«Стихотворения и поэмы»

6058

Описание



1 страница из 191
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Уолт Уитмен

Стихотворения и поэмы

Содержание

Из цикла "Посвящения"

Одного я пою. Перевод К. Чуковского.

Когда я размышлял в тиши. Перевод Б. Слуцкого.

На кораблях в океане. Перевод А. Старостина.

Историку. Перевод Б. Слуцкого.

Тебе, старинное дело борьбы за свободу. Перевод А. Старостина.

Читая книгу. Перевод К. Чуковского.

Штатам. Перевод И. Кашкина.

Некоей певице. Перевод К. Чуковского.

Я не доступен тревогам. Перевод К. Чуковского.

Слышу, поет Америка. Перевод И. Кашкина.

Где осажденная крепость? Перевод К. Чуковского.

Пусть безмятежен тот, кого я пою. Перевод А. Сергеева.

Не закрывайте дверей. Перевод К. Чуковского.

Поэтам, которые будут. Перевод С. Маршака.

Тебе. Перевод К. Чуковского.

В тебе, читатель. Перевод А. Сергеева.

Рожденный на Поманоке. Перевод Р. Сефа.

Песня о себе. Перевод К. Чуковского.

Из цикла "Дети Адама".

Запружены реки мои. Перевцд К. Чуковского.

О теле электрическом я пою. Перевод М. Зенкевича.

Час безумству и счастью. Перевод К. Чуковского.

Из бурлящего океана толпы Перевод К. Чуковского.

Мы двое, как долго мы были обмануты. Перевод К. Чуковского.

Однажды, когда я проходил городом. Перевод К. Чуковского.

Я слышал вас, торжественно-нежные трубы органа. Перевод. К. Чуковского.

Когда я, как Адам. Перевод К. Чуковского.

Из цикла "Аир благовонный".

Для тебя, Демократия. Перевод К. Чуковского.

Эти песни пою я весной. Перевод Б. Слуцкого.

Страшное сомненье во всем. Перевод К. Чуковского.

Суть всей метафизики. Перевод А. Сергеева.

Летописцы будущих веков. Перевод К. Чуковского.

Когда я услыхал к концу дня. Перевод К. Чуковского.

Я видел дуб в Луизиане. Перевод К. Чуковского.

Незнакомому. Перевод К. Чуковского.

В тоске и в раздумье. Перевод К, Чуковского.

Когда я читаю о горделивой славе. Перевод Н. Банникова.

Мы - мальчишки. Перевод К. Чуковского.

Нет на моем счету. Перевод Н. Банникова.

Приснился мне город. Перевод К. Чуковского.

Ради чего, вы думаете, я берусь за перо? Перевод И. Кашкина.

Если кого я люблю. Перевод К. Чуковского.

Ты, за кем, бессловесный. Перевод К. Чуковского.

Сейчас, полный жизни. Перевод А. Старостина.

Salut au Monde! Перевод М. Зенкевича и Н. Банникова.

Комментарии к книге «Стихотворения и поэмы», Уолт Уитмен

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства