В закусочной в обеденный перерыв, видимо, было полно народу, потому что стойка выглядела так, будто по ней прошлась орава голодных матросов. Пейдж обвела взглядом жалкие остатки трапезы и сказала:
— Суп, пожалуйста.
Женщина у стойки с сомнением помешала содержимое большой кастрюли.
— Боюсь, остался только бульон, мисс Макдермот. Если хотите чего-нибудь посущественнее, могу предложить сэндвичи. Сегодня замечательная копченая говядина со свежим ржаным хлебом, а горчица прямо обжигает.
Пейдж почувствовала спазм в желудке при одной мысли об острой еде.
— Нет, спасибо. Лучше бульон.
Минуту спустя она уже несла большую керамическую кружку к столу, где устроились две ее партнерши по бизнесу.
Сабрина подняла с улыбкой глаза и, пытаясь освободить место для Пейдж, уронила сэндвич на пол.
Кэсси насмешливо заметила:
— Напрасно я, видно, надеялась, Сабрина, что, стоит только тебе влюбиться, ты станешь хоть чуточку не такой…
— Неуклюжей? — весело спросила Сабрина.
— Я хотела сказать — неугомонной.
— Не бойся обидеть меня, дорогая. Калеб этого уж точно не боится: он говорит, что закажет пуленепробиваемый смокинг па случай, если я наступлю на свой шлейф и свалюсь на него у алтаря…
— ..сбивая с ног не только жениха, но и разбрасывая шаферов, как кости домино, — задумчиво закончила Кэсси.
Шаферы. Пейдж не хотелось спрашивать, кого же выбрал жених Сабрины в дружки на свадьбу; она опасалась услышать то, о чем и так догадывалась.
— Тебе не приходило в голову сбежать? — спросила она.
— Частенько, — призналась Сабрина. — Особенно после того, как моя мама начала приставать со своими затеями. Хочет сделать свадьбу поистине незабываемой. Но ты как-то странно спросила, или мне показалось? Тебе не понравились платья для подружек невесты, которые я выбрала?
— Мне некогда было даже взглянуть на них, отозвалась Пейдж.
Кэсси собрала остатки ланча со стола.
— Они просто шикарные — да и когда это Сабрину подводил вкус?
— Не припомню, — тихо признала Пейдж. — У Сабрины действительно со вкусом все в порядке — если не принимать во внимание костюмы к Хэллоуину.
Сабрина потягивала свой чай.
— Ты прекрасно знаешь, что потрясающе смотрелась в этом костюме. К тому же Хэллоуин — давняя история. А вот история сегодняшняя: Пейдж опоздала на полчаса на деловую встречу. Я и не думаю читать нотацию, а просто констатирую, что это нечто новое.
Комментарии к книге «Любовь, проверенная временем», Ли Майклс
Всего 0 комментариев