Мартон Сандра Красивая и непокорная
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Один из декабрьских вечеров на Пятой авеню был по-особенному хорош. Еще не совсем стемнело, но улица уже ярко освещалась фонарями. Падал легкий снежок. Жители Нью-Йорка пребывали в ожидании праздника и улыбались в предвкушении Рождества.
Но мужчине, стоящему у окна на шестнадцатом этаже бизнес-центра, в этот вечер не хотелось веселиться.
Ему было не до радости, ибо его одолевала ярость.
Шейх Салим аль-Хадж, наследный принц королевства Сенахдар, держал в руках стакан с недопитым виски. Не двигаясь с места, он смотрел на улицу, но едва ли что-либо замечал перед собой.
Мужчина перебирал в памяти события, произошедшие с ним пять месяцев назад. Внезапно его внимание отвлек какой-то звук.
Из ниоткуда в воздухе появился ястреб, уселся на парапет террасы и сложил крылья. Салим шутливо поднял стакан, словно приветствуя птицу, потом залпом осушил его.
Наследный принц привык считать эмоции проявлением слабости. Он был смел, решителен и всегда полагался только на себя. Салим подумал, что чем-то похож на прилетевшего ястреба, который был чужаком в городе, но все же выжил в нем и сумел адаптироваться к непривычным условиям.
Птица насторожилась и пристально посмотрела в сторону парка. Ястреб явно выслеживал добычу. Он появился в городе год назад. Тогда Салим с удивлением наблюдал, как птица беспомощно кружила над потоком машин, потом поднялась вверх и уселась на парапете у его окна. Необычное поведение ястреба потрясло наследного принца.
Салим прекрасно знал этих птиц, потому что самолично растил их, тренировал и отпускал в полет над горами и пустынями Сенахдара. Он знал, насколько смелы, независимы и элегантны эти птицы. Они вряд ли могли бы выжить в каменных джунглях, однако ястреб, обитавший в Нью-Йорке, доказал обратное. Эта птица теперь считала близлежащие окрестности своей собственностью и не намеревалась ни с кем делить отвоеванную территорию.
Салим посерьезнел.
Он тоже никогда не позволял чужакам посягать на его достояние. Однако пять месяцев назад он сглупил, за что поплатился. Но скоро придет час расплаты.
Как он мог тогда так просчитаться и поддаться на уловку, известную испокон веков?
Как позволил женщине одурачить себя?
Она лгала ему, играла его чувствами, сводила с ума. Дьявол побери! При одном воспоминании о роковой красавице Салим приходил в ярость. Она постоянно обманывала его, а он ничего не подозревал.
Мало того, что эта женщина украла его честь, она прихватила с собой десять миллионов долларов из его инвестиционной компании!
Повернувшись спиной к окну, Салим пересек красиво оформленный кабинет, подошел к столу и налил себе еще виски.
Салим нахмурился. Этой женщине по имени Грейс удалось обвести его вокруг пальца и полностью завладеть его мыслями всего за одну ночь, проведенную вместе.
Ни украденных денег, ни Грейс до сих пор, найти не удалось. Но Салим не собирался пускать дело на самотек. Он добьется своего. Найдет эту женщину и призовет ее к ответу.
Но пока ни частный детектив, ни ФБР не предоставили Салиму информации о местонахождении пропавшей Грейс. Оставалось ждать приезда доверенного лица наследного принца, который мог прояснить сложившуюся ситуацию.
Салим сделал еще один глоток виски. Незачем обвинять во всех грехах только Грейс. Он сам повел себя крайне опрометчиво.
Женщина, ставшая его любовницей пять месяцев назад, была потрясающе красива.
Салиму всегда нравились невысокие, скромные брюнетки, однако Грейс оказалась их полной противоположностью. Она была высокой, рыжеволосой и крайне решительной. Всем своим видом она будто бросала вызов мужчинам.
Салим никогда прежде не заводил романов на работе, но в случае с Грейс нарушил данное правило.
Когда в компании Салима появилась вакансия помощника по финансовым вопросам, его ассистент, Шипли, сообщил, что на эту должность претендуют три кандидата. Салим лично провел собеседования. Все три кандидата прекрасно подходили на должность помощника по финансовым вопросам, и Салим понял, что ему предстоит нелегкий выбор.
Однако лучшей кандидатурой оказалась женщина. Это и была Грейс Хадсон — выпускница университетов Корнелл и Стэнфорд. Она работала в двух лучших компаниях на Уолл-стрит, была профессионально грамотна и потрясающе красива.
Грейс оказалась вежливой и сдержанной, что особенно понравилось Салиму. Он тогда и не предполагал, чем обернется их деловое сотрудничество.
Сначала Салим старался не замечать прелестей Грейс, но спустя три месяца они стали любовниками.
В один из пятничных вечеров оба допоздна задержались на работе. Салим предложил Грейс подвезти ее домой. Затем он пригласил ее на художественную выставку, и она согласилась сопровождать его. Подвозя Грейс в воскресенье домой, Салим решил проводить ее до квартиры. Едва их взгляды встретились, как обоих захлестнула страсть, и Салим овладел Грейс прямо в холле, возле лифта. Войдя в квартиру, они всю ночь предавались охватившему их чувству.
Вот так и начался их роман. С тех пор они занимались любовью повсюду: в квартире Салима, в квартире Грейс, на заднем сиденье его лимузина, в маленьких гостиницах и даже в его кабинете. Грейс доводила Салима до исступления. Она постоянно провоцировала его, и он уже был не в силах сдерживать свои желания.
А спустя три месяца после начала их страстного романа Грейс исчезла, прихватив с собой десять миллионов долларов.
При воспоминании о ее предательстве Салим так крепко сжал в руке стакан, что тот треснул и порезал ему ладонь.
— Проклятье! — проворчал Салим и обернул запястье белым платком, чтобы остановить кровотечение.
После исчезновения Грейс наследный принц обрушил весь свой гнев на голову Шипли, но потом понял, что винить во всем должен только самого себя.
Салим попался на примитивнейшую из уловок, поддавшись желанию и позволив эмоциям завладеть его разумом.
Теперь следовало найти либо Грейс, либо украденную сумму.
Зазвонил внутренний телефон, и секретарь сообщил о прибытии посетителя. Салим взглянул на часы. Его доверенное лицо, детектив, приехал раньше положенного срока, но так даже лучше.
— Ваше высочество.
— Мистер Таггарт, проходите.
Мужчины пожали друг другу руки, затем расположились на удобном диване. Таггарт внимательно посмотрел на разбитый стакан и порезанную руку Салима.
— Ерунда, — отмахнулся наследный принц. — Не о чем беспокоиться. Не хотите снять пальто?
Таггарт не обратил внимания на его предложение. Он расстегнул портфель, достал из него пачку документов и протянул наследному принцу. Поверх документов была прикреплена фотография.
Салиму показалось, что земля ушла у него из-под ног.
— Это Грейс Хадсон, — сказал Таггарт, и Салим кивнул. — Она живет в Сан-Франсиско под именем Грейс Хантер и работает главным аудитором в частном банке.
Салим нахмурился. Почему Грейс, обладая десятью миллионами долларов, работает в банке?
— Хантер — девичья фамилия ее матери, — продолжал детектив. — Обычно: фамилию родителей берут все, кто прячется от закона: Даю гарантию, что через год-два она скроется в Бразилии или на Карибских островах, а затем начнет тратить деньги.
— Почему местная полиция не вышла на ее след?
Детектив пожал плечами.
— У них полно срочной работы.
Салим посмотрел на фото. Грейс совсем не изменилась: все то же стройное тело, те же загадочные зеленые глаза и те же шелковистые рыжие волосы, аккуратно собранные в пучок.
— У нее есть любовник? — резко спросил Салим и сам удивился своему вопросу.
— Я специально не выяснял. — Таггарт едва заметно улыбнулся. — Но, кажется, ее босс к ней неравнодушен. Он несколько раз подвозил мисс Хадсон до дома. Он берет ее с собой на конференцию на Бали, где они проведут неделю. Ваше высочество, красивую женщину трудно не заметить… Я принес вам всю информацию о ней, включая данные об отеле на Бали, где она будет жить.
— Вы мне очень помогли.
— Хотите связаться с местными властями, шейх Салим?
— Я займусь этим немедленно.
Таггарт кивнул.
— Если вы поедете за ней сами, я могу выяснить, каковы дипломатические отношения между Сенахдаром и Бали.
— Пришлите мне счет за услуги. Благодарю вас.
Салим подождал, пока Таггарт уйдет, потом медленно подошел к окну кабинета.
— Так ли необходимо ему самому ехать за Грейс? Ведь можно приказать своим людям, и они привезут ее к нему.
Поразмыслив немного, Салим достал сотовый телефон и набрал номер своего личного пилота.
— Через какое время мы можем вылететь на Бали?
— Вылетим, когда прикажете, ваше высочество. Мне нужно только узнать, где находятся пункты дозаправки топливом, — отозвался пилот.
— Тогда готовьте самолет к вылету, — приказал Салим, отключил сотовый телефон и быстро вышел из кабинета.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Грейс Хадсон гордилась тем, что много путешествует.
После окончания университетов она работала в двух крупных компания в Нью-Йорке. По работе ей часто приходилось ездить в зарубежные поездки в Лондон, Париж, Брюссель, Дублин и Москву.
Однако на Бали Грейс не была ни разу. И вот теперь ее босс, Джеймс Липтон, отправляет ее на конференцию именно в эту страну. Он положил ей на рабочий стол материалы о Седьмой ежегодной банковской конференции.
— Уверен, вы слышали об этой конференции, мисс Хантер, — как обычно холодно произнес Липтон.
Мисс Хантер? После приезда из Нью-Йорка Грейс взяла фамилию матери, но по-прежнему не могла привыкнуть к ней.
— Мисс Хантер, мне рассказать вам о конференции?
Грейс покачала головой.
— Нет, мистер Липтон, я в курсе, что ее организует Ассоциация частных банков южного побережья Тихого океана.
— На конференции вы узнаете много полезной информации, мисс Хантер. Вы сможете полететь?
— Да, сэр.
Липтон кивнул.
— Не удивляйтесь моей щедрости. Я доволен вашей работой, и в скором времени вас ждет повышение.
Повышение? Ах да, он хочет предложить ей ту же должность, какая была у нее в компании Салима. Грейс вздохнула. Ей пришлось покинуть прежнее место работы из-за эгоизма ее работодателя.
— Мисс Хантер, пусть ваша секретарша подготовит все необходимое для нашей поездки.
— Нашей?
— Конечно, ведь я тоже лечу на конференцию.
Грейс была бы не против отправиться на Бали с мужчиной, который любит ее. Например, с…
Она резко одернула себя. Печальные воспоминания не должны испортить ей настроение. Сейчас у нее хорошая работа, скоро ее ждет повышение, так что жизнь налаживается.
Единственное, что ей не нравилось, так это перспектива провести всю неделю бок о бок с Джеймсом Липтоном. Что-то настораживало ее в этом мужчине, но что именно, она пока сказать не могла.
Липтон был известным человеком в городе, в честь него был назван центр искусств и стадион. Его жена помогала множеству благотворительных фондов. И все же в Липтоне было нечто отталкивающее.
Усевшись в самолет и пристегнув ремень безопасности, Грейс пожурила себя за подобные размышления. Ей не обязательно любить своего босса. Достаточно просто быть благодарной ему за ту работу, которая у нее имеется.
— Наконец-то мы одни и можем поговорить, — сказал Липтон, когда самолет набрал нужную высоту. Он наклонился к Грейс и произнес: — Если вам станет плохо, вы можете прилечь на кровать, которая находится в конце салона.
— Спасибо, сэр, но…
— Я составлю вам компанию, — прибавил он.
Вначале Грейс показалось, что она ослышалась.
Однако потом Липтон принялся как бы невзначай касаться ее груди или бедра, облизывать губы и одаривать ее многозначительными взглядами.
Грейс старалась не придавать происходящему большого значения.
Но самое интересное началось в отеле.
— Чем могу служить, сэр? — спросил регистратор за стойкой.
— Меня зовут Джеймс Липтон Четвертый, — резко произнес босс Грейс.
— Ах да, сэр, рады вашему приезду. Добро пожаловать на Бали. Подпишите здесь… Отлично. Спасибо. Вас проводят в президентский люкс.
Носильщик взял их чемоданы. Липтон протянул руку Грейс. Игнорируя ее, Грейс обратилась к администратору:
— Меня зовут Грейс Хантер, я тоже бронировала номер.
— Не обращайте внимания, — сказал Липтон. — Мисс Хантер — мой помощник, поэтому поселится в моем люксе.
— Я не помощник, а главный аудитор вашего банка, — возразила Грейс. — Произошла какая-то ошибка…
— Грейс, — тихо произнес Липтон. — Мы приехали сюда по делам. В люксе две спальни, две ванные комнаты, гостиная и столовая. Мы сможем жить там вместе. Вас что-то не устраивает?
Грейс колебалась. Однако ей не хотелось устраивать скандал в фойе отеля.
— Хорошо, я согласна, — глубоко вздохнув, ответила она.
Липтон улыбнулся, и его улыбка напомнила 1рейс оскал акулы.
Номер люкс оказался роскошнее, чем можно было предполагать в своих самых смелых мечтах. Но для Грейс самым важным было то, что ее ванная комната располагалась рядом со спальней, а дверь спальни запиралась на ключ.
Липтон попытался было пригласить ее выпить, но Грейс отказалась. Она пресекала все его попытки побыть с ней наедине. В конце концов, Липтон насупился. Напряжение между ними нарастало.
Закрывшись у себя в спальне, Грейс задумалась.
Что творится с современными мужчинами? Они могут купить весь мир, но не в состоянии принять отказа. Как она могла снова оказаться в подобной ситуации? Ведь не так давно с ней произошло нечто подобное.
— Зачем ты лжешь себе? — прошептала она, присев на край кровати.
Грейс глубоко вздохнула. Сейчас ситуация совсем иная. Ведь Липтон не вызывает в ней желания. Только Салиму удалось свести ее с ума несколько месяцев назад.
— Грейс, на восемь часов у нас назначен прием! — раздался голос Липтона, который дергал ручку двери ее спальни. — Что за ерунда! Зачем вы заперлись? Выходите немедленно!
Поднявшись на ноги, Грейс пригладила руками юбку, взяла сумочку, подошла к двери и открыла ее.
Мрачное выражение лица ее босса тут же смягчилось.
Грейс нутром чуяла, что сегодня произойдет нечто из ряда вон выходящее. Хотя неважно, что там запланировал Липтон. У него все равно ничего не получится.
На приеме присутствовали несколько участников конференции.
Липтон использовал любую возможность, чтобы прикоснуться к Грейс. Неудивительно, что присутствующие вскоре расцепили их отношения, как выходящие за рамки деловых.
В дамской комнате Грейс даже пришлось выслушивать поучения от одной из участниц конференции.
— А ты в курсе, что он женат? — спросила женщина.
— Ты о ком? — Грейс притворилась, что не понимает.
— О твоем боссе, детка. — Женщина тихо рассмеялась. — Тебе с ним ничего не светит, так что просто получай удовольствие.
Грейс выключила воду и принялась вытирать руки бумажным полотенцем.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — произнесла Грейс. — Но поверь, пребывание на этом острове в подобной компании вряд ли принесет мне хоть какое-то удовольствие.
— А вот и ты! — воскликнул Липтон и обнял Грейс, когда та вернулась в зал. — Грейс, до чего же ты рассеянна, ты забыла напомнить мне о том, что наутро у меня назначена встреча.
— Я дважды напоминала вам об этом, — тихо сказала она.
— Дважды? Я тебе не верю, — произнес Липтон. Вокруг них собралась небольшая группа людей. Он коснулся рукой ее плеча, потом приобнял за талию. — Разве такие красотки, как ты, могут внимательно отслеживать рабочее расписание босса?
Наступило молчание, потом раздались сдавленные смешки.
— Отпустите меня, — потребовала Грейс.
— Дорогуша, не глупи, мы среди друзей.
— Мистер Липтон, я сказала…
— А что ты сделаешь, дорогуша? Я думаю, нам с тобой нужно вернуться в люкс и поработать над моим докладом, а потом над кое-чем еще.
Грейс попыталась сделать шаг в сторону, но Липтон крепко удерживал ее.
Один из присутствующих мужчин откашлялся.
— Слушай, Липтон…
— Что еще?
— Ничего, — мужчина сразу пошел на попятный.
В скором времени Липтон и Грейс остались наедине.
— Пойдем, — мило произнес он.
— Будь ты проклят! А ну отпусти меня! Если не отпустишь…
— Что ты сделаешь? — Липтон снова одарил ее самодовольной улыбкой. — Позовешь на помощь? Хочешь выставить себя на посмешище перед всеми? Жаждешь потерять работу? Скажи, дорогуша, что ты сделаешь, если я не отпущу тебя?
— Ей не придется ничего делать, — раздался мужской голос за их спинами. — Я все сделаю сам.
Липтон резко опустил Грейс.
Ее сердце учащенно забилось, потому что она узнала этот голос.
Медленно повернувшись, Грейс увидела наследного принца Сенахдара — мужчину, которого больше всех ненавидела.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Грейс смотрела на Салима так, будто перед ней появилось привидение.
Что ж, удивляться тут нечему. Она украла у него целое состояние и скрылась в неизвестном направлении. И вот теперь напоминание о прошлом настигло ее на Бали.
Наследный принц намеревался появиться в тот момент, когда Грейс была бы наиболее уязвима. Например, ночью в ее номере. Он уже несколько раз прокрутил в мозгу возможный сюжет развития событий. Вот он входит к ней в номер и требует объяснений. Грейс паникует, подчиняется приказу Салима раздеться, потом раздевает его, и оба предаются необузданной страсти.
— Да кто ты такой? — резко спросил Липтон. Салим перевел взгляд на оппонента. Он знал, какова репутация Липтона в бизнес-кругах. Джеймс Липтон Четвертый был превосходным банкиром и неисправимым бабником.
Увидев их вместе, Салим задался вопросом, что па самом деле связывает Грейс с ее начальником.
— Я задал тебе вопрос, — с аристократической манерностью произнес Липтон. — Кто ты такой? Как ты осмелился вмешаться в чужой разговор?
— Не нужно, мистер Липтон. — Грейс коснулась ладонью руки босса.
— Как интересно ты его называешь. — Салим усмехнулся. — Теперь ты разыгрываешь из себя невинную овечку? Неужели я нарушил твой план по очередному соблазнению? Извини, что помешал тебе одурачивать этого хищника.
— Как ты меня назвал? — взорвался Липтон.
— Салим, прошу тебя…
Липтон повернулся к Грейс.
— Ты знаешь этого человека?
— Ты задаешь слишком много вопросов, — холодно произнес Салим, сверля взглядом Липтопа. — Давай-ка все по порядку. Зачем я здесь? Это легко, я приехал сюда по делам. Знает ли меня твоя очаровательная спутница? Конечно, знает, и очень хорошо.
Грейс покраснела.
— Да, я назвал тебя хищником, Липтон, ибо на женщин ты набрасываешься, подобно хищному зверю. — Салим натянуто улыбнулся. — Кто из вас лучший актер: ты или она?
Последняя фраза прозвучала как оскорбление. Грейс очень хотелось сказать Салиму, что он заблуждается на ее счет. Уж лучше остаться наедине с Липтоном, нежели терпеть присутствие наследного принца.
— Что касается твоего вопроса, — Салим снова натянуто улыбнулся, — то меня зовут Салим альТадж.
Он намеренно не упомянул своего титула.
— Хотите сказать, что вы глава компании «Альхандра инвестментс»? — пораженно спросил Липтон. — Вы шейх, наследный принц Сенахдара?
— Итак, вы наслышаны обо мне, — с ледяной язвительностью заметил Салим.
Липтон с трудом сглотнул.
— Ваше высочество… Сэр, я прошу прощения. Я понятия не имел, что эта леди и вы были… Если бы я знал…
— Между нами ничего не было, — в отчаянии произнесла Грейс, переводя взгляд с Салима на Липтона и обратно. — Я имею в виду, я не… Шейх и я не были…
Грейс впервые в жизни поняла, что такое находиться между двух огней.
— Грейс? — позвал Салим, и она посмотрела в его голубые глаза.
— Я и Салим… — снова начала она.
— Дорогая, мы с тобой в ссоре, — произнес Салим тоном, не терпящим возражений, и сурово взглянул на Грейс. — Я так понимаю, ты хочешь, чтобы я ушел? Давай же, решай быстрее.
Грейс не знала, как поступить.
Если она прогонит Салима, то окажется во власти Липтона. Наследный принц все хорошо рассчитал. Он явно намерен отомстить ей.
Салим обнял ее за талию.
— Так ты пойдешь со мной или мне уйти?
Он говорил так, будто ни одна женщина в мире еще не отказывала ему. Грейс глубоко вздохнула.
— Купи мне что-нибудь выпить, — беспечно произнесла она, делая вид, будто ее мало волнует все происходящее, — а потом мы поговорим.
Глаза Салима блеснули. Она хочет говорить? Что ж, ему это подходит. Пока.
Салим вывел Грейс из зала для приемов, и они направились на пляж. Он едва не набросился на Липтона с кулаками. Он был вне себя от одной мысли, что какой-то другой мужчина осмелился прикасаться к женщине, принадлежащей ему.
Сейчас наследному принцу хотелось только одного: вернуть Грейс в США.
Оставалось решить, каким образом это сделать.
— Салим, ты оглох? — Грейс пыталась высвободить запястье из его цепкой руки. — Отпусти меня!
— Тише, — проворчал Салим. — Благодари меня за то, что я не рассказал твоему потенциальному любовнику обо всех твоих похождениях.
— Он никогда не будет моим любовником. И перестань мне угрожать!
Салим развернул ее к себе лицом настолько резко, что Грейс с трудом удержалась на ногах. Схватив ее за плечи, он пристально посмотрел ей в глаза. Внезапно все мысли о — мести испарились из его головы. Ну почему она так хороша?
— Почему ты так смотришь на меня? — спросила она.
Он отрывисто рассмеялся.
— Как именно я смотрю на тебя, дорогая? Как вообще положено смотреть на предателей?
Грейс замерла, выражение ее лица изменилось. Сначала она испугалась, а потом внезапно улыбнулась.
Салим тряхнул ее за плечи.
— Ты смеешься надо мной?
— Мне больно!
— Ответь на мой вопрос. Над чем ты смеешься?
— Над тобой! — рявкнула она. — Над тобой и над твоим безмерным эгоизмом!
— Ты хочешь поговорить об эгоизме, дорогая? Тогда давай обсудим твое внезапное исчезновение. Неужели ты думала, что я не найду тебя?
— Я ничего не думала.
— Тогда зачем ты сменила фамилию? Теперь тебя зовут Грейс Хантер.
— Просто я больше не хотела встречаться с тобой. Я и представить не могла, что ты станешь разыскивать меня. — Она непокорно вздернула подбородок. — Тебе просто не понравилось, что я первой бросила тебя.
Да, Салиму не понравилось, что Грейс бросила его, но больше всего его взбесила ее ложь и кража десяти миллионов долларов.
— Неужели у тебя ничего не осталось на память обо мне, дорогая? — спросил он вкрадчивым голосом.
— Ничего, — она снова подняла подбородок. — Наш роман окончен, и мы оба об этом знаем. Что еще у меня могло остаться?
Салим сжал губы. Следовало ожидать, что Грейс будет отрицать свою причастность к пропаже денег. Л она, оказывается, хорошая актриса.
— Мы летим в Нью-Йорк. Грейс округлила глаза.
— Ты прилетел сюда, чтобы сказать мне об этом?
— Неужели ты думала, что я стану тратить свое время на скучную конференцию?
— Зачем мне лететь с тобой в Нью-Йорк?
— Грейс, прекрати играть со мной. — Он притянул ее к себе. Она попыталась сопротивляться, но тщетно. — На этот раз тебе не удастся меня одурачить.
— О чем ты говоришь? И с чего взял, что я полечу с тобой?
— Мне не нужно твоего согласия, — угрожающим тоном произнес он. — Ты вернешься со мной в США, дабы увидеть плоды своего труда. Так будет потому, что я этого хочу.
Грейс посмотрела на него, как на умалишенного. В данный момент Салиму действительно было тяжело мыслить здраво.
Держа Грейс в объятиях, он не мог противостоять нахлынувшим воспоминаниям.
— Перестань, — процедила она сквозь зубы, когда он коснулся ладонью ее подбородка.
— Что именно я должен перестать, дорогая? — низким голосом спросил он, наклонил голову и припал к ее губам.
Спустя всего мгновение Грейс разомкнула губы и обхватила его за шею.
Салим простонал и потянул вверх ее юбку. Грейс что-то шептала в ответ, льнула к нему, тихо постанывала, когда он принялся ласкать внутреннюю поверхность ее бедер.
Дьявол побери, что он делает?
Выругавшись, Салим оттолкнул от себя Грейс. Она едва удержалась на ногах, моргнула и удивленно посмотрела на него.
— Проклятье! — хриплым шепотом произнес он. — Ты снова решила свести меня с ума?
Пристально глядя на него, она тряхнула головой.
— Что ты сказал?
— Ты слышала меня. На сей раз у тебя ничего не получится, дорогая. Отныне мы будем играть по моим правилам.
Губы Грейс подрагивали, но глаза решительно блестели.
— Я не вернусь в Нью-Йорк.
— Неужели?
Повернувшись, Грейс побрела прочь. Салим несколько раз окликнул ее по имени, но она не остановилась.
— У тебя нет выбора, дорогая, иначе тебе конец. Услышав его слова, она остановилась и обернулась.
— Не упрямься, — тихо произнес он. — У тебя действительно нет выбора. Или, может, ты хочешь вернуться к Липтону и закончить начатое?
— Как ты смеешь?
— Тебе удалось вскружить ему голову. — Салим подошел к ней и резко приподнял пальцами ее подбородок. — Липтон не оставит тебя в покое, дорогая. Он будет преследовать тебя повсюду, пока не добьется своего.
Грейс замерла на месте.
— Он не станет этого делать, потому что боится тебя.
— Пока ты со мной, тебе ничего не угрожает. Как только я уеду, Липтон поймет, что ты свободна, и примется за старое.
— Ты все рассчитал, — дрожащим голосом прошептала она.
— Я просто честен с тобой, дорогая. Я очень хорошо знаю повадки мужчин. Подумай сама, разве Липтон оставит тебя в покое? Он будет преследовать тебя из принципа.
По щеке Грейс покатилась слеза. Салим с трудом сдержался, чтобы не обнять ее. Он снова убедил себя в том, что Грейс играет с ним.
— У него ничего не получится, — низким голосом произнесла она. — Я вернусь в отель, а не к нему.
— Вы живете в одном номере.
— Отпусти меня, — холодным тоном потребовала она.
Салим помедлил, потом сделал так, как она просила.
— Ты всегда была самоуверенной, дорогая. Однако на сей раз ты проиграешь. На тот случай, если… — Салим бросил ей ключ, а она едва успела его поймать. — Я поселился на пляже. Вилла номер 916.
— Я не приду к тебе, даже если наступит конец света.
Высоко подняв голову, Грейс отправилась в сторону отеля. Что за самовлюбленный подонок этот Салим! Она всегда знала, каков он, почему не хотела признавать очевидное?
Неужели он, в самом деле, рассчитывал, что она поедет с ним в Нью-Йорк?
Грейс медленно вошла в сад. Почему она позволила Салиму поцеловать себя? Зачем ответила на его поцелуй?
— Вот ты где…
Она вздрогнула, услышав голос Липтона. Он вышел ей навстречу и с силой схватил за запястье.
— Что произошло, Грейс? Вам не удалось помириться?
Сердце Грейс учащенно забилось.
— Отпустите меня.
— Вероятнее всего, шейху хватило нескольких минут, чтобы удовлетворить свою страсть на пляже. Ты скоро поймешь, что я не таков. Мне нравится проводить в спальне Долгие часы, Грейс. Некоторые женщины считают это утомительным, но я уверен, Тебе понравится.
— Оставь свои фантазии при себе, — прошипела она в ответ. — Я не намерена спать с тобой.
— Боюсь, на сон у нас времени не останется. Грейс пришлось признать, что Салим оказался прав насчет Липтона.
— Если ты прикоснешься ко мне, шейх убьет тебя.
Липтон улыбнулся.
— Он закончил с тобой, Грейс, поэтому проблем не возникнет.
Он болью схватил ее за предплечье, и она с трудом сдержала стон.
— Вот увидишь, как хорошо нам будет вместе. — Липтон наклонился к ней, от него пахло виски. Если бы шейх по-прежнему был к тебе неравнодушен, он не запустил бы тебя одну гулять по пляжу, а отправил бы укладывать свои вещи.
— Послушай, если ты думаешь, что я побоюсь закатить скандал…
— Ты не станешь этого делать, Грейс. — Он сильнее сжал ее предплечье. — Если ты откажешь мне, то больше никогда не сможешь найти себе достойную работу в финансовой сфере. Тебе придется до конца своих дней работать кассиром, продавая картофельные чипсы.
Грейс моргнула, потом, не сдержавшись, рассмеялась. За многие столетия в этом мире ничего не изменилось. Мужчины по-прежнему угрожают непокорным женщинам.
Ее смех перерос с тихий стон, когда Липтон еще сильнее сжал ее руку.
— Я пока выпью со своими друзьями, а ты отправляйся в спальню и готовься к моему приходу. Я вернусь не позже, чем через полчаса. И как только я открою дверь номера, ты расплатишься со мной за поездку, которую я организовал, а также за то унижение, которое мне пришлось испытать от шейха сегодня вечером.
— Нет! Я не позволю тебе…
Липтон резко притянул ее к себе. Какое-то время они боролись друг с другом, но Грейс изловчилась и ударила его коленом в пах. Липтон отпрянул назад, а Грейс убежала прочь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Проведя какое-то время на вилле, Салим взглянул на часы. Где сейчас Грейс? Почему до сих пор не пришла к нему? Он был уверен, что рано или поздно она появится.
Грейс понимала, что оказалась в ловушке. Она никогда не согласится стать любовницей Липтона, поэтому предпочтет выбрать из двух зол меньшее.
При воспоминании о недавнем поцелуе на пляже он снова отругал себя за несдержанность.
Схватив телефон, Салим набрал номер отеля, в котором остановилась Грейс.
— Это шейх аль-Тадж, — отрывисто произнес он. — Я могу переговорить с Грейс Хантер? Она вернулась в номер?
— Нет, сэр, не вернулась.
— А Джеймс Липтон?
— Его видели в саду, сэр.
Грейс пошла в сторону сада. Липтон не мог ее не заметить.
— Ваше высочество, хотите оставить сообщение для мисс Хантер или мистера Липтона?
— В этом нет необходимости, — сказал Салим и повесил трубку.
При одной мысли о том, что Грейс сейчас может находиться в объятиях Липтона, он заскрежетал зубами.
Быстро выйдя из на улицу, Салим поспешил к отелю. Внезапно он заметил идущую ему навстречу Грейс. Она плакала и сильно дрожала.
Салим сразу же позабыл о мести. Обняв Грейс, он принялся утешать ее.
— Все хорошо, дорогая, — прошептал он. — Ты в безопасности.
Она тряхнула головой, и ее шелковистые локоны коснулись его губ. Салим закрыл глаза и притянул ее к себе. Он держал Грейс в своих объятиях до тех пор, пока она немного не успокоилась. Подняв пальцами ее подбородок, он заглянул ей в глаза.
— Что произошло? — спросил он, и Грейс вздрогнула. — Ты виделась с Липтоном?
Она вздохнула.
— Он… Он причинил тебе боль?
Она покачала головой.
— У него ничего не вышло. Я ударила его и…
Салим провел ладонями по ее рукам, и она ахнула от боли. Его охватила ярость.
— Он все-таки причинил тебе боль.
— Он с силой схватил меня за запястье. Я пыталась вырваться, но…
Салим подхватил Грейс на руки и понес на виллу.
Включив освещение в гостиной, Салим заметил, что на левом виске Грейс красуется синяк.
Он сделал глубокий вздох, чтобы унять охватившую его ярость. Салим внес Грейс в мраморную ванную комнату и осторожно усадил ее в большое кресло, стоящее у стены.
— Грейс, — он опустился на колени и взял ее за руки, — тебе нужно показаться доктору.
— Со мной все в порядке.
— Дорогая…
— Нет! Я не хочу, чтобы кто-то видел меня в таком состоянии, Салим.
— Хорошо, — тихо ответил он, — тогда пообещай, что останешься здесь, пока я не вернусь.
Она кивнула, а Салим отправился на поиски аспирина. Он растворил таблетку в стакане с водой и протянул ей. Грейс послушно выпила содержимое стакана.
— Умница, — тихо произнес Салим. — А теперь просто посиди здесь, хорошо?
Она взглянула на него.
— Не надо…
— Что «не надо»?
Грейс не хотела оставаться одна. Но разве можно сейчас просить о подобном? Прерывисто вздохнув, она сказала: — Не надо беспокоиться обо мне. Со мной, правда, все в порядке.
Салим поднялся на ноги.
— Я сделаю тебе ледяной компресс, договорились? Я сейчас вернусь.
— Хорошо. Иди.
Он вернулся через мгновение и приложил, компресс к ее, виску, Грейс вздрогнула, и Салиму стоило больших усилий ничем не выдать свою ярость. Он заставил себя улыбнуться.
— Все в порядке, дорогая, а сейчас я займусь твоим запястьем. Нужно сделать повязку, чтобы избежать вывиха или перелома. Должно быть, у тебя растяжение, я позвоню доктору…
— Не надо никому звонить.
Салим посмотрел в ее зеленые глаза.
— Грейс, нужно сделать рентген. Позволь мне…
— Со мной все в порядке.
Салим присел на корточки.
— Что он с тобой сделал?
Она опустила голову, волосы закрыли ее лицо.
— Ничего.
— Дьявол побери, Грейс, что он натворил?
Она глубоко вздохнула.
— Он наговорил мне много гадостей. А потом приказал отправляться в отель и готовиться к предстоящей ночи. Я сказала, что не останусь с ним в одном номере, и он разозлился.
У Салима похолодело в груди. Он поднялся на ноги.
— Зачем ты вернулась к нему? Неужели ты думала, что он так просто отступится от задуманного?
— Я не возвращалась к нему. Я хотела собрать свои вещи и переехать в другой номер. Я бронировала для себя отдельный номер, но оказалось, что…
— Ты забронировала для себя номер?
Она гневно посмотрела на него.
— Конечно! Я пыталась сказать тебе об этом на пляже, но ты меня и слушать не стал. Неужели ты думаешь, что я добровольно согласилась бы жить с Липтоном? За кого ты меня принимаешь?
Отличный вопрос. Проблема заключалась в том, что Салим не знал, как на него ответить. Грейс — воровка. Разве можно верить хотя бы одному ее слову?
И все же она была прекрасна даже сейчас, с синяком на виске, потекшим макияжем и спутанными волосами.
— Тебе не следовало возвращаться в отель.
— Я это уже поняла.
— Я предупреждал тебя насчет Липтона.
Грейс горько улыбнулась.
— И оказался прав.
— Я мыслю логически. Я предупреждал тебя, но ты…
— Я только хотела собрать свои вещи, но случайно встретила Липтона в саду и…
— Что?
— Мы начали выяснять отношения! — Грейс поднялась на ноги. — Что ты хочешь, чтобы я сказала? Да, ты был прав. Мне не следовало возвращаться в отель.
— Я хочу…
Салим едва сдержался, чтобы не сказать, с какой охотой он убил бы Липтона.
— Как тебе удалось убежать от него?
Грейс впервые за все это время беспечно улыбнулась.
— Я врезала ему коленом.
Салим улыбнулся в ответ. Иного от этой непокорной женщины он и не ожидал. Грейс являла собой красивую леди и уличного бойца одновременно. Она была непреклонна, умна и искренна.
Хотя насчет ее искренности еще можно поспорить. Внезапно Салим посерьезнел, взял халат и протянул ей.
— Что это?
— Прими горячую ванну и смой со своего тела воспоминания о прикосновениях Липтона. Надень халат и закажи чай или лучше бренди. Я скоро вернусь.
— Но куда ты идешь? — Она коснулась его руки.
Ладонь Грейс оказалась ледяной.
— Я скоро вернусь.
— Салим, не связывайся с ним, он подлый человек и может навредить тебе.
— Дорогая, я тронут. Неужели ты решила позаботиться о моем благосостоянии?
Грейс опустила руку:
— Просто я хочу, чтобы ты остался живым и невредимым. И отвез меня в Калифорнию.
— Я отвезу тебя в Нью-Йорк, — сказал он.
— В Калифорнию, — повторила она и с вызовом посмотрела на него.
Подавив внезапное желание поцеловать ее, Салим вышел из ванной комнаты.
Грейс решила, что не станет делать ничего из того, что приказал ей сделать Салим. А с какой стати она должна ему подчиняться? Она не поедет с ним в Нью-Йорк. Пусть говорит, что хочет. На этот раз она не уступит.
Едва она успела принять душистую ванну и надеть халат, как на пороге ванной комнаты появился наследный принц. Его волосы были взъерошены, костюм измят, а в уголке рта красовалась ссадина. Ее сердце замерло.
— Ты выглядишь так, — на удивление спокойно произнесла она, — будто десять раундов подряд сражался с гориллой.
Он улыбнулся и коснулся кончиком пальца ссадины у рта.
— У меня был всего один раунд, но со свиньей.
Грейс округлила глаза:
— Что ты сделал, Салим? Я говорила тебе…
— Твой чемодан лежит на кровати. — Он снова улыбнулся. — Хотя тебе вряд ли понравится, как я сложил твои вещи. Твой сотовый телефон там же.
— А что с Липтоном?
— Он жив, но его аристократический носик сломан. — Салим посерьезнел. — В следующий раз он дважды подумает, прежде чем приставать к женщине.
Грейс знала, что подобные дела кулаками решать нельзя, но не смогла подавить в душе восхищения.
— Спасибо за то, что принес мои вещи.
Салим неторопливо оглядел ее с головы до ног.
Грейс показалось, что ее кожи касается пламя.
Влажные волосы свободно ниспадали ей на плечи. Он вспомнил, что уже много раз видел ее такой, когда она принимала ванну после их многочасовых занятий любовью.
Салиму не терпелось крепко прижать Грейс к себе. Но одновременно ему хотелось сбежать от нее, куда глаза глядят.
Почему, ну почему эта женщина оказывает на него такое магическое влияние? Ведь раньше ему всегда удавалось держать эмоции под контролем.
— Я сделал это не ради тебя, а ради себя, — произнес он ледяным тоном. — Теперь ты моя. Я обязан защищать то, что принадлежит мне по праву.
Что-то изменилось во взгляде Грейс. Она вздернула подбородок и высокомерно посмотрела на него.
— Рада слышать, что ты нисколько не изменился, — холодно отозвалась она. — А теперь дай мне пять минут, чтобы переодеться.
— Зачем? — он мрачно улыбнулся. — Ты никуда не пойдешь, дорогая.
— Я хочу уехать в Сан-Франсиско.
— В Нью-Йорк.
— Ах да, я и забыла, что ты привык всех подчинять своей воле.
— Ты прекрасно знаешь, зачем я везу тебя в Нью-Йорк.
Грейс открыла, было, рот, но потом решила, что спорить сейчас не время.
— Мы вылетаем на рассвете.
— Я хочу улететь отсюда прямо сейчас, — сказала она.
Салим пристально посмотрел на нее, потом рассмеялся.
