«Рождество»

372

Описание

Однажды произошла необычная литературная находка. Два ранее не публиковавшихся стихотворения автора «Властелина Колец» Джона Рональда Руэла Толкина были обнаружены в Англии, пишет Би-би-си. На самом же деле стихи были найдены уже давно, просто их не публиковали и не говорили о них широкой публике. Стихотворения «Noel» и «The Shadow Man» опубликовали в 1936 году в ежегодном сборнике Школы Богоматери в городе Абингдон — за год до выпуска «Хоббита». Предполагается, что Толкин держал связь со школой в то время, когда преподавал древнеанглийский язык в Оксфордском университете. Открытие состоялось благодаря ученому Уэйну Хаммонду, который занимается творчеством Толкина. В личных заметках писатель однажды упомянул, что две его работы появились в журнале, который он сам назвал «The Abingdon Chronicle».



1 страница из 2
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
Рождество (fb2) - Рождество (пер. Роман Дин) 251K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Джон Рональд Руэл Толкин Джон Р. Р. Толкин«Рождество» Вчера был мрачен ночью мир:Ни звезд и ни Луны,Темна зала в полной тиши,Давно погас камин.И словно ветер дул морскойСреди дерев и скал;Кружил его свист ледяной,Как будто меч взмывал.Вступил в права Владыка зим;Он мантией укрыл,Что свежий ветер расстелил,Долины и холмы.Погнулись ветви, мир ослеп,Дороги не сыскать;Но пелены растаял след —И родилось Дитя.И вот далекий свет пронзилСтоль чистый небосвод;Ярким сиянием звездыВ ночь озарился он.В темной долине сей же часВдруг голосок запел;Звонили все колоколаНа небе и земле.Мария песню пела там,Что воспарила вверх,Минуя горы и туман,До самых райских стен.И колокольни в небесахТрезвонили вовсю,Когда донесся девы глас,Что жизнь дала Христу.И счастлив этой ночью мир,Что кругом голова;Светла зала, веселья пир,И греет жар огня.Звон колокольчиков в Раю —Глашатай Рождества,Споем мы Господу хвалу:Сам Бог явился к нам!(Перевод: Роман Дин)

***********************************************************************

NOEL,

by J. R. R. Tolkien

Grim was the world and grey last night:

The moon and stars were fled,

The hall was dark without song or light,

The fires were fallen dead.

The wind in the trees was like to the sea,

And over the mountains′ teeth

It whistled bitter-cold and free,

As a sword leapt from its sheath.

The lord of snows upreared his head;

His mantle long and pale

Upon the bitter blast was spread

And hung o′er hill and dale.

The world was blind, the boughs were bent,

All ways and paths were wild:

Then the veil of cloud apart was rent,

And here was born a Child.

The ancient dome of heaven sheer

Was pricked with distant light;

A star came shining white and clear

Alone above the night.

In the dale of dark in that hour of birth

One voice on a sudden sang:

Then all the bells in Heaven and Earth

Together at midnight rang.

Mary sang in this world below:

They heard her song arise

O′er mist and over mountain snow

To the walls of Paradise,

And the tongue of many bells was stirred

In Heaven′s towers to ring

When the voice of mortal maid was heard,

That was mother of Heaven′s King.

Glad is the world and fair this night

Комментарии к книге «Рождество», Джон Рональд Руэл Толкин

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства