Рэйчел Ван Дайкен
Бабник
Оригинальное название: Cheater (Curious Liaisons #1) by Rachel Van Dyken 2017
Переведенное название: «Бабник» (Странные связи #1) Рэйчел Ван Дайкен 2018
Переводчик: Евгения Гладыщева
Редактор: Анна Ковальчук
Вычитка: Екатерина Урядова
Переведено специально для группы: https://vk.com/tr_books_vk
Любое копирование без ссылки на переводчиков и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд
Пролог
Эту часть истории никто и никогда не рассказывал, но она важна. Бабниками не рождаются, ими становятся. Никогда не забывайте об этом. Вы не проснетесь однажды и не решите изменить, не сделаете себе на этом имя и, черт возьми, уверен, вы не захотите в конечном итоге причинить боль бесконечному числу людей из личных соображений.
Но иногда.
Вещи.
Просто.
Случаются.
И наоборот.
Что должно случиться, не случается, а что не должно — происходит.
Такова жизнь.
Жизнь бабника.
Это моя история.
Вы возненавидите ее.
Вы возненавидите меня.
Вы будете смеяться.
Вы будете плакать.
Но в конце вы все поймете.
Обязательно.
Клянусь.
Потому что я не был рожден таким — я стал бабником.
Но каждый из нас способен искупить свои грехи. Я должен в это верить. Иначе зачем, черт возьми, я вообще все это делаю?
Май 2012. Репетиция свадебного вечера.
Рыжевато-каштановые волосы струились меж пальцев как шелк. По телу пробежала дрожь, когда грудь сжало при осознании, как правильно наконец-то быть рядом с ней. Ее теплые бедра скользнули по моим ногам, а затем она задвигалась, оседлав меня, держа в плену.
Морально заманивая в ловушку.
Заключая в тюрьму с каждым сжатием.
В отдаленном тумане что-то смутно стало проясняться. Что-то не так.
Ее волосы никогда не были такими ярко-рыжими.
Бедра — такими теплыми.
А смех…
— Я знала, что ты хочешь меня, — застенчиво прошептала она, стараясь звучать невинно.
Что?
И тогда все встало на свои места.
Черт!
Черт!
Черт!
Я был не в своей постели.
Или ее.
Это была ошибка, ужасная ошибка.
Комментарии к книге «Бабник (ЛП)», Рэйчел Ван Дайкен
Всего 0 комментариев