Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Хелен Скотт Тейлор
«Цветы на воде»
Оригинальное
название
:
Flowers on the Water by Helen Scott Taylor, 2012
Хелен Скотт Тейлор «Цветы на воде», 2017
Переводчик: Алёна Дьяченко
Вычитка: Юля Монкевич
Оформление: Юля Монкевич
Обложка: Алёна Дьяченко
Переведено для группы:
Любое копирование без ссылки
на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Десять лет назад ужасная трагедия разлучила Люси c мужем, и она думала, что их любовь умерла навсегда. Но Доминик никогда не отказывался от надежды вернуть жену обратно. Короткая история любви, которая не оставит ваши сердца равнодушными.
***
Маленький фургончик флориста Люси трясся по накатанной колее переулка, что вел к коттеджу Бич Вью. Потребовалось пять лет, прежде чем она смогла появляться здесь без слез. Следующие пять лет, у нее начало получаться даже целыми неделями ходить и не думать о своем маленьком сыне Джордже или бывшем муже Доминике.
Последняя неделя августа – годовщина смерти Джорджа, стала единственным временем, когда она позволяла себе вспоминать.
Печальная улыбка изогнула губы женщины, потому что сознание затопили воспоминания о ее дорогом маленьком двухлетнем сыне. Ужасная трагедия от его потери больше не стирала память о хороших временах, которые были прежде. Но даже по прошествии всего этого времени, ей было трудно думать о Доминике без гнева и боли.
Она достигла конца переулка, где большие ворота открывались на стапелях так, чтобы туристы могли спустить шлюпку на воду. Небольшое парковочное место для отдыхающих, останавливающихся в коттедже с видом на пляж, оказалось занято дорогим спортивным автомобилем.
Люси неодобрительно поджала губы. Некоторые люди были просто эгоистами, когда парковались на местах, предназначенных для других. Ее единственным вариантом было припарковаться у угловой части ворот и надеяться на то, что она никому не перекроет доступ.
Комментарии к книге «Цветы на воде», Хелен Скотт Тейлор
Всего 0 комментариев