— Ты должна кое-что понять, дорогая. Теперь правила устанавливаю я, а не ты.
— Мне противно находиться бок о бок с Липтопом.
— Одевайся, — резко произнес он, — а я пока приму душ. Мы выпишемся из отеля через час.
Грейс хотела поблагодарить его за понимание, но он отвернулся. Салим принялся звонить по сотовому телефону, отдавая приказы и одновременно переодеваясь. Услышав, как Салим, расстегивает молнию на брюках, она оглянулась и увидела, что он пристально смотрит на нее. Не в силах выдержать его горящий взгляд, Грейс схватила свой чемодан и направилась в гостиную.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Салим поднял глаза от монитора ноутбука.
С момента вылета прошел уже час, а Грейс до сих пор не произнесла ни слова.
Усевшись в кресло, она сложила руки на коленях, повернула голову к иллюминатору и застыла в этой позе.
Салим нервничал. Почему она ведет себя так отчужденно?
Стюард предлагал ей напитки и еду, но она от всего отказалась.
Грейс хотела, чтобы ее оставили в покое. Она не смотрела на Салима и упорно хранила молчание.
А с какой стати она вообще должна с ним разговаривать? По правде говоря, им нечего обсуждать. Она до сих пор не понимает, ради чего он прилетел за ней.
Салим стиснул зубы. Да, он нашел Грейс, однако ему придется с ней нелегко. Эта женщина — отличная актриса и вряд ли сразу признается в содеянном.
Была полночь. Сейчас их самолет пролетал над Тихим океаном. В Токио им придется приземлиться и дозаправиться топливом.
Салим приказал своему пилоту спланировать полет так, чтобы прибыть в Нью-Йорк как можно скорее. Чем быстрее они доберутся домой, тем лучше. Салим, наконец, избавится от Грейс и начнет жизнь заново, позабыв о прошлом.
Худшее позади. Воровка найдена. Она ответит за свое преступление, а Салим получит от этого моральное удовлетворение. Скорее всего, ее упекут за решетку. Он представил себе Грейс в тюремной робе, потом взглянул на нее. Она по-прежнему сидела не шевелясь. О чем она думает?
Салим заставил себя сосредоточиться на работе.
Он проверил электронные сообщения, ответил на некоторые из них, сделал заметки, проверил курсы ценных бумаг, прочел электронную версию газеты «Нью-Йорк тайме».
Снова появился стюард, везя перед собой тележку с едой.
— Позвольте предложить вам еду, сэр, леди…
— Спасибо, вы можете идти, — коротко ответил Салим, и стюард ушел.
Салим повернулся к Грейс.
— Хочешь кофе?
Нет ответа.
— Я спросил…
— Я слышала тебя. Не хочу.
Итак, наконец-то Грейс снизошла до него и ответила на его вопрос. Но она по-прежнему не отрывала глаз от иллюминатора.
Салим стиснул зубы. Что она себе позволяет, дьявол побери? Она что, решила объявить голодовку?
Он выпил кофе, поел немного, потом вернулся к работе.
Салим едва сдерживал гнев.
Почему Грейс так ведет себя? Хочет вызвать его сочувствие? Или молчание должно свидетельствовать о ее плохом настроении? Неужели ей, в самом деле, не по себе? Хотя, скорее всего, так и есть. Ведь Салиму удалось найти ее и призвать к ответу.
— Грейс, — позвал он, но она не пошевелилась. — Нам еще долго лететь. Ты совсем не голодна?
Она не двигалась с места. Выругавшись, Салим отложил в сторону ноутбук и поднялся на ноги.
— Я с тобой разговариваю!
Грейс медленно повернула голову и посмотрела на него. При виде ее бледного лица и синяка на виске Салим испытал шок. Его сердце сжалось от сочувствия. Он сел в соседнее кресло.
— Ты больна.
— Нет.
— Ты ужасно выглядишь.
— Я знаю. Спасибо, что напомнил.
Грейс попыталась отвернуться, но Салим взял ее за подбородок и повернул к себе лицом.
— Мне не следовало слушать тебя. Ты должна была показаться доктору. У тебя, наверное, сотрясение мозга.
Возможно, Салим прав, потому что ее голова раскалывалась от боли. Боль только усиливалась, но Грейс не намеревалась признаваться в этом его высочеству.
Согласиться с Салимом — все равно, что признать его победу. А этот мужчина одержал над ней уже много побед. Кроме того, он мог приказать пилоту развернуть самолет и лететь обратно на Бали.
— Ты сейчас похожа на привидение, — сказал он. Грейс дернула подбородком. От этого резкого движения ее затошнило. Она едва сдержала стон.
— У меня болит голова, — холодно произнесла она. — Но, это пройдет. И какое тебе дело до моего самочувствия? Я нахожусь на борту твоего самолета, мы летим в Нью-Йорк. Моя жизнь трещит по швам. — Ее глаза блеснули от ненависти. — Всемогущий шейх выиграл! Не думай, что я поверю, будто ты проявляешь сострадание к жертве.
Итак, она считает себя жертвой. Салим коснулся ладонью ее лба.
— Не нужно. — Она отпрянула от него.
— У тебя высокая температура.
— Иногда температура поднимается от злости.
Салим вызвал стюарда.
— Принесите аспирин.
— Я не стану пить таблетки, — огрызнулась Грейс.
— Хватит изображать из себя недотрогу, — проворчал Салим. — Ты сделаешь так, как я скажу.
— Ты можешь разрушить мою жизнь, Салим, но тебе не удастся заставить меня…
— Не удастся? — спросил Салим, когда стюард, принеся бутылку воды и упаковку аспирина, поспешно вышел. — Или ты пьешь аспирин сама, или я насильно накормлю тебя им.
Грейс свирепо посмотрела на Салима. До чего же она ненавидит этого человека! Хотя аспирин сейчас действительно может помочь.
Грейс проглотила таблетку и сделала несколько глотков воды.
— Допей воду.
— Я достаточно выпила. Больше не хочу.
— Я не спрашиваю, чего ты хочешь.
— Вот именно, — ответила она и с вызовом посмотрела на него. — Ты никогда не спрашивал, чего я хочу, а все делал по-своему.
— И что?
— Ничего, — проворчала она и допила воду. — Теперь ты доволен?
Салиму не давала покоя ее бледность.
Внезапно он вспомнил бриллиантовые серьги, которые подарил ей на день рождения, старинные заколки для волос, золотую подвеску. Было еще много других подарков. Всякий раз Грейс сначала отнекивалась, не желая принимать от него дары, но он уговаривал ее.
Грейс умело играла его чувствами, притворяясь, что ей ничего от него не нужно, кроме ласк и поцелуев. Хотя зачем ей нужны были все эти безделушки, если ей удалось украсть у него десять миллионов долларов?
— Ответь мне, дорогая, разве я обманул твои ожидания?
— Я этого не говорила. — Ее губы дрожали. — Я сказала, что ты никогда не спрашивал, чего я хочу.
— Немного поздновато признаваться мне в том, что тебе не нравились мои подарки, Грейс.
Грейс уставилась на него, потом фыркнула.
— Ты настолько самоуверен, Салим. Я вообще не понимаю, как мы могли сойтись.
— Сойтись? — язвительно повторил он. — Такты называешь то, что было между нами?
— Наши отношения — ошибка. Я знала заранее, каков ты.
— Конечно. — Он холодно улыбнулся. — Я уверен, что ты заранее обо мне все разузнала.
— Ваше высочество, вам когда-нибудь говорили, что вы чрезвычайно надменны? — Ее голос дрожал. — Хотя любому осмелившемуся сказать вам такое наверняка отрубили бы голову. Так что пусть я буду первой. Вы надменный, самонадеянный, жестокий, хладнокровный сукин…
Салим притянул ее к себе и поцеловал в губы. Грейс попыталась было вырваться, но не тут-то было. Он знал, что существует много способов заставить Грейс замолчать, но почему-то решил именно поцеловать ее.
Внезапно она перестала сопротивляться и разомкнула губы. Она шептала его имя, а Салим, усадив упрямицу к себе на колени, целовал ее так, как мечтал все последние пять месяцев.
— Уступи мне, — хрипло прошептал он, и она, простонав, позволила ему целовать себя в шею и плечи. Грейс взяла его руку и прижала к своей груди. — Грейс, дорогая…
Она запустила руки в его волосы и страстно прошептала:
— Молчи и просто целуй меня, как прежде.
Салим рванул вверх ее юбку и принялся ласкать ее бедра. Грейс подрагивала от удовольствия и шептала его имя.
— Посмотри на меня, — сказал он. — Я хочу видеть твое лицо, когда буду ласкать тебя.
Грейс подняла голову. Увидев ее затуманенный взгляд, услышав ее неровное дыхание, он застонал. Салим чувствовал, что возбужден до предела.
Ему всегда нравилось наблюдать за реакцией Грейс, когда он целовал и ласкал ее. Как долго он ждал этой минуты! Долгие месяцы Салим проводил ночи без сна, воображая себе их страстные объятия. И вот теперь все снова повторяется. Эта женщина сводит его с ума в очередной раз, лишая способности рассуждать здраво.
Салим замер. Неужели он снова позволит ей дурачить себя? Ведь Грейс отвечает на сто ласки только затем, чтобы избежать наказания.
Он снял ее со своих колен и усадил на соседнее кресло. Грейс побледнела.
— Салим?
— Салим, — язвительно передразнил он ее. — Это все, что ты готова мне сказать, дорогая?
— Я не… я не понимаю.
— Перестань, Грейс, ты все прекрасно понимаешь.
Он вскочил на ноги, чувствуя прилив злости оттого, что снова поддался ее чарам.
— Ты лишаешь меня способности мыслить здраво, — холодно сказал он. — Ни один мужчина не сможет противостоять тебе.
Грейс уставилась на него в искреннем удивлении. Салим заметался по салону самолета, как раненый лев.
— Хватит, любимая, почему бы тебе не признаться мне во всем?
На ее глаза навернулись слезы.
— Я была права насчет тебя, — неровным голосом сказала она. — Ты самодовольный, надменный…
Наклонившись, Салим ухватился руками за подлокотники ее кресла. Грейс оказалась в ловушке.
— Возможно, я самодоволен, дорогая. — Он сверлил ее глазами. — Но, по крайней мере, меня нельзя назвать вором, в отличие от тебя.
Грейс вздрогнула.
— Что?
— Неужели это слово так неприятно для твоих прелестных ушей?
— О чем ты говоришь?
— Я говорю о тебе, дорогая. Ты потрясающе талантлива. — Он мрачно улыбнулся. — Ты великолепно разбираешься в математике, актерском мастерстве и, конечно же, в любовных утехах. В постели ты всегда была превосходна.
— Ты сошел с ума, — прошептала она.
— Я действительно на время лишился рассудка, но это в прошлом. Зато теперь я знаю одно: за свои деяния ты отправишься в тюрьму, Грейс.
— В тюрьму? Ты спятил! Ты обладаешь большой властью, но даже тебе не удастся засадить меня за решетку!
— Хватит, дорогая, игра окончена. Ты украла у меня десять миллионов долларов, работая помощником по финансовым вопросам. Эти деньги должны были пойти на финансирование нескольких проектов в моей стране.
— Замолчи! Я хочу вернуться на Бали. Стюард!
— Я добьюсь своего! — рявкнул Салим, хватая ее за руки. — После того как ты сбежала от меня, я только и делал, что ждал возможности поквитаться с тобой.
— Я не сбегала от тебя, а просто ушла. Женщина вольна уйти от своего любовника, когда ей вздумается.
— Ты украла мои деньги и сбежала.
— Нет! — крикнула она, пытаясь вырваться из его железных тисков.
Раздался раскат грома. Самолет тряхнуло.
Внезапно наступила тишина, затем послышался взрыв, в иллюминаторе появились языки пламени. Самолет накренился и начал падать…
Последнее, что помнила Грейс, — Салим обхватил ее, опустил на пол и накрыл собой.
Затем послышался вой ветра, чьи-то крики, потом все стихло.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Салим очнулся. Он лежал в холодной воде. Вокруг, насколько хватало глаз, простирался океан. Что-то кольнуло его в бок, он услышал звук лопающегося металла, увидел пламя, прорезающее темноту ночи.
Салим откашлялся, пытаясь понять, где находится.
Он помнил падение самолета, взрывы, пожар… А где Грейс?
Салим огляделся по сторонам.
— Грейс! — крикнул он, моля Бога о том, чтобы она оказалась жива.
Внезапно позади него послышался стон. Повернувшись, он протянул руку и коснулся ее запястья.
— Грейс, — прошептал он, обнял ее и притянул к себе. — Держись за меня.
Прижав ее крепче, он сделал несколько неуверенных гребков.
Внезапно Салим замер, ибо почувствовал, что Грейс не дышит.
— Нет! — крикнул он и поцеловал ее в холодную щеку. — Ты не можешь умереть.
Салим приказал себе не раскисать. Он всегда находил выход из самых безнадежных ситуаций. Он мысленно произнес молитву, поминая души погибшего пилота и стюарда. Вдруг он увидел, как что-то плывет в их направлении. Спустя несколько мгновений Салим понял, что это надувной плот.
— Я не позволю тебе умереть, дорогая, — хрипло прошептал он. — Клянусь, ты не умрешь.
— Пить…
Салим вздрогнул.
— Грейс?
