«Смерть королей»

1069

Описание

Будущее молодой нации — в руках воина, лишенного воинственного пыла. В момент кризиса, когда Альфред Великий лежит на смертном одре, судьбы англов, саксов и даже викингов колеблются в неопределенности, и лорд Утред — одна из ключевых фигур происходящего. Последняя глава эпической саги о раннесредневековой Англии — захватывающий рассказ о преданности, выборе и разрастающемся хаосе. Переводчики: группа «Исторический роман», 2014 год.



1 страница из 275
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Смерть королей (fb2) - Смерть королей [Гибель королей (др. перевод)] (пер. «Исторический роман» Группа) 1266K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Бернард КорнуэллБернард КорнуэллСмерть королей

«Смерть Королей» посвящается Энн Ле Клэр, писателю и другу, подсказавшему первую строчку.

Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом.

Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я, как правило, принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий» или «Кембриджским словарем английских географических названий». В упомянутых словарях приводятся написания, относящиеся примерно к 900 году н. э., но даже это не решает проблемы. К примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге», и «Хаэглингейгге».

Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства. Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма нелогичен:

Баддан Бюриг — Бэдбури Ринг, Дорсет

Бемфлеот — Бенфлит, Эссекс

Беббанбург — замок Бамбург, Нортумберленд

Беданфорд — Бедфорд, Бедфордшир

Бланефорд — Бландфорд-Форум, Дорсет

Букингаам — Бакингем, Бакингемшир

Букестанес — Бакстон, Дербишир

Честер — Честер, Чешир

Кент — графство Кент

Сиппанхамм — Чиппенхем

Сирренкастр — Сиренкестр, Глостершир

Контварабург — Кентербери, Кент

Кракгелад — Криклад, Уилтшир

Кумбраланд — Камберленд

Кинингес Тун — Кингстон-апон-Темс, Большой Лондон

Китринган — Кеттеринг, Нортгемптоншир

Думнок — Данвич, Саффолк

Дунхолм — Дарем, графство Дарем

Эанулфсбириг — Св. Неот, Кэмбриджшир

Элей — Или, Кембриджшир

Эофервик — Йорк

Эксанкестер — Эксетер, Девоншир

Фагранфорда — Фэйрфорд, Глостершир

Фирнхамме — Фарнхам, Суррей

Фифхэден — Файфилд, Уилтшир

Фугхелнесс — остров Фаулнесс, Эссекс

Гегнесбург — Гейнсборо, Линкольншир

Комментарии к книге «Смерть королей», Бернард Корнуэлл

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!