— Добре, детето ми!
Тогава тя прегърна своя любим и му предложи устните си за целувка.
— Ето така, тате! Може ли винаги все по този начин да му благодаря?
Банкерът беше толкова изненадан и слисан, че не успя веднага да отговори. В същия момент вратата се отвори и в стаята влезе Тим Съмърланд.
— Кой щеше да ме посети, а никакъв не дойде? У дома му също го нямаше, a… by God, те се целуват. Е, в такъв случай старият трапер е излишен!
Той понечи незабавно да се оттегли, но навреме беше задържан за ръката от Олбърс, който междувременно се беше съвзел.
— Останете, мистър Съмърланд! Ето че имаме годеж! На първо време ще е само между нас, но по-късно ще го отпразнуваме и много по-тържествено.
— Годеж ли? Е, моята благословия ви я давам веднага, защото, мистър Олбърс, двамата си подхождат чудесно, може би още по-добре, отколкото са си подхождали Яков и Юдит, за чиято ръка той е чакал цели четиринайсет години, без да се броят месеците и дните. В това съм толкова сигурен, колкото съм сигурен, че и шапката ми е на главата.
(Яков не е чакал за Юдит, а за Рахил. Не мога да кажа дали тук Май иска да покаже неточните знания на Съмърланд за Библията, или е нещо друго. Да речем, че в този момент Съмърланд е с шапка в ръка, и тя не е на главата му. (Бел. на Виктор от http://bezmonitor.com))
(обратно) Информация за текста© 1994 Веселин Радков, превод от немски
Karl May
Der Pfahlmann,
Източник: http://bezmonitor.com
Публикация:
Избрани произведения. Том 14. Стейкман. 1994. Изд. Отечество, София. Роман и новели. Превод: от нем. Веселин Радков [Der Pfahlmann / Karl May]. Формат: 22 см. Страници: 360. ISBN: 954-419-035-X (т. 14)
Der Pfahlmann, Karl May Verlag, Radebeul bei Dresden, 1921
Свалено от «Моята библиотека» http://www.chitanka.info/lib/text/1867
Последна редакция: 2007-02-17 11:45:24
Оглавление 1. Пустинята на смъртта 2. Поетът на саваната 3. Отмъщение 4. При граф Ернано 5. Наказанието Реклама на сайте
Комментарии к книге «Стейкман», Карл Май
Всего 0 комментариев