Sicilian’s Baby of Shame
© 2017 by Carol Marinelli
«В объятиях страстного сицилианца»
© «Центрполиграф», 2018
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018
* * *ПрологСвоим рождением Бастиано Конти не принес в этот мир ничего, кроме проблем.
Его мать умерла во время родов, и он так и не узнал, кем был его отец. После нее Бастиано досталось единственное, чем она владела, – кольцо из итальянского золота с маленьким изумрудом, окруженным мелкими жемчужинами.
Дядя Бастиано, отец четверых детей, сначала хотел отдать племянника в детский приют при монастыре.
Только монастырь переживал тогда не самые лучшие времена.
– Семья – это главное, – твердил священник его дяде. – Все знают, что Конти не бросают своих близких на произвол судьбы.
Так что после строгого выговора священника дядюшка Бастиано и его женушка с большой неохотой взяли маленького байстрюка в свой дом, который так и не стал для него родным.
Бастиано всегда считался чужаком, и, если случалось что-нибудь плохое, его наказывали первым и прощали последним.
В доме дяди его просто терпели, и он совсем не знал, что такое любовь и привязанность.
Но когда Бастиано исполнилось семь лет, его как-то послали за булочками, и жена пекаря мягко взъерошила мальчику волосы. Непривыкший к подобным нежностям, он весь просиял, и женщина сказала, что у него очень милая улыбка.
– У вас тоже, – ответил Бастиано, и она захохотала.
– Вот, возьми, – сказала женщина и дала ему пару пирожных с творогом только за то, что он поднял ей настроение этим утром.
И потом Бастиано сидел со своим другом Раулем, и они вместе поедали это сладкое угощение.
Того небольшого происшествия в булочной хватило, чтобы Бастиано понял, чего можно добиться с помощью обаяния.
О, улыбка творила чудеса, и позже он научился флиртовать одними глазами и получал в награду кое-что намного слаще, чем пирожные со взбитым творогом.
Комментарии к книге «В объятиях страстного сицилианца», Кэрол Маринелли
Всего 0 комментариев