— Хочу пить…
Грейс жива! Салим едва не расплакался от счастья.
По-прежнему штормило. Океан, будто огромной рукой, приподнимал Салима и Грейс, лежащих на надувном плоту.
— Пить, — пробормотала Грейс и повернула голову, а потом попыталась зачерпнуть воду рукой.
— Нет! — Салим взял ее пальцами за подбородок и повернул к себе лицом. — Дорогая, я знаю, что ты хочешь пить, но соленая вода для этого не подходит.
Грейс удивленно уставилась на него. Она была очень бледной, а синяк на ее виске, казалось, стал в два раза больше. В ее глазах застыло отстраненное выражение.
Она вздохнула и закрыла глаза. Салим не знал, то ли она спит, то ли потеряла сознание.
Начало светать. Оглядевшись, Салим выругался. Повсюду был только бескрайний океан.
Салим вздрогнул и проснулся.
Что-то касалось его ног. Проворчав, он взглянул на Грейс, а потом на воду, которая теперь была не темно-синего цвета, а бирюзового.
Снова что-то коснулось его ног. Приглядевшись, Салим увидел стайку серебристых рыбок. От неожиданности у него перехватило дыхание.
— Земля, — прошептал он и увидел вдали белый песок и зеленые пальмы. — Земля! — крикнул он и рассмеялся. — Грейс! Дорогая, мы спасены.
Внезапно нахлынувшая волна разорвала тесемки, которыми Салим и Грейс были привязаны к надувному плоту, и потащила их обратно в океан. Затем, будто набрав силу, волна нахлынула в очередной раз и выбросила обоих на белый песок.
Салим приподнялся на локтях. Грейс лежала рядом с ним и прерывисто дышала. Он тихо позвал ее по имени, потом присел рядом на корточки.
— Мы спаслись, — сказал Салим. Грейс простонала, и он быстро наклонился к ней, отведя мокрые волосы от бледного лица. Салим поднялся на ноги и на руках отнес Грейс к пальмовому дереву, в тени которого осторожно опустил на песок.
Он вытер ее лицо, потом решил проверить, не ранена ли она. Салим распахнул ее блузку и осмотрел шею, руки, грудь. Синяков и царапин на них не оказалось.
Внезапно Грейс ахнула, ее ресницы задрожали.
— Грейс? Давай, дорогая, открой глаза. — Он легонько тряхнул ее за плечи. — Открой глаза. Посмотри на меня. Очнись же!
Тихо простонав, она медленно открыла глаза, потом облизнулась.
— Голова раскалывается, — прошептала она.
Салим облегченно выдохнул:
— Немудрено. Ты еще где-нибудь чувствуешь боль?
Она нахмурилась при виде его запястья.
— У тебя кровь. И еще порез на боку.
Салим посмотрел на свое запястье и бок. Грейс была права, но царапины оказались не слишком серьезными.
— Ерунда, обо мне не беспокойся. Скажи, где еще у тебя болит.
Грейс нахмурилась сильнее.
— Болит все тело. Но моя голова… — Она коснулась пальцем виска и вздрогнула. Салим отвел ее руку в сторону.
— У тебя там ссадина, дорогая, — нежно сказал он. Дьявол побери! Салим и предположить не мог, что когда-нибудь снова станет нежничать с Грейс. — Я промыл ее водой, так что не прикасайся к ней, хорошо?
Грейс кивнула.
Ее покорность насторожила Салима. Если честно, после того как Грейс пришла в себя, его многое пугало. Казалось, что перед ним совсем другой человек. Нынешняя Грейс была совсем не похожа на ту упрямую, непокорную женщину, которую он знал.
— Давай осмотрим остров, — быстро произнес Салим.
— Хорошо.
— Насколько мне известно, неподалеку находится пятизвездочный отель с первоклассным рестораном. — Он надеялся, что она улыбнется в ответ, но этого не произошло.
— Хорошо.
По спине Салима пробежал холодок.
— Грейс, ты уверена, что с тобой все в порядке?
— Голова болит, я уже говорила об этом.
Салим поднялся на ноги.
— Жди меня здесь, а я пока осмотрю остров.
Она кивнула.
— Хорошо.
Салим вздохнул. Ему было странно слышать от нее подобные покорные ответы.
— Я скоро вернусь, — отрывисто произнес он и сделал несколько шагов в сторону пальмовых зарослей, когда услышал голос Грейс:
— Извините, вы не скажете…
Услышав эту фразу, Салим едва не рассмеялся. Он глубоко вздохнул и повернулся к Грейс.
— Слушаю.
— Я хочу кое о чем спросить…
Он нетерпеливо посмотрел на небо. Солнце начало садиться за горизонт.
— Я тоже, но вопросы могут подождать…
— Не могут, — задыхаясь, сказала она. Салим вздохнул и скрестил руки на груди. Вот эта женщина уже начинает походить на прежнюю Грейс.
— Слушаю?
Она сглотнула.
— Как мы сюда попали?
Салим прищурился.
— Я не понимаю вопроса.
— Как мы здесь оказались? — Она взмахнула рукой, указывая на океан.
Она что, не помнит авиакатастрофу?
— Я не помню…
Салим посмотрел ей в глаза.
— Мы приплыли сюда.
— На лодке?
— На надувном плоту, который по счастливой случайности оказался на борту моего самолета. Мы летели в США, помнишь?
Пристально посмотрев на Салима, Грейс покачала головой.
— Не помню.
Салим не знал, то ли она говорит правду, то ли лжет.
— Самолет потерпел крушение. Если ты не помнишь этого, не беспокойся. Самое главное, что мы выжили.
— Конечно.
Салим, желая приободрить ее, улыбнулся.
— Я скоро вернусь.
— Я хочу еще кое о чем спросить, — дрожащим голосом сказала она.
Салим вздохнул.
— Валяй!
Помолчав какое-то время, Грейс откашлялась, потом произнесла:
— Я не знаю, кто я и кто вы, и… — По ее щекам текли слезы. — Я не помню своего имени.
Сердце Салима забилось так часто, что, казалось, выскочит из груди. Грейс закрыла лицо руками и разрыдалась.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Грейс смотрела на стоящего перед ней мужчину сквозь пелену слез.
Он взирал на нее, как на умалишенную.
Грейс охватил ужас. Она не помнила ничего. Что с ней произошло? Разве возможно не знать собственного имени или того, где ты была всего несколько мгновений назад? И кто этот высокий, широкоплечий незнакомец, стоящий напротив нее?
Он назвал ее Грейс. Это что, ее имя? Но почему она не узнает его? Ведь имя должно расцениваться как нечто привычное, но у Грейс такого ощущения не возникло.
Внезапно ей стало плохо, перед глазами поплыли круги. Грейс принялась глотать ртом воздух.
— Сделай глубокий вдох, — приказал незнакомец, и она повиновалась. — Вот так. Вдохни еще раз. Не опускай голову. Дыши, Грейс, иначе ты потеряешь сознание.
Круги перед ее глазами постепенно исчезли, дышать стало легче.
— Тебе лучше? — спросил он.
— Лучше.
Мужчина присел на корточки, не сводя с нее вопросительного взгляда. Не важно, кто он, ее амнезия его явно не пугает слишком сильно. И все же, кто он?
— Грейс?
Она подняла глаза.
— Это мое имя?
Он улыбнулся.
— Конечно, твое.
— А как моя фамилия?
— Хадсон. — Он смотрел на нее прищурившись, будто оценивая ситуацию.
— Как зовут тебя? — дрожащим голосом спросила она. — Кто ты?
— Меня зовут Салим, — спустя некоторое время произнес он.
Что за экзотическое имя! Хотя оно очень ему подходит. Грейс оглядела мужчину, который являл собой образец необузданной мужественности.
— И… мы знакомы? Я имею в виду, если ты был пилотом самолета, а я пассажиром, то ты мог меня и не знать. Если только… Но ведь ты знаешь мое имя и…
Он нахмурился.
— Мне не нравится твоя игра, Грейс.
— Игра? — Она удивленно рассмеялась. — Зачем мне играть?
— Потому что это может быть тебе выгодно, — мрачно произнес он и поднялся на ноги.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я ничего не помню: ни своего, ни твоего имени, не знаю, о каком самолете речь. Куда я летела на этом самолете?
Грейс видела, что Салим не верит ни одному ее слову. И тогда страх в ее душе уступил место злости. Она попыталась подняться на ноги, но Салим не позволил ей.
— Не поднимайся!
— Слушайте, мистер, я не подчиняюсь приказам…
Мир вокруг нее покачнулся. Салим выругался, схватил ее за плечи и помог восстановить равновесие.
— Что ты затеяла, дорогая? Хватит разыгрывать из себя королеву драматической сцены. До заката солнца мне нужно кое-что сделать.
— А мне нужно узнать кое-что!
— Что именно?
— Почему мы оба оказались на борту самолета? Почему он потерпел крушение? Куда мы летели? — ее голос задрожал. — И… мы единственные, кто выжил?
Неужели она, в самом деле, ничего не помнит? Салим отказывался в это верить. Уж слишком складно все получается. Ведь амнезия сейчас очень выгодна для Грейс.
Она дрожала и была бледна как полотно. Хорошо, если она все забыла, Салим поможет ей восстановить в памяти произошедшие события.
— Мы поговорим обо всем позже, — сказал он. — Сейчас нужно найти питьевую воду. Надвигается ночь, и нам нужно ещё устроиться на ночлег. Я не хочу усугублять нынешнюю ситуацию.
— Разве может быть хуже, чем сейчас? — спросила она, ее глаза были полны слез. — Ты не понимаешь. Ведь я не знаю, кто я!
Салим посмотрел на нее и понял, что она не притворяется. Грейс говорила правду.
Тихо выругавшись, он обнял ее и прошептал:
— Грейс, дорогая, не бойся.
Прижавшись к его сильной мускулистой груди, Грейс позволила себе расплакаться. Салим крепко прижимал женщину к себе, гладил по голове и спине, шептал ласковые слова.
Когда Грейс успокоилась, он взял ее за плечи, слегка отстранил от себя и посмотрел на ее лицо. Нос Грейс покраснел, веки припухли. Салим ругал себя за то, что так жестко обращался с ней, когда нужно было проявлять терпение.
— Извини, — сказал он. — Мне не следовало так говорить с тобой.
— Не могу поверить, что начисто лишилась памяти. Кто я? Что с нами произошло? Кто ты? Если ты пилот, то не должен знать моего имени, ведь на больших самолетах много пассажиров.
— Мы летели на частном самолете, дорогая, и этот самолет принадлежал мне. Мы с тобой были единственными пассажирами. — Он помрачнел. — На борту находились еще пилот и стюард.
— И они…
Салим молча кивнул.
— Самое главное, что мы выжили.
— Почему я ничего не помню? — Грейс сглотнула. — Я… Я сошла с ума?
— Ничего подобного.
— У меня амнезия? — Ей хотелось рассмеяться. Все происходящее казалось экранизацией какого-то романа.
Он кивнул.
— Похоже на то.
Грейс почувствовала, как у нее слабеют ноги.
— Боже, — прошептала она. — Что же мне теперь делать?
— Тебе нужно расслабиться и успокоиться. Я не специалист по амнезии, но не думаю, что это состояние продлится долго.
— Оно уже длится долго. — Грейс старалась все перевести в шутку.
— Мы с этим справимся, дорогая. Потерпи немного, и память постепенно к тебе вернется.
— Почему ты зовешь меня «дорогой»? Ты сказал, что мое имя Грейс Хадсон.
— Просто так, — солгал Салим.
— Как твоя фамилия?
— Меня зовут Салим аль-Тадж. — Он решил, что сейчас не время упоминать свои титулы. — Рад познакомиться с тобой, Грейс Хадсон.
Она улыбнулась.
— Я тоже.
Легкий ветер трепал ее волосы. Салим не удержался и намотал один шелковистый локон на палец. Грейс была босой. Синяк на ее виске стал менее заметным.
Сейчас она разительно отличалась от прежней Грейс — элегантной любовницы, которая соблазняла его в Нью-Йорке. Однако она была по-прежнему потрясающе красива. И она тепло улыбалась ему.
Его сердце сжалось от воспоминаний о том, что произошло. Недолго думая, Салим наклонил голову и осторожно поцеловал ее в губы.
— Ты выздоровеешь, дорогая, — прошептал он, чувствуя, как в его душе возрождается прежняя привязанность к этой женщине.
Грейс отказалась ждать Салима на пляже и не отпустила его одного осматривать остров. Несмотря ни на что, она осталась все такой же упрямой.
— Я буду очень волноваться, — объяснила она. — А вдруг тебя поймают каннибалы?
Салим рассмеялся:
— Скорее меня, загрызет мошкара. Слушай, у, тебя ведь подозрение на сотрясение мозга.
— Я пойду с тобой. Вот увидишь, прогулка пойдет мне на пользу.
Салим медлил. Возможно, оставлять ее в одиночестве действительно не слишком хорошая идея. Ведь никто не знает, что может взбрести ей в голову в следующую минуту. Нужно держать Грейс при себе и наблюдать за ее поведением. Кроме того, им обоим уже не удастся уйти слишком далеко, потому что скоро солнце зайдет за горизонт. В тропиках ночь наступает быстро.
— Держись рядом со мной, — сказал он. — Здесь густые пальмовые заросли. Если ты потеряешься, я смогу найти тебя только утром.
