«Стихи и переводы»

1538

Описание

В сборник вошли, кроме стихов Анны Ахматовой, её переводы армянских поэтов.



1 страница из 2
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Анна Ахматова Стихи и переводы 9 ДЕКАБРЯ 1913 ГОДА Самые темные дни в годуСветлыми стать должны.Я для сравнения слов не найду —Так твои губы нежны.Только глаза подымать не смей,Жизнь мою храня.Первых фиалок они светлей,А смертельные для меня.Вот, поняла, что не надо слов,Оснеженные ветки легки...Сети уже разостлал птицеловНа берегу реки.

1913, Царское село

* * * Дверь полуоткрыта,Веют липы сладко...На столе забытыХлыстик и перчатка.Круг от лампы желтый...Шорохам внимаю.Отчего ушел ты?Я не понимаю...Радостно и ясноЗавтра будет утро.Эта жизнь прекрасна,Сердце, будь же мудро.Ты совсем устало,Бьешься тише, глуше...Знаешь, я читала,Что бессмертны души.

1911

* * *

Н.В.Н.

Есть в близости людей заветная черта,Ее не перейти влюбленности и страсти,—Пусть в жуткой тишине сливаются устаИ сердце рвется от любви на части.И дружба здесь бессильна, и годаВысокого и огненного счастья,Когда душа свободна и чуждаМедлительной истоме сладострастья.Стремящиеся к ней безумны, а ееДостигшие — поражены тоскою...Теперь ты понял, отчего моеНе бьется сердце под твоей рукою.

2 мая 1915, Петербург 

* * * Как безропотно вянет цветокТам, где тень — ледяная могила,Пусть любви моей гибнет росток,Чтоб она твои дни не мрачила.И стерплю я гнетущую боль,Улыбаясь улыбкою ясной:Мрак мой скрыть мне сегодня позволь,Скрыть хочу я, что сердце несчастно.Чтобы к жизни прекрасной спеша,Ты рыданий моих не слыхала,Чтоб твоя молодая душаБеспредельную радость познала.

Ваан Терьян, пер. А. Ахматовой, 1905

* * * Кто чего боится,То с тем и случится, —Ничего бояться не надо.Эта песня пета,Пета, да не эта,А другая, тожеНа нее похожа...Боже! ЛЮБОВЬ То змейкой, свернувшись клубком,У самого сердца колдует,То целые дни голубкомНа белом окошке воркует,То в инее ярком блестнет,Почудится в дреме левкоя...Но верно и тайно ведетОт радости и от покоя.Умеет так сладко рыдатьВ молитве тоскующей скрипки,И страшно ее угадатьВ еще незнакомой улыбке.

24 ноября 1911, Царское Село

* * * Любовь покоряет обманно,Напевом проостым, неискусным.Еще так недавно-странноТы не был седым и грустным.И когда она улыбаласьВ садах твоих, в доме, в поле,Повсюду тебе казалось,Что вольный ты и на воле.Был светел ты, взятый еюИ пивший ее отравы.Ведь звезды были крупнее,Ведь пахли иначе травы,Осенние травы.

Осень 1911, Царское Село

* * *

Комментарии к книге «Стихи и переводы», Анна Ахматова

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства