Авторы Произведения Рецензии Поиск О портале Вход для авторов
Возвращение в Минстер Ловелл Холл
Вера Эльберт
Минуя тёмный лабиринт
Полуночных лесов,
Холмов и пашен, и равнин –
Владык тревожных снов,
Он нёсся, не щадя коня,
Пронзая ночи тьму,
Туда, где мир его храня,
Всё дорого ему,
Где, некогда влиятельный вельможа и барон, (1)
Огромными владениями бессменно правил он.
В те годы Минстер Ловелл Холл ему принадлежал,
И сам король – ближайший друг! – порою заезжал,
Чтоб поохотится в лесах и вспомнить детства дни
И годы доблестных побед, что прожили они.
Их счастью не было границ, и щедрая весна
Волшебный юности восторг дарила им сполна.
Но был коварен и жесток судьбы крутой излом:
Над благодатной стороной зловеще грянул гром.
И всколыхнулись небеса, и дрогнула земля,
Когда сменился мраком свет в очах у короля.
Померкло всё, закрылся мглой погожий небосвод,
И тьма нависла над страной в тот злополучный год.
Воспоминания чередой
Вкруг всадника вились,
Как птица в клетке запертой
Тоской терзалась мысль:
«Зачем я смерти не искал
Под Босвортом, в бою? (2)
Зачем собой не рисковал,
Позволив королю
Поддаться яростным страстям, чтоб собственной рукой
Сразить заклятого врага в атаке роковой? (3)
Зачем я, зная его пыл
И ненависти жар,
Его собой не заслонил
И не отвёл удар,
Что беспощадно оборвал в нём жизни светлой нить?..
Несчастья этого укор я не смогу забыть...
Когда противник возвестил
О смерти короля,
Я кинулся, что было сил,
Как крыса с корабля,
Бежать, оставив впопыхах
Мной преданных солдат,
И не позволил смерти страх
Мне повернуть назад.
Изгнанником в родной стране
Недолго я блуждал,
И новый жребий в вышине
Знамение мне послал:
Ценой злокозненных интриг
Новый король, Тюдор,
Решил противников своих
Подставить под топор.
Для этого распорядился он
В стране бунт учинить,
Чтобы наследника на трон
Комментарии к книге «Возвращение в Минстер Ловелл Холл», Вера Эльберт
Всего 0 комментариев