Пол Верлен Гротески
Не катъри — яхват си краката, златен поглед имат — не пари и по пътищата на съдбата скитат парцаливи и добри. Умният ги пъди със съвети, глупавият гледа ги със страх, мръщят се девиците предвзети и децата плезят се след тях, че с противен, смешен, страшен вид е всеки — и безшумно, и за миг те пред нас изникват в мрачините като сън кошмарен на болник; и в ръце с раздрънкани китари те размахват волно пръст корав, гъгнат песните си странни, стари — целите носталгия и гняв. И през смях и сълзи безсърдечно ни досаждат — дълго, с часове! — с любовта към всичко вековечно, древни мъртъвци и богове… Но вървете, скитници презрени, прокълнати, вечно сред позор, покрай бездни, брегове студени, под небесния невиждащ взор. Свързаха се хора и природа, за да ви накажат пак с тегла за това, че — горди и в несгода! — тръгнали сте с вдигнати чела. Хулят ви — човек докрай ще губи, щом живее с пламенни мечти; кой в света от ударите груби вашите чела ще защити? Юли ви гори и януари чак до костите ви ледени, тръните бодат телата стари, треската облива ви с вълни. Гонят ви и всички ви проклинат, и смъртта щом дойде някой ден — вълците с погнуса ще отминат край трупа ви сгърчен и студен.Информация за текста
© 1994 Кирил Кадийски, превод от френски
Paul Verlaine
Grotesques, 1866
Сканиране и разпознаване: sir_Ivanhoe
Редакция: NomaD
Издание:
Пол Верлен. Поезия
Второ преработено и допълнено издание.
Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.
Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.
Редактор на първото издание: Иван Теофилов.
Художествено оформление: Иван Димитров.
Коректор: Мария Меранзова.
Рисунките на обложката са от Пол Верлен.
Paul Verlaine. Oeuvres poétiques complètes
Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959
Свалено от „Моята библиотека“ []
Последна редакция: 2009-09-08 20:40:00
Комментарии к книге «Гротески», Поль Верлен
Всего 0 комментариев