Она кивнула, ее глаза блестели от предвкушения прогулки по острову.
— Не беспокойся обо мне, — произнесла Грейс, и Салим, не сдержавшись, снова поцеловал ее.
Спустя какое-то время, когда пальмовые заросли стали совсем густыми, Салим остановился. Грейс, шедшая за ним следом, налетела на него сзади.
— Дальше нам не пройти, дорогая. Давай вернемся на пляж, пока еще совсем не стемнело, отыщем кокос и выпьем кокосового молока.
Салим говорил так, будто им предстоит прогулка по городскому парку. Он прекрасно знал, что расколоть кокос будет не так-то просто. Он научился колоть, эти орехи несколько лет назад, когда прогуливался по пляжу Флориды со своими друзьями. Но тогда у него под рукой было некое подобие молотка, а теперь не было ничего. Хотя зачем Грейс знать все эти подробности?
— Потом я сделаю для нас шалаш. А завтра утром мы займемся исследованием острова. Как тебе такое предложение?
Грейс считала, что предложенное Салимом неразумно. Даже если они найдут кокос, как они его расколют? И спасет ли их шалаш от вторжения возможных обитателей острова? Пусть здесь нет каннибалов, зато могут быть хищные животные и ядовитые насекомые…
— Мне нравится твое предложение, — бодро сказала она. Пусть Грейс и не помнит о себе ничего, но она явно не собиралась раскисать из-за обрушившихся на нее неприятностей.
Кто такой этот Салим? Ведь он уже дважды поцеловал ее, но по-прежнему не говорит, какие отношения их связывали. Может быть, они вместе работали? Возможно, они друзья или даже больше того.
Она подняла глаза и посмотрела на него в упор. В его взгляде читались решительность и… нежность.
Сердце Грейс забилось чаще.
— Я рада, что ты со мной, — прошептала она.
Он прищурился.
— Ты хочешь сказать, что не хотела бы оказаться одна на необитаемом острове?
Она покачала головой.
— Я хочу сказать, что рада твоему присутствию рядом со мной.
Салим замер на месте. Грейс подумала, что он сейчас снова поцелует ее, однако этого не произошло. Он всего лишь коснулся рукой ее щеки и направился обратно на пляж, а она последовала за ним.
Рубашка Салима была влажной, но все же он надел ее на Грейс. Спустя несколько мгновений молодая женщина перестала дрожать.
— Тебе лучше? — спросил он.
Она кивнула.
— А как же ты? Ты замерзнешь.
— Со мной все в порядке, — кратко ответил Салим. — Теперь пойдем, поищем кокосы.
Они нашли на побережье несколько больших орехов.
— Что мы будем с ними делать? — спросила Грейс.
Она явно не поверила его обещанию быстренько расколоть кокос. Ничего удивительного, ведь Грейс была не только красива, но и умна.
Салим напомнил себе, что однажды эта красивая и умная женщина украла у него десять миллионов долларов. Нужно быть с ней начеку.
— Как мы его расколем? — Грейс постучала по кокосу костяшками пальцев. — Он ведь достаточно твердый.
Откашлявшись, Салим решил не вспоминать прошлое, а заняться решением насущных проблем. У него всегда с собой был старинный складной нож, который в детстве подарил ему отец, а также часы, доставшиеся от деда. Однако обе эти вещицы, которые сейчас так бы пригодились, покоились на дне океана.
Внезапно Салим заметил на песке небольшой металлический обломок. Несколько ловких движений, и кокос раскололся. Салим быстро подхватил его, чтобы не пролить ни капли драгоценного кокосового молока, и протянул орех Грейс.
Она покачала головой.
— Ты устал больше меня, поэтому пей первым.
Салим нахмурился и проворчал:
— Не упрямься и пей!
Грейс сделала глоток, потом легонько подтолкнула кокос в сторону Салима.
Он отпил гораздо меньше, чем ему хотелось, потом снова протянул кокос Грейс. Она, обхватив ладонями его руки, выпила остатки молока.
— Умница, — сказал он и улыбнулся.
Нравилось ли Грейс, когда ее называли умницей? Определенно нет, но из уст Салима эта похвала дорогого стоила. Он разговаривал с ней нежно, почти интимно.
Однако он по-прежнему остается для нее незнакомцем. По его словам, до авиакатастрофы они хорошо знали друг друга. Но Грейс ничего о нем не помнила. Какие отношения их связывали?
Она затаила дыхание. Были ли они любовниками? Возможно, Салим ждет, что она будет откликаться на его ласки и поцелуи…
— Грейс?
Она моргнула. Салим пристально смотрел на нее. Грейс попыталась изобразить на лице беспечность.
— Дорогая, что с тобой?
Она тряхнула головой.
Ничего. Я просто… Мне интересно… Ты сообщил так мало информации. Куда мы летели? Почему самолет потерпел крушение?
— Я обо всем расскажу тебе завтра, — пообещал Салим. Но о том, что вез ее в Нью-Йорк, дабы отдать в руки правосудия, он ей явно не скажет. — А сейчас я настрогаю немного кокосовой мякоти. Нам нужно поужинать.
Настрогать мякоть кокоса оказалось нелегко, однако Салим справился и с этим.
— А теперь пора устраиваться на ночлег, — сказал он, когда они немного перекусили. Увидев, что Грейс слегка покраснела, он откашлялся и спросил: — Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— Намного лучше, — произнесла она.
— Голова болит, кружится? Тебя тошнит?
Она покачала головой.
— Нет, но я по-прежнему ничего не помню.
Салим выругался про себя. Зря он напомнил ей об амнезии. Грейс выглядела такой несчастной, что ему хотелось подхватить ее на руки и утешить. Однако он по-прежнему не верил ей. Он считал, что она продолжает играть.
Салим всегда считал Грейс прекрасной актрисой.
Поджав губы, он собрал остатки пищи, выбросил их в океан и поднялся на ноги.
— Спать, — кратко произнес он. — Нам обоим нужно выспаться.
Из пальмовых ветвей Салим принялся сооружать некое подобие шалаша, где они с Грейс смогли бы укрыться от дождя. Завтра он построит убежище понадежнее.
Грейс явно чувствовала себя лучше. Она оживилась, ее лицо немного порозовело.
Салим продолжал терзаться размышлениями насчет того, в самом ли деле у нее амнезия или она притворяется. Наконец он решил, что сейчас не время думать об этом.
Солнце опустилось за горизонт, когда Салим закончил работу.
— Ну, вот и все, — произнес он.
— Х-хорошо.
Он удивленно поднял брови и увидел, что Грейс снова дрожит. Хотя чему тут удивляться. С океана дул прохладный ветер, а рубашка на Грейс была по-прежнему влажной.
— Грейс, — он откашлялся, кладя последние пальмовые ветви на шалаш, — ты должна раздеться.
Она открыла рот от удивления.
— Что я должна сделать?
— Ты промокла, как и я. Солнце село, дует ветер… Единственный способ согреться — это снять с себя влажную одежду.
Грейс продолжала изумленно смотреть на него.
— Да, но…
— Хочешь заработать еще и пневмонию? — мрачно спросил он. — Не глупи, Грейс, раздевайся.
Грейс понимала, что Салим прав. Она уже продрогла до костей.
Ее сердце замерло, когда она увидела, как раздевается Салим.
— Если хочешь, можешь остаться в нижнем белье, — резко сказал он ей. Грейс не нашла что ответить. При виде красоты Салима у нее перехватило дыхание. Широкие плечи, сильная шея, мускулистая грудь, подтянутый живот, узкие бедра, длинные мускулистые ноги… Заметив его сильное возбуждение, она посмотрела ему в глаза.
— Я ведь не каменный, дорогая, — проворчал он. — Как еще я могу реагировать на твои взгляды?
Грейс облизала внезапно пересохшие губы.
— Я не… Я не могу…
— Тебе помочь? — хриплым голосом спросил он. — Я раздену тебя, дорогая, если ты этого хочешь.
Грейс покраснела, потом отвернулась и принялась раздеваться. К счастью, было уже почти темно, поэтому она не могла видеть выражения лица Салима. Глубоко вздохнув, она подошла к шалашу и примостилась на песок недалеко от наследного принца. Почувствовал его руку на своих плечах, она вздрогнула.
— Ради бога, — сказал Салим, — прекрати глупить.
Он притянул Грейс к себе, потом положил на ее ноги свою ногу. Грейс почувствовала жар его тела и теплое дыхание у себя на шее. Салим почти сразу же уснул, и это разозлило ее. Она должна всю ночь провести в его объятиях? Он ведет себя так, будто они любовники.
Устроившись поудобнее, Грейс зевнула и погрузилась в сон.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Салим почувствовал, как его носа коснулось что-то мягкое.
Недовольно заворчав, он открыл глаза. Было утро. Слышался рокот прибоя. На небе ярко светило солнце, не<было ни облачка. Повсюду торжествовала идиллия: синий океан, белый песок, раскидистые пальмы…
Грейс безмятежно спала в его объятиях.
Салим проснулся, ощутив прикосновение ее шелковистых волос к своему лицу. Грейс лежала, свернувшись калачиком и уткнувшись носом в его плечо. Ее ладонь лежала у него на груди в области сердца. Он ощущал ее едва заметное дыхание.
Раньше они всегда так спали после того, как занимались любовью.
Он помнил, как ему нравилось держать ее в своих объятиях и просыпаться рядом с ней по утрам. Салиму всякий раз очень не хотелось расставаться с Грейс. Такое происходило в его жизни впервые.
Женщины по своей природе стремятся создать семью. Это желание присуще даже таким отъявленным карьеристкам, как Грейс. Салим же никогда не хотел заводить продолжительных романов.
Его отношения с женщинами носили случайный характер. Он проводил с ними ночь, а на рассвете на такси отправлял домой. Серьезные романы казались ему помехой в жизни.
Салим не верил в то, что человек рожден для любви. По его мнению, сердце являлось органом, которое качало кровь по телу человека и не было предназначено для сентиментальных переживаний.
Его отец был точно такого же мнения о любви. С первой женой он развелся из-за того, что она не могла родить ему наследников. Следующая жена родила ему Салима. Согласно обычаям его страны, она получила титул и огромное состояние, но после рождения ребенка все свободное время проводила в Англии и США. Салим не видел свою мать с тех пор, как был маленьким мальчиком, и нисколько не скучал по ней.
Королевские браки заключаются на основе чувства долга, а не эмоций. Отношения вне брака основаны на желании удовлетворить свою сексуальную потребность. Салим всегда придерживался подобного мнения.
С западными женщинами строить отношения было проще всего. В большинстве случаев они тоже дорожили своей независимостью и не хотели брать на себя лишние обязательства.
И все же по какой-то непонятной ему причине Салиму было крайне трудно расставаться с Грейс. Он объяснял это тем, что оба оказались невероятно страстными любовниками и чувственными натурами.
А какие еще могут быть тому причины? Поразмыслив над этим, Салим крепче прижал к себе Грейс. Ей следовало хорошенько выспаться. Бедняжке пришлось пройти через череду нелегких испытаний. Она, вероятно, привыкла жить в комфортных условиях и не представляла себе, что когда-нибудь окажется на необитаемом острове. Каким было ее детство? Они никогда не разговаривали об этом. Хотя Салим догадывался, что Грейс не приспособлена к подобным лишениям, а также не привыкла к общению с мужчинами вроде него.
Грейс, скорее всего, пришла бы в ужас, узнав, что когда-то Салим носил лохмотья, жил в шатре и ухаживал за лошадьми своего отца. Много лет спустя он начал носить первоклассные костюмы, переехал в пентхаус и взял в свои руки управление крупными инвестиционными компаниями.
Хотя ей совсем незачем об этом знать.
Салим осторожно коснулся губами ее лба и щеки. Кожа молодой женщины напоминала ему шелк. Он поцеловал ее в губы, и она тихо прошептала во сне его имя. Она произнесла его так, как делала много месяцев назад. Простонав, Салим снова припал к ее губам.
Грейс открыла глаза и посмотрела на него сквозь пелену желания. Она улыбнулась, обняла его за шею и обвела кончиком языка контур его губ. Салим снова простонал и поцеловал ее.
Они всегда так целовались по утрам прежде. Салим использовал любой предлог, чтобы подольше побыть с ней. Как долго он мечтал о том, чтобы почувствовать вкус ее губ, ощутить тепло податливого тела…
Салим понимал, что ведет себя неосмотрительно, но ему было все равно. В данный момент для него имели значение только жар ее губ, запах волос и ощущение ее тела рядом.
Салим чувствовал ее готовность, да и сам уже был возбужден до предела. Его ласки становились все более настойчивыми.
— Салим…
Он поцеловал ее, потом перевернул на спину. Грейс тихо постанывала, когда он принялся ласкать ее живот, спускаясь все ниже…
— Салим, — резко сказала она и коснулась рукой его груди. — Прекрати!
Он не обратил внимания на ее слова, потому что совершенно потерял голову. Его переполняли эмоции.
— Салим, прекрати! — в панике вскрикнула она. Салим поднял голову и увидел, что она бледна как полотно. — Мы не должны этого делать.
— Я хочу тебя, дорогая, а ты хочешь меня.
— Нет! — она ударила его в грудь. — Все это неправильно.
Он хищно улыбнулся.
— У тебя будут другие предложения? Я готов их выслушать.
Она гневно посмотрела на него.
