«Слав. gъlьkъ ‛кувшин’»

327

Описание

отсутствует



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Слав. gъlьkъ ‛кувшин’ (fb2) - Слав. gъlьkъ ‛кувшин’ 19K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Ева Гавлова

Е. Гавлова Слав. gъlьkъ ‛кувшин’

Интересующее нас слово засвидетельствовано только в восточнославянских языках, а именно в др.-русск. гълькъ[1]; во время падения редуцированных в этом слове обобщился или вокализм косвенных падежей — в др.-русск. гол(ь)къ[2], продолжающемся в русск. диал. (псков.) гилёк (род. ‑лька́)[3] из *голёк, или, чаще, вокализм именительного падежа — в др.-русск. глекъ[4], которое сохранилось в укр. глек[5], блр. гляк[6] (у Носовича еще также глёк, род. гляка́) и в русск. диал. (юж. и зап.) глек[7]. В польском языке это слово заимствовано или из украинского (в форме hlek[8]), или из белорусского (в форме hlak и lak[9]). Всюду оно обозначает круглый сосуд с узким горлом, кувшин[10]; др.-русск. голькъ и псков. гилёк служат названием рукомойника, ‛узкогорлого горшка с одним, двумя и тремя носками, подвешиваемого на трех подвязках над лоханкою’[11]. Уменьшительное укр. глечик, кроме значения ‛маленький кувшин’, имеет также значения ‛внутренняя труба в самоваре’ (по-русски она называется кувшин[12]) и ‛род детской игры’[13]; жовті глечики ‛Nuphar luteum, водяная лилия’, так же как и русск. кубышка желтая того же значения, названы, по-видимому, из-за сходства формы семенника с кувшином. Но и само гълькъ было, по всей вероятности, также первоначально уменьшительным, так как наряду с суффиксом ‑ькъ мы находим у этого слова и другой уменьшительный суффикс — ‑ьcь: *gъlьcь засвидетельствовано значительно слабее, чем gъlьkъ, мы находим его только в одном памятнике XIV в.: А что порубили Тоивита въ поральѣ, выдалѣ голецъ Федору Тимофееву в семи сорокѣхъ, въ Кургонемском да въ Низовской трети[14]; здесь голец обозначает, вероятно, какой-то сосуд, служивший как мера сыпучих веществ. В современных языках *gъlьcь не сохранилось.

Этимология обоих слов неясна. Предложенные объяснения не удовлетворяют по фонетическим обстоятельствам. Так, приведенное Славским сопоставление с глаголом glъtati ‛глотать’[15] заманчиво, правда, со стороны семасиологической (ср. слвц. диал. glgáč ‛кувшин’ : glgať ‛глотать’), однако формы *glъt‑ и gъlьkъ соединять нельзя. У Бернекера наше слово скрыто под заглавием glьjь ‛ил, грязь, глина’[16], так как Бернекер знает и приводит только укр. глек, которое, по его мнению, тождественно с русск. диал. (влад.) глёк ‛слизь, сукровица, гной’[17], являющимся, однако, продолжением первоначального *glь‑kъ. Преображенский тоже соединяет наши слова с корнем *glei‑/gli‑ ‛ил, грязь’, допуская развитие формы глек из *gloiko-s, но, так как ему известна древнерусская форма гълькъ, он должен сознаться в том, что «вокализм неясен»[18]. Из-за формы гълькъ эту этимологию отрицает также Фасмер[19], считая русск. глек темным. Совсем неправдоподобно толкование Брюкнера[20], который связывает gъlьkъ с польск. gleń ‛ломоть хлеба’, возводя оба слова к корню *glu‑, лежащему, по его мнению, в основе нем. Knäuel ‛клубок’, Kugel ‛шар’, Klotz ‛колода, чурбан’, греч. (незасвидетельствованного) γλυτος ‛что-то круглое’ и, может быть, даже лит. gulė́ti ‛лежать’.

Ввиду указанных обстоятельств стоит попытаться найти другое толкование. По нашему мнению, слав. gъlьkъ, *gъlьcь нельзя отрывать от греч. γαυλός ‛кувшин, круглый сосуд для воды или молока; круглый улей’, γυλλάς ‛вид чаши’, γυάλας ‛мегарская чаша’[21]. С γαυλός можно соединить также др.-инд. golaḥ ‛круглый сосуд для воды’, хотя Майргофер склоняется к тому, что golaḥ заимствовано из дравидских языков, не находя, однако, этого дравидского источника[22]. Названия сосудов часто применяются также для наименования судов, ср., например, русск. судно ‛сосуд’ и ‛корабль’. Греч. γαυλός, чаще с вторичным ударением γαῦλος, обозначает также круглое финикийское грузовое судно и соединяется с др.-исл. kjóll, исл. kjóll, kjöll, др.-англ. cēol, др.-сакс. и др.-в.-нем. kiol, ср.-в.-нем. kēl ‛корабль, судно’[23]. Покорный приводит все эти слова (конечно, без славянского материала) как производные от и.‑е. корня *geu‑ ‛сгибать, округляться’ (*geu-lo‑ ‛что-нибудь круглое’)[24]. Можно было бы добавить сюда слав. gъlьkъ как исконно славянское слово, представляющее продолжение и.‑е. *gu-l-iko-s.

