Джеймс Брэнч Кейбелл
Торговцы Драгоценностями
Александр Сорочан, перевод, 2004
"Io non posso ritrar di tutti appieno: pero chi si mi caccia il lungo tema, che molte volte al fatto il dir vieti meno."
Посвящается ЛУИЗЕ БАРЛИ.
Это воплощение множества мыслей, которые изначально принадлежали ей.
"Александро Медичи обыкновенно считается итальянскими авторами первым герцогом Флоренции; но в этом они не вполне точны. Звание герцога, полученное от Читто, или Чивитто ди Пенья, было принято им несколькими годами прежде, чем он стал у руля флорентийского государства. Следует также заметить, что после бегства Эгламора герцог Алессандро, как сообщает Робертсон, "не наслаждался той абсолютной властью, которую его семейство сохранило до наших дней" (История Карла V. Книга V). Его только именовали правителем или принцем республики, и его власть была несколько ограничена двумя советниками, пожизненно избиравшимися из числа граждан. (Varchi, Storia Fior. P. 497: Nerli, Com. Lib. Xi. pp. 257, 264.)"
* * * * *
"Diamente ne smeraldo ne zaffino."
Действующие лица
Грациоза...........................дочь Балтазара Валори
Гвидо ........................ торговец драгоценностями
Алессандро Медичи.........герцог Флоренции
* * * * *
ТОРГОВЦЫ ДРАГОЦЕННОСТЯМИ
Пьеса начинается с женского голоса, напевающего песню (в адаптации Россетти) под аккомпанемент лютни.
ПЕСНЯ:
Пусть дамы и девицы, одетые богато,
Услаждают радость мою,
Поют днем и ночью про счастье и злато.
Пусть будут велики сады с плодами,
Полные стаями птиц,
Источниками, дикими зверями.
Пусть Соломоном буду я в решеньях дела,
Самсоном в силе рук моих,
С Авессаломом я сравнюсь красою тела.Рыцари да будут моими рабами;
Как я хочу, пусть музыка звучит,Покуда не сольюсь я с небесами.
Комментарии к книге «Торговцы Драгоценностями», Джеймс Брэнч Кейбелл
Всего 0 комментариев