Фридрих Дюрренматт
Шахматист
Перевод - Александр Хартманн
.........................................................
Это скорее не литературное произведение, а зарисовка, которая могла лечь в основу как рассказа, так и пьесы. Тем не менее, данная вещь типичный пример дюрренматтовского подхода к драматургии: "история додумана только тогда до конца, когда принимает наихудший оборот". "Шахматист" был найден в бумагах писателя после смерти и не вошел ни в одно регулярное собрание сочинений. Произведение было опубликовано во Frankfurter Allgemeine Zeitung от
.........................................................
Молодой прокурор идет на похороны своего предшественника. При этом он знакомится ближе с судьей, дружившим со старым прокурором. И вот, пока они плетутся в похоронной процессии, судья рассказывает, что он играл с покойным в шахматы - один раз в месяц. Прокурор отвечает (они уже приближаются к крематорию), что он тоже любитель шахмат.
Оба принимают участие в траурной церемонии и идут вслед за гробом к свежевырытой могиле. Старый судья спрашивает молодого прокурора, не отказался бы тот от приглашения сыграть партию в шахматы. Прокурор соглашается и они договариваются на следующую субботу. Юная жена прокурора также приглашена; хотя старый судья и вдовец, его дочь ведет домашнее хозяйство. И вот, в следующую субботу, около семи, молодой прокурор со своей женой приходит в гости к старому судье, живущему в тихой вилле, окруженной большим парком с огромными елями; все это находится в предместье, где живут одни богачи: в так называемом "английском квартале". В деревьях щебечут птицы. Вдалеке видны последние лучи солнца. Еда великолепна. Вино отменного качества.
Комментарии к книге «Шахматист», Фридрих Дюрренматт
Всего 0 комментариев