Но дело обстоит несколько сложнее. Подобные названия круглых сосудов мы находим и в других языковых семьях, например в др.-евр. gullā ‛круглый сосуд для масла’, аккад. gullatu ‛вид сосуда’, арам. qulletā ‛кувшин для вина’, араб. qulla ‛кувшин’, в груз. (возможно, заимствованном из араб.) ḳula ‛узкогорлый кувшин для вина, из дерева или из сушеной тыквы’[25]. Встречаются также мнения, что и греч. γαυλός[26] и др.-инд. golaḥ[27] заимствованы из семитских языков. Так как в отношении названия сосуда можно легко предполагать заимствование, то возможно, что мы имеем дело с культурным словом восточно-средиземноморской области, которое распространилось на север к славянам и германцам (откуда перешло также в среднеирландский язык[28]). Но у славян оно проникло только в восточную область, где и было преобразовано на местный лад с помощью славянского уменьшительного суффикса ‑ьkъ или ‑ьcь[29].

Только после сдачи этой статьи в печать я узнала, что сопоставление нашего слова с греч. γαυλός, др.-инд. gola‑ и др.-сканд. kiol находится уже у Буги (K. Būga. Rinktiniai raštai, 2. 1959, стр. 295), который, однако, считает *gъlьkъ исконным словом, родственным выше приведенным словам; в псков. гилек он видит продолжение древнего *gylьkъ <*gūlikos.

Примечания

1

Срезневский I, стб. 612.

(обратно)

2

Там же.

(обратно)

3

Даль³ I, стб. 863.

(обратно)

4

Срезневский I, стб. 612.

(обратно)

5

«Украинско-русский словарь», под ред. И. Н. Кириченко, т. I. Киев, 1953, стр. 333; Гринченко I, стр. 288.

(обратно)

6

«Белорусско-русский словарь», под ред. акад. К. К. Крапивы. М., 1962, стр. 210; Носович, стр. 114.

(обратно)

7

Даль³ I, стб. 875.

(обратно)

8

Karłowicz—Kryński—Niedźwiedzki II, стр. 45; ср.: Malinowski. — PF 5, 1885, стр. 132—133.

(обратно)

9

Karłowicz—Kryński—Niedźwiedzki II, стр. 45.

(обратно)

10

Изображения украинских глеков см. у Д. Зеленина (D. Zelenin. Russische (Ostslavische) Volkskunde. Berlin—Leipzig, 1927, табл. 1).

(обратно)

11

Даль³ I, стб. 863.

(обратно)

12

D. Zelenin. Указ. соч., стр. 110.

(обратно)

13

Гринченко I, стр. 288 (со ссылкой на: П. Иванов. Игры крестьянских детей в Купянском уезде. Харьков, 1889).

(обратно)

14

«Акты юридические, или Собрание форм старинного делопроизводства, изд. Археографическою комиссиею» (1846), цит. по: Г. Е. Кочин. Материалы для терминологического словаря древней России. М., 1937, стр. 65.

(обратно)

15

Slawski I, стр. 421. — Таким же образом объясняет наше слово уже Носович (стр. 112), сравнивая блр. гляк с блр. глокаць ‛глотать’.

(обратно)

16

Berkener, стр. 310.

(обратно)

17

Даль³ I, стб. 875.

(обратно)

18

Преображенский I, стр. 125.

(обратно)

19

Фасмер I, стр. 412.

(обратно)

20

Brückner, стр. 141, 172.

(обратно)

21

H. G. Liddell—R. Scott. A Greek—English Lexicon, I. Oxford, 1953, стр. 339, 361, 362; Frisk I, стр. 290, 330.

(обратно)

22

Mayrhofer, стр. 349.

(обратно)

23

J. de Vries, стр. 312; Kluge19.

(обратно)

24

Pokorny, стр. 396 сл.

(обратно)

25

J. Hubschmid. Schläuche und Fässer. Bern, 1955, стр. 22. — Автор приводит и много других слов, принадлежность которых к рассматриваемой нами группе возможна, но не бесспорна.

(обратно)

26

H. Lewy. Die semitischen Fremdwörter im Griechischen. Berlin, 1895, стр. 151, 210.

(обратно)

27

Rosén. Lešonénu Laʼam II (12), стр. 21 (по Майргоферу).

(обратно)

28

Ср.-ирл. ciúil ‛корабль, судно’ (A. Bugge. — «Miscellany presented to Kuno Meyer». Halle a. S., 1912, стр. 292).

(обратно)

29

Лат. culullus, cululla ‛вид ритуального сосуда’, заимствованное из семитских языков (J. Hubschmid. Указ. соч., стр. 22), также имеет местный, латинский уменьшительный суффикс.

(обратно) Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

Комментарии к книге «Слав. gъlьkъ ‛кувшин’», Ева Гавлова

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства