноги пока служат, не подводят, хоть и возраст солидный— под семьдесят.

Комментарии к книге «Под городом Горьким», Василь Ткачев

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!