— Оставь меня! Я не знаю тебя! Ты не знаешь меня! Я не намерена заниматься любовью с незнакомым человеком.
Она решила пошутить?
— Мы с тобой знакомы, — проворчал он.
— Какие тогда нас связывали отношения?
Салим медлил с ответом. Он едва сдержался, чтобы не бросить ей в лицо обвинение в хищении десяти миллионов долларов. Но сейчас не время для подобных разговоров.
Отодвинувшись, Салим поднялся на ноги и принялся одеваться. Его одежда была жесткой от морской соли, но все же сухой.
— Как твоя голова? — спросил он.
— Болит.
— Сильно или слегка?
— Салим…
— Если ты в состоянии идти, мы должны обследовать остров.
— Салим, ответь на мой вопрос.
— У нас мало времени, — отрезал он, — зато много дел.
— Почему ты не хочешь все мне объяснить?
— Что здесь объяснять? Если мы не хотим и следующую ночь провести на голом песке, нужно торопиться. На острове могут быть жители.
— Я не это имела в виду, — она помолчала. — Я говорила о…
Грейс замолчала. Салим обернулся и посмотрел на нее. Она была потрясающе красива, и он отчего-то еще больше разозлился.
— Я знаю, что ты имела в виду. — Он намеренно уклонялся от прямого ответа. — Видишь ли, мужчины обычно возбуждаются, находясь рядом с полуобнаженной женщиной.
Салим мысленно отругал себя за жестокие слова. Грейс снова побледнела.
— Спасибо за объяснение, — сквозь зубы процедила она.
Ему хотелось опуститься рядом с Грейс на песок и заняться с ней любовью, но вместо этого он поднял ее блузку и юбку и бросил ей.
— Одевайся, иначе я позову сюда каннибалов и они слопают тебя.
Грейс проворчала что-то нечленораздельное, а он повернулся к ней спиной, улыбнулся и направился за кокосами.
Салим почему-то был уверен, что сегодняшний день будет не из легких.
Салим попросил Грейс присесть на один из пней, чтобы он мог осмотреть рану на ее виске. Она сделала вид, что не слышит его. Тогда Салим, схватив ее за запястье и с силой усадив на пень, принялся осматривать ссадину.
Показав ей три пальца, он спросил:
— Сколько пальцев ты видишь?
Она с презрением посмотрела на него.
— Три.
Салим показал ей пять пальцев.
— А теперь?
— Пять!
— Ты хорошо видишь? У тебя перед глазами не мелькают звездочки?
Она улыбнулась.
— Я вижу только тебя.
Грейс произнесла это таким вкрадчивым голосом, что Салим невольно улыбнулся.
— Тогда пошли. Когда устанешь, дай мне знать.
— Я была в отряде скаутов, — сказала она и ахнула. Салим повернулся и удивленно посмотрел на нее.
— Что такое?
— Откуда я узнала, что была в отряде скаутов?
Салим прищурился.
— Что еще ты помнишь?
— Ничего. У меня не было формы, а только шляпа и шарф, потому что форма стоила слишком дорого…
Салим не ослышался? Грейс в детстве жила в бедности?
— Ненавижу свое нынешнее состояние, — прошептала она. — Все бесполезно. Я только что вспомнила себя в детстве, но сейчас уже не могу даже воскресить в памяти тот образ…
Салим быстро подошел к ней и обнял. Грейс дрожала.
Она, в самом деле, ничего не помнит. Салим, наконец, поверил в то, что Грейс не притворяется. Пусть это не отменяет того, как скверно она с ним обошлась, сейчас Грейс нуждается в его сочувствии и поддержке.
Из-за прежней Грейс Салим окончательно потерял голову, но больше такого не повторится.
Остров оказался просто райским местечком: пальмовые заросли, орхидеи, яркие птицы. Пройдя несколько сот метров, они наткнулись на чистейший родник.
Напившись, Грейс восторженно произнесла:
— Ты когда-нибудь пил более вкусную воду?
Салим посмотрел на нее. Ее лицо и одежда были мокрыми и испачканными, но Грейс по-прежнему была невероятно красива. Он едва сдерживал желание коснуться ее.
Вытерев губы тыльной стороной ладони, он поднялся на ноги.
— У нас нет времени на пустую болтовню, — резко сказал Салим. — Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы найдем новое место для ночлега.
Грейс посерьезнела.
— Ты прав. — Она поднялась на ноги и пошла за ним следом.
Они начали исследовать остров примерно в восемь часов утра. Теперь же, по всей вероятности, было уже около часа дня.
Они все это время провели в пути.
Салим несколько раз останавливался, чтобы справиться о самочувствии Грейс. Им приходилось идти по пальмовым зарослям босиком, и подобную прогулку вряд ли можно было назвать приятной.
Внезапно он услышал за спиной ее тихий возглас.
Салим повернулся. Грейс сидела на земле и поджимала под себя левую ногу.
— Что произошло? — он опустился на колени рядом с ней.
— Я на что-то наступила…
— Покажи! — Салим легко коснулся пальцем ее пятки, и она вздрогнула от боли.
— Да, вот здесь. Не трогай!
— Грейс, — тихо сказал он, — дай мне посмотреть как следует. Это колючка.
— Колючка? — устало спросила она. — Тогда вытащи ее.
— Я сделаю это, когда мы выберемся на солнечное место. Возможно, понадобится провести небольшую операцию.
— Тебе бы только добраться до моего тела, — поддразнила она его, и Салим улыбнулся. — Я попытаюсь идти дальше.
— Так ты только глубже загонишь колючку под кожу. Доверься мне, дорогая, и насладись поездкой.
О какой поездке говорил Салим? Он что, намерен тащить ее, как военный трофей?
Грейс покраснела при одном воспоминании о том, что произошло между ними сегодня утром. Она проснулась в объятиях Салима, прижимаясь к нему всем телом. А потом он поцеловал ее, начал ласкать…
Какие отношения связывали их в прошлом?
Салим сказал, что они были знакомы, но не объяснил, кем они на самом деле являлись друг другу. По тому, как он с ней обращался, Грейс ничего не могла понять. То он пышет страстью, то ворчит, то ведет себя отстраненно.
И какова его национальность? Салим — явно не американское имя.
— Я знаю, что ты не захочешь этого делать, дорогая, но тебе придется унять свою гордость и обхватить меня руками за шею, — сказал Салим.
Грейс моргнула. Она пыталась держать между ними дистанцию, но теперь это вряд ли удастся. Грейс послушно обняла Салима за шею, и он взял ее на руки.
— Спасибо за помощь, — язвительно произнес он. — Я очень признателен тебе за такую жертвенность.
— Всегда, пожалуйста, — ответила она тем же тоном. — Салим, ты должен сказать мне, кто ты. Кем мы приходимся друг другу? Как мы познакомились?
Грейс ахнула, когда Салим резко остановился, выйдя из пальмовых зарослей.
Они оказались на лужайке, заросшей густой зеленой травой. Вокруг возвышались деревья, упиравшиеся кронами в небо. Корни деревьев были настолько мощными, что, казалось, эти заросли существуют несколько столетий. А прямо перед ними искрился чистейший водопад.
— Держись крепче, дорогая, — произнес Салим и ступил в воду.
Представший их взгляду пейзаж оказался настолько красивым, что оба задержали дыхание.
— Салим, — тихо произнесла Грейс, — разве здесь не чудесно?
Он развернул ее к себе лицом и, продолжая удерживать, принялся пританцовывать. Они кружились в воде, смотрели друг другу в глаза и смеялись.
Внезапно оба умолкли. Салим запустил руку в волосы Грейс и поцеловал ее.
Грейс таяла в его объятиях, как теплый воск. Она разомкнула губы, и Салим, простонав, притянул ее ближе…
— Ах! — ее легкий возглас вернул его в реальность.
Салим совсем позабыл о колючке в ноге Грейс. Что с ним происходит? Сексуальное желание окончательно лишило его способности мыслить здраво.
— Осторожно, — тихо сказал он, поднес Грейс к краю водоема и усадил на заросший мхом берег.
Опустившись перед ней на колени, он принялся доставать колючку. Наконец все было закончено.
— Операция прошла успешно, — сообщил он, улыбаясь.
Грейс улыбнулась ему в ответ. Ее улыбка была как в прежние времена. Она словно говорила: мне нравится все, что ты для меня делаешь.
Эта улыбка, имевшая над ним непонятную власть, исчезла из его жизни в тот момент, когда Грейс оставила его.
Почему Салим только сейчас понял, насколько одиноко ему было без Грейс?
Он снова притянул ее к себе.
Салим поставил ее на ноги, и она пристально посмотрела ему в глаза. Ему казалось, что он утонет в ее взгляде, сойдет с ума от запаха ее волос и кожи…
Салим начал неторопливо раздевать Грейс. Сняв с нее блузку, он отбросил шелковую вещицу на траву. Грейс, опершись о его предплечье, приподняла по очереди ноги, помогая ему снять юбку…
Она коснулась его груди и начала расстегивать пуговицы рубашки.
Ее пальцы дрожали. Грейс являла собой образец невинности и обольщения одновременно. Не сдержавшись, Салим обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы и только потом позволил ей снять с него рубашку.
— А теперь моя очередь, — хрипло произнес он.
Грейс откинула голову назад, когда Салим коснулся ладонями нежных полушарий ее грудей. Она простонала, а он затаил дыхание при виде ее красоты.
Салим наблюдал за ее реакцией, легонько касаясь кончиком пальца розовых сосков. Воздух вокруг, казалось, наэлектризовался. Грейс вскрикнула, а Салим принялся покрывать поцелуями ложбинку между ее грудей.
У Грейс подкосились ноги.
Салим подхватил ее на руки, отнес к ближайшему дереву и положил в его тени. Грейс твердила себе, что поступает неправильно, позволяя откровенные ласки совершенно незнакомому мужчине, но поделать с собой ничего могла.
В глубине души она чувствовала, что очень хорошо знает этого человека, вкус его губ, его запах. Грейс ощущала себя его половинкой.
— Салим, — прошептала она, а он, наклонив голову, припал к ее губам.
— Я здесь, дорогая. Скажи мне то, что я давно мечтал услышать. Скажи, что хочешь меня.
Грейс одарила его пленительной улыбкой. Так улыбались заблудшим морякам соблазнительницы сирены.
— Я хочу тебя, — вздохнула она. — Салим, я хочу тебя, хочу тебя, хочу…
Салим не дал ей договорить. Он принялся целовать ее, лаская ее живот, бедра, перекатываясь с ней по траве. У Салима голова шла кругом, рокот водопада заглушал все другие звуки…
Хотя в действительности рокот исходил не только от водопада.
В сторону того места, где расположились Салим и Грейс, несся белый джип.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Увидев джип, Грейс была настолько удивлена, что замерла на месте.
Потом, когда автомобиль почти подъехал к ним, она осознала, что практически обнажена.
— О боже, — прошептала она. — Салим…
Он сел, закрыл ее собой, потом схватил свою рубашку и накинул ей на плечи. Грейс едва успела засунуть руки в рукава.
Они поднялись на ноги. Рубашка Салима была порвана, но все же прикрывала ей бедра. Грейс подумала, что по выражению ее лица можно легко догадаться, чем она только что занималась. Она быстро пригладила волосы, радуясь тому, что прикрыла свою наготу.
— Стой позади меня, — приказал Салим.
Грейс сделала так, как он сказал. Почему ей стало не по себе, когда она увидела, что они с Салимом не одни на этом затерянном острове? Когда-то Грейс ездила по ночам на нью-йоркском метро, жила в одном из бандитских районов Манхэттена, но никогда прежде ее сердце не билось так учащенно от страха.
Интересно, откуда она знает о том, что была в Нью-Йорке и на Манхэттене?
Неважно. Сейчас не время выяснять подробности прежней жизни. Единственное, что имеет смысл, так это ее трясущиеся колени и присутствие Салима, который сумеет защитить ее.
Из джипа вылез высокий широкоплечий мужчина, одетый в потертые джинсы, изношенные ботинки и футболку с логотипом известной пивной компании.
При виде незнакомца Грейс вздрогнула. Что принесет им эта встреча?
Она инстинктивно засунула руки в задние карманы брюк Салима и крепко прижалась к нему.
— Все будет хорошо, дорогая, — тихо сказал он. — Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
Грейс верила ему. Она почувствовала, как он напрягся. Салим походил на тигра, готового к прыжку в любой момент, дабы защитить то, что принадлежит ему по праву.
Принадлежала ли она ему? Принадлежал ли ей самой Салим? Внезапно Грейс показалось невероятно естественным то, что она стоит, прильнув к нему, и верит в его способность отдать за нее жизнь. Она откуда-то знала, что именно такие чувства вызывал в ней прежде Салим. Это было потрясающее ощущение единения, близости. Именно такие эмоции ее захватили, когда он начал заниматься с ней любовью…
— Кто вы? — резко спросил Салим, когда мужчина подошел ближе.
— У меня есть вопрос получше, парень. Кто ты такой? Какого дьявола вы тут делаете? Этот остров — частная собственность.
Частная собственность? Здесь что, располагаются какие-то больницы или сюда ссылаются заключенные? А может, под землей проводятся ужасные опыты? В голове Грейс мелькали страшные картинки.
— Меня зовут Салим аль-Тадж.
— Мне это ни о чем не говорит, парень.
Салим глубоко вздохнул.
