Karen White
FLIGHT PATTERNS
Copyright © Karen White, 2016
This edition published an arrangement with Writer's House LLC and Synopsis Literary Agency
© Шаутидзе Л., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *Посвящается моей матери,
Кэтрин Энн Сконьерс,
которая привила мне любовь к изысканному фарфору
Пролог«Разводить пчел – все равно что управлять солнечными лучами».
Генри Дэвид Торо.Из «Дневника пчеловода» Неда БладвортаСентябрь, 1943.
Франция, Прованс
Мертвые пчелы падали с мрачного закатного неба; их легкие тельца кувыркались в воздухе и бились о бирюзовую крышку улья. Жиль выпрямился, вдыхая густую смесь ароматов лаванды, меда, летних трав, собственного пота… И чего-то еще. Чего-то химического, чуждого и неуместного на лавандово-золотых полях. Чего-то, объясняющего и трупики пчел, и кружившихся над ними стервятниками ласточек.
– Ah! Vous dirais-je, maman[1], – идеально чистым голоском пела его трехлетняя дочь, сидя на перевернутом ведре, не замечая ни неба, ни пчел, ни страха, который на миг вышиб воздух из его легких.
– Colette, calme-toi[2], – сказал Жиль, приложив палец к губам.
Девочка замолчала и удивленно взглянула на отца темными глазами. Он никогда прежде не прерывал ее пения.
Жиль, не отнимая палец от губ, закрыл глаза и прислушался. Из улья вырвался низкий гул, затем он стал тише, словно кто-то выкрутил ручку громкости на радиоприемнике. Верный знак любому пчеловоду: что-то не так. Возможно, умерла матка. Или паразиты – клещи либо жуки – пробрались в улей и убивают пчел.
Или вся колония узнала, еще раньше Жиля, что единственное, чего он страшился – и молился, чтобы этого никогда не случилось, – ждет их на пороге. И пчелы выбрали внезапную смерть вместо долгой и мучительной.
Комментарии к книге «Траектория полета», Карен Уайт
Всего 0 комментариев