Интендантство — вся совокупность учреждений и заведений военного ведомства, ведающего денежным, вещевым, провиантским и фуражным довольствием войск.
(обратно) 21Ошибка автора: 24 лье равны 96 км, а на самом деле между Мехико и Акапулько около 300 км.
(обратно) 22Веракрус — портовый город в Мексиканском заливе, в Мексике.
(обратно) 23Бом-брамсель — верхний парус.
(обратно) 24Норд-вест — северо-западный ветер.
(обратно) 25Кадис — портовый город в Испании.
(обратно) 26Гик — горизонтальное бревно, протянутое вдоль судна от бизань-мачты (от кормы) к носу.
(обратно) 27Амирис — кустарник и дерево, так называемое «американское розовое дерево»; служит материалом для построек и различных изделий, а также используется для благовонных курений.
(обратно) 28Ликвидамбар — высокое листопадное дерево, при повреждении коры выделяет ароматический бальзам — стиракс.
(обратно) 29Эльдорадо — мифическая страна, богатая золотом, которое искали испанские конкистадоры (завоеватели) на территории Латинской Америки; в переносном значении — благодатный, счастливый край.
(обратно) 30Ацтеки — наиболее крупная индейская народность в Мексике; с XII века владели всей Центральной Мексикой, ко времени завоевания их испанцами (XVI в.) имели раннеклассовое государство и развитую культуру.
(обратно)Оглавление 1. ОСТРОВ ГУАХАН — АКАПУЛЬКО 2. АКАПУЛЬКО — ЧИГУЛАН 3. ЧИГУАЛАН — ТАСКО 4. ТАСКО — КУЭРНАВАКА 5. КУЭРНАВАКА — ПОПОКАТЕПЕТЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Реклама на сайте
Комментарии к книге «Драма в Мексике», Жюль Верн
Всего 0 комментариев