Ray Bradbury
The Great Collision on Monday Last
© Е. Доброхотова, 2016
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *Человек ввалился в заведение Хибера Финна и застыл в открытых дверях, осоловело глядя перед собой. Весь в крови, он с трудом держался на ногах и стонал так, что у собравшихся по спине побежали мурашки.
Некоторое время слышалось только, как лопаются пузырьки пены в кружках; все лица были обращены к незнакомцу – чьи-то бледные, чьи-то румяные, чьи-то в паутине вздувшихся красных прожилок. На каждом лице дрогнуло веко.
Мужчина стоял, шатаясь, – глаза широко раскрыты, губы дрожат.
Присутствующие сжали кулаки. «Ну! – молча кричали они. – Давай же! Говори!»
Незнакомец сильно подался вперед.
– Авария! – прошептал он. – Авария на дороге!
Тут колени его подогнулись, и он рухнул на пол.
– Авария!
Человек десять кинулись к бесчувственному телу.
– Келли! – Голос Хибера Финна перекрыл все остальные. – Давай к дороге. И поосторожнее там с ранеными. Полегонечку. Джо, беги за доктором.
– Погоди! – раздался негромкий голос.
Из-за отдельной стойки в темном закутке бара, где удобнее всего предаваться философским раздумьям, темноволосый мужчина щурился на толпу.
– Доктор! – воскликнул Хибер Финн. – Это вы!
Доктор и с ним еще несколько человек поспешно удалились в темноту.
– Авария… – Угол рта у лежавшего на полу задергался.
– Осторожней, ребята.
Хибер Финн и двое других уложили пострадавшего на стойку бара. Он лежал на наборном филенчатом дереве, красивый, как покойник, и в толстом зеркальном стекле двоилось отражение беды.
На ступенях толпа замерла в смятении: казалось, океан в сумерках затопил Ирландию, и теперь они окружены со всех сторон. Огромные волны тумана скрыли луну и звезды. Моргая и чертыхаясь, люди один за другим ныряли с крыльца и пропадали в глубине.
Комментарии к книге «Страшная авария в понедельник на той неделе», Рэй Брэдбери
Всего 0 комментариев