Николас Калпепер, английский фармацевт, ботаник и врач (1616-1654)
"Полный травник"
Nous appelons notre avenir I'ombre de lui-méme que notre passeprojette devant nous.То, что мы называем будущим, это тень, отбрасываемая нашим прошлым.Марсель Пруст (1871-1922)
Французский писатель, автор романа "В поисках утраченного времени"
Прости своих врагов, но запомни их имена.Норфолкская пословица
Реквизиты переводчикаПереведено группой «Исторический роман» в 2017 году.
Книги, фильмы и сериалы.
Домашняя страница группы В Контакте: http://vk.com/translators_historicalnovel
Над переводом работали: nvs1408, vasso79, gojungle, mrs_owl и olesya_fedechkin.
Поддержите нас: подписывайтесь на нашу группу В Контакте!
Яндекс Деньги
410011291967296
WebMoney
рубли – R142755149665
доллары – Z309821822002
евро – E103339877377
PayPal, VISA, MASTERCARD и др.: https://vk.com/translators_historicalnovel?w=app5727453_-76316199
Действующие лица РассказчикЯдва — мандрагора
Город Линкольн, Англия:Гунильда — лекарь
Уоррен — нормандский дворянин
Деревня Гастмир, Норфолк:
Рафаэль/Раф — слуга и друг Джерарда
Джерард Гастмирский — лорд поместья
Леди Анна — вдовая мать Джерарда
Хильда — горничная леди Анны, злющая старая вдова
Уолтер — привратник
Комментарии к книге «Проклятие виселицы», Карен Мейтленд
Всего 0 комментариев