«Воры в ночи. Хроника одного эксперимента»

509

Описание

Книга Воры в ночи: Хроника одного эксперимента вначале была задумана как первая в трилогии, однако, позже Кёстлер пришел к заключению, что роман самодостаточен и запланированные последующие романы излишни. Основанный на собственном опыте жизни автора в кибуце, сюжет книги базируется на описании исторических предпосылок конфликта между арабами и еврейскими поселенцами в Палестине. В книге затрагиваются многие вопросы, в том числе аспекты сионизма (автор был его приверженцем на ранних этапах жизни) и идеализма. В название книги легла библейская цитата: "Но день Господень придет как вор в ночи".



1 страница из 238
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Воры в ночи. Хроника одного эксперимента (fb2) - Воры в ночи. Хроника одного эксперимента (пер. Майя Александровна Улановская,Надежда Марковна Улановская) 1024K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Артур КестлерАртур КестлерВоры в ночиХроника одного эксперимента ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Перевести роман А. Кестлера «Воры в ночи» на русский язык я задумала еще в 60-е годы, когда прочла его впервые. Имя этого писателя, естественно, было связано для нас, московских евреев, с его романом «Тьма в полдень»[1], который незадолго до того появился в русском переводе и распространялся в самиздате. Так же, как анонимный, неизвестный мне тогда (а потом оказалось — знакомый) переводчик романа «Тьма в полдень» захотел поделиться решением волновавшей нас загадки: почему подсудимые на открытых процессах признавались в невероятных, несовершенных ими преступлениях, — так и мне хотелось поделиться полученным мною богатством знаний о событиях в Палестине 30-х годов. И так же, как история Рубашова, героя романа «Тьма в полдень» была уже несколько десятилетий знакома читателям свободного мира, но не нам, так и о стране Израиля, куда еще через десять лет нам предстояло уехать, мы не знали почти ничего.

Осуществить свое желание — сделать роман «Воры в ночи» доступным русскоязычному читателю — мне удалось только сейчас. Ценность его как источника информации об истории страны не утрачена до сих пор. Мы привыкли с подозрением относиться ко всякой пропаганде, даже если она направлена на дело, которому мы от души сочувствуем. Может быть, поэтому для нас так важно, что Кестлер пытается дать объективную картину происходящего. События в романе показаны с разных точек зрения: прежде всего с нашей, еврейской, но также и с арабской, и с английской. Привлекает и общий тон повествования, который, надеюсь, удалось сохранить и в переводе, — сдержанно-скептический, подчеркнуто-объективный, но в то же время выдающий глубокую заинтересованность автора тем, о чем он пишет.

Комментарии к книге «Воры в ночи. Хроника одного эксперимента», Артур Кестлер

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства