Посетителят не би трябвало да бъде допуснат в кабинета, понеже господин Фергюсън приемаше само с предварително уговорен час, освен ако посетителят не е твърде важна личност. Неговото време струваше пари и затова трябваше да бъде ценено.
Но секретарката му, госпожица Дейл, беше млада и се впечатляваше лесно. А този посетител бе възрастен, облечен в консервативен английски костюм и носеше бастун. При това й подаде луксозна визитна картичка. Госпожица Дейл помисли, че е важна личност и го покани направо в кабинета на господин Фергюсън.
— Добро утро, господине — каза посетителят веднага щом госпожица Дейл затвори вратата. — Аз съм господин Есмънд от служба „Чистота“. — Той подаде на Фергюсън визитната си картичка.
— Виждам — погледна визитката Фергюсън, ядосан на госпожица Дейл заради неумението да преценява. — Служба „Чистота“? Съжалявам, но нямам нищо за почистване. — Той се изправи, за да сложи край на посещението.
— Нищо ли? Каквото и да било? — учуди се Есмънд.
— Нищичко. Благодаря, че се отбихте…
— Да разбирам ли, че вие сте доволен от хората, които ви заобиколят?
— Моля? Защо пък ще ви интересува това?
— Защото точно това е предмет на дейността на служба „Чистота“.
— Искате да кажете, че вие почиствате от хора? — засмя се Фергюсън.
— Разбира се. Не мога да ви представя препоръки, понеже ние се стремим да избягваме всякаква реклама. Но мога да ви уверя, че ние сме стара и надеждна фирма.
Фергюсън се загледа в чистия и вдървено изправен Есмънд. Не знаеше как да приеме думите му. Разбира се, като шега! Това беше очевидно.
Трябва да беше шега.
— И какво правите с хората, които „почиствате“? — попита развеселено Фергюсън.
— Това — отвърна сериозно Есмънд — си е наша грижа. Но иначе те изчезват напълно.
Фергюсън се изправи.
— Добре, господин Есмънд. В какво всъщност се състои вашият бизнес?
— Вече ви казах.
— Хайде, сега. Вие не приказвахте сериозно… Ако бих приел думите ви насериозно, щях да извикам полиция.
Господин Есмънд въздъхна и се изправи.
— Да разбирам тогава, че нямате нужда от нашите услуги. Вие сте напълно доволен от приятелите си, роднините, съпругата…
— Съпругата ли? Какво знаете вие за съпругата ми?
— Нищо, господин Фергюсън.
— Говорили ли сте със съседите? Тези караници не означават нищо, абсолютно нищо.
Комментарии к книге «Служба „Чистота“», Димитрова
Всего 0 комментариев