— Я шейх Салим аль-Тадж, — холодно пояснил он. — Я являюсь наследным принцем королевства Сенахдар и хочу знать ваше имя и название этого острова.
На лицах мужчины и Грейс появилось выражение крайнего удивления. Салим — шейх и наследный принц? Она что, занималась любовью с королевским отпрыском? Грейс разозлилась. Почему Салим не сказал ей?
Мужчина удивленно поднял брови.
— Значит, вы друг сэра Эдварда?
— Кого?
— Сэра Эдварда Бромптона. Владельца этого острова.
Салим на мгновение задумался.
— Бромптон? — повторил он. — Владелец судостроительной компании «Бромптон шиппинг»? Тогда этот остров называется Диларанг.
— Да. Вы здесь по приглашению сэра Бромптона?
Салим рассмеялся, вывел Грейс вперед, взял ее за руку и притянул к себе.
— К сожалению, он нас не приглашал, мистер…
— Меня зовут Джек. Но, если сэр Эдвард не приглашал вас… — Казалось, мужчина только сейчас заметил, как одеты, Салим и Грейс. — Боже, что с вами произошло?
— Позавчера наш самолет попал в шторм. Выжили только мисс Хадсон и я.
Джек кивнул.
— Мне жаль это слышать, но рад, что вам удалось спастись. — Он улыбнулся Грейс, и внезапно выражение его лица, которое прежде напоминало ей пиратское, подобрело. — Проклятый шторм! Из-за него мы лишились электричества и до сих пор не можем его восстановить.
— Значит, электричества нет, — констатировал Салим. — А спутниковая связь?
— Тоже не работает, и я не знаю, почему.
Грейс неуверенно спросила:
— Значит, мы не сможем позвать на помощь?
— Пока нет, мисс, но обещаю, что вы получите все, о чем только можете мечтать. — Мужчина сделал шаг впереди, улыбаясь, протянул руку Салиму. — Добро пожаловать на Диларанг!
Джек пообещал, что они получат все, о чем мечтали.
Услышав подобное, Грейс едва сдержала снисходительную улыбку, но вскоре ей пришлось изменить свое мнение.
Джек на джипе отвез их к огромному особняку, который находился примерно в десяти минутах езды от водопада.
Особняк был окружен великолепным садом с пальмами и орхидеями, а рядом с ним находился пляж с белоснежным песком, омываемый темно-синими водами Тихого океана.
Особняк представлял собой современную постройку из стекла, камня и тикового дерева, выполненную в традиционном колониальном стиле. Комнаты в особняке были проходными, все с видом на великолепные пальмовые заросли и океан. Высоченные потолки, массивные каменные камины, по меньшей мере, двенадцать спален и ванных комнат.
— В доме полный штат прислуги, которая с радостью выполнит любое ваше пожелание, — сказал Джек. — Сэр Эдвард появится здесь не раньше чем через несколько недель. Уверен, он с радостью принял бы вас в своих владениях. — Джек почтительно поклонился. — Надеюсь, вы будете чувствовать себя здесь как дома, шейх Салим.
Салим улыбнулся.
— Благодарю вас. Я буду вам признателен, если вы сообщите мне, когда появится спутниковая связь. Я не знаю, удалось ли моему пилоту отправить сигналы SOS, но как только мой народ узнает, что я пропал…
— Конечно, сэр, один из наших ребят просто профи по компьютерам и сейчас решает проблему со связью. Я прикажу повару приготовить вам что-нибудь поесть. В каждой спальне есть гардероб. Гости сэра Эдварда запросто берут его одежду. Вы можете сами выбрать любую понравившуюся спальню, но я уверен, что сэр Эдвард разместил бы вас в хозяйской спальне.
— Да? — воскликнула Грейс. — Но нам потребуются две…
— Отлично, — произнес Салим, не давая ей возможности закончить фразу.
Несколько мгновений спустя оба оказались в огромной спальне с высокими потолками и широкой кроватью, на которой запросто уместилось бы четыре человека. На полу лежал пушистый кремовый ковер. Высокие стеклянные двери вели на террасу, откуда открывался великолепный вид на океан.
— Я хотела сказать Джеку, что…
— Нам с тобой понадобятся две спальни. — Салим кивнул. — Я знаю, но в сложившейся ситуации нам лучше оставаться вместе.
Он выглядел настолько серьезным, что Грейс поначалу немного опешила.
— Ты же не думаешь… Я имею в виду, нам с тобой ничто не может угрожать…
— Знаешь, какова старая пословица, дорогая? Лучше перестраховаться, чем недоглядеть и сожалеть об этом.
Грейс не могла себе представить, что еще может произойти с ними на этом роскошном острове, особенно после того, как самолет, на котором они летели, потерпел крушение. Однако не доверять Салиму у нее не было причин.
— Салим, — она помедлила, — ты, правда, шейх и принц?
Его губы изогнулись в улыбке.
— Да, но прошу, не напоминай мне об этом. Я и так, наверное, глупо выглядел, перечисляя все свои титулы.
Грейс улыбнулась.
— Ты не выглядел глупо. После твоего заявления Джек проникся к тебе искренним уважением. Уверена, он будет относиться к нам как самый радушный хозяин в мире.
Салим улыбнулся. Он медленно обошел спальню и заглянул в роскошную ванную комнату.
— И все же титулы хотя бы иногда приносят пользу, — сказал он. — Даже в двадцать первом веке королевские отпрыски с легкостью получают все самое лучшее. — Он посмотрел на свою грязную и порванную одежду, потом на Грейс. — Интересно, что все-таки убедило его, что мы не разбойники, а жертвы крушения самолета?
Грейс звонко рассмеялась. Салим очень этому обрадовался. Она прошла через столько испытаний и сейчас заслуживала передышку. Ей нужно отвлечься. Грейс была все так же прекрасна. Всякий раз, глядя на нее, Салим ощущал прилив желания. А теперь он постоянно вспоминал о том, что произошло между ними у водопада.
Совсем недавно Грейс вела себя в его объятиях как необузданная, обуреваемая страстью женщина. Теперь она напоминала ему прежнюю Грейс, которую он когда-то знал. Правда, за две недели до того, как сбежать от него, она стала вести себя более отстраненно.
Салим заметил перемену в ней, но ничего тогда не сказал. Разве имело это какое-то значение? Он говорил себе, что их роман и так продолжался слишком долго. Ведь страсть со временем начинает затухать.
Салим знал многих женщин, ибо пользовался своей привилегией богача и наделенного властью человека. Желтая пресса прозвала его «Роскошным жеребцом». Как только ему исполнилось восемнадцать лет, он понял, что статус королевского отпрыска открывает перед ним любые двери.
Поначалу Салиму не нравилось повышенное внимание, которое уделяла ему пресса. Ему с трудом удавалось сохранять в тайне подробности своей личной жизни. У него было несметное количество самых красивых любовниц, но ни одна, по его мнению, не интересовалась им самим, а только его титулом и деньгами.
Но со временем Салим смирился и с этим.
Он стал относиться к женщинам исключительно как к объектам удовлетворения своих сексуальных потребностей.
И так продолжалось бы и дальше, если бы он не встретил Грейс.
Казалось, ей совсем нет дела до его титула и богатства. Она вела себя искренне. На втором свидании Салим пригласил Грейс в новый очень дорогой ресторан, в котором подавались изысканные блюда.
Грейс явно не слишком нравились творения шеф-повара. Она молча пробовала их и ждала, что скажет Салим. Наконец он не выдержал и спросил:
— Как тебе еда?
Грейс наклонилась к нему и тихо произнесла:
— Я думаю, нам следует поехать в мою квартиру, где я приготовлю яичницу.
Они так и поступили. Отправились пешком в ее квартиру, хотя начинался дождь. Салим хотел вызвать своего шофера, но Грейс остановила его.
— Давай прогуляемся, — предложила она.
— Прогуляемся? — недоверчиво переспросил он.
Грейс улыбнулась.
— Сейчас лето, а моя квартира находится всего в нескольких кварталах отсюда. Я люблю гулять под дождем, а ты, Салим?
По правде говоря, Салим тоже любил гулять под дождем. Детство, проведенное в пустыне, не прошло бесследно.
Конечно, прогуливаться под дождем весело, но на Грейс было роскошное шелковое белое платье и туфли на высоких каблуках. Ее волосы ниспадали ей на плечи.
— Пойдем же, — позвала она, беря его за руку. Еще полчаса они гуляли под дождем и даже немного потанцевали.
В квартире Грейс они не стали жарить яичницу, а занялись любовью, причем с такой страстью, какой не испытывали прежде.
Позже, держа Грейс в своих объятиях, Салим задавался вопросом, неужели эта женщина реальна. Так честна, открыта. Ей все равно, какими титулами он обладает…
Дьявол побери, все оказалось иначе!
Грейс тоже нужны были его деньги, подумал Салим, очнувшись от размышлений, и в груди у него заныло. У нее сейчас амнезия, и что с того? Внезапно перспектива оставаться наедине с ней в этом затерянном раю показалась ему злой шуткой.
— Салим? — позвала она.
Он моргнул и пристально посмотрел на Грейс, которая загадочно улыбалась ему.
— О чем ты так сильно задумался?
Он произнес ледяным тоном:
— Ни о чем.
Она удивленно подняла брови, и ему пришлось объяснить:
— Я вспоминал Нью-Йорк, свою фирму, друзей. Я надеюсь, что скоро вернусь домой.
Грейс посерьезнела и кивнула.
— Конечно. Для тебя все случившееся, должно быть, стало ударом. Ты ведь застрял неизвестно где и непонятно насколько.
Надеялась ли Грейс, что Салим объяснит ей свою задумчивость романтическими размышлениями? Ждала ли она ответа, что он не хочет возвращаться домой с этого райского острова? Ведь женщины гораздо сентиментальнее мужчин. Тем более, они с Грейс недавно чуть не занялись любовью.
— Наверняка ты хочешь принять душ, — мрачно произнес он. — Иди в ванную комнату первой, а я поищу Джека.
Помолчав, Салим прибавил:
— Я скажу ему, что буду жить в отдельной спальне.
— Но ты говорил… — Грейс откашлялась. — Ты сказал, что мы должны держаться вместе, пока все не прояснится.
Салим повернулся к ней лицом.
— Все уже прояснилось, Грейс.
Она вздрогнула и обхватила себя руками. Грейс была умна, поэтому без труда прочитала сообщение между строк. Салим не хочет ее и жаждет прекратить их роман.
— Отличная новость. — Она улыбнулась, но на ее глаза навернулись слезы. — Я не хотела тебя ни к чему принуждать. Я очень признательна тебе за все, что ты для меня сделал, но мне, в самом деле, лучше ночевать в отдельной спальне.
Грейс высоко подняла голову, расправила плечи и прошла в ванную комнату, затем со стуком захлопнула за собой дверь.
Салим стиснул зубы. Сейчас она ведет себя как истинная Грейс: красивая, гордая и непокорная.
Жаль, что под этой личиной скрывается совсем иной человек. Внезапно Салим вспомнил то, что произошло между ними у водопада.
— Проклятье, — громко произнес он, подошел к ванной комнате и попытался рывком открыть дверь. Замок не поддался. Тогда он навалился на дверь плечом и вошел внутрь.
Грейс стояла у раковины, по-прежнему одетая в его рубашку. По ее щекам текли слезы.
— Дорогая, — сказал Салим, — пожалуйста, прости меня.
Грейс всхлипнула и бросилась в его объятия, прижавшись лицом к его груди. Ее сердце учащенно билось. Салим прижал ее к себе так крепко, что, казалось, их тела слились воедино. И вот Грейс подняла голову, посмотрела в глаза Салиму, и он понял, что пропал.
— Грейс, — прошептал он и припал к ее губам. Сейчас Салим не хотел торопиться.
Он жаждал наслаждаться Грейс целую вечность. Ведь он так давно желал обнимать ее, целовать, чувствовать ее прикосновения, упиваться медовым вкусом ее губ.
Однако Грейс будто пребывала в лихорадке, она торопилась утолить свою страсть.
Она коснулась горячими ладонями его груди, прервала поцелуй и пошевелила бедрами, призывая его к активным действиям.
— Прошу тебя, — сказала она, когда Салим начал неуклюже расстегивать ее юбку, потом рывком сорвала ее с себя.
Салим снял с нее лифчик, коснулся ладонями набухших грудей, затем принялся нежно целовать и касаться языком ее сосков. Грейс вскрикнула, сходя с ума от его мучительной неторопливости.
— Грейс, — хрипло произнес он, — моя Грейс… Наклонившись, она обхватила его лицо руками и жадно поцеловала в губы. Салим поднялся и, не прерывая поцелуя, усадил ее на раковину.
Их взгляды встретились. Его был пронизан страстью, ее — затуманен от желания.
Салим разделся и устроился между ее ног.
Грейс застонала, думая, что умрет от невыносимого вожделения.
— Смотри, — прошептал он, и она, опустив глаза, принялась наблюдать, как он медленно овладевает ею.
Салим обхватил руками ее бедра, неторопливо входя в нее снова и снова. Грейс дрожала. Она смотрела на Салима, восхищаясь его красотой. Не сдержавшись, Грейс схватила его за плечи.
— Не торопись, — произнес он сквозь стиснутые зубы. — Не торопись…
— Сейчас, Салим, — потребовала, она, — сейчас…
Услышав это, он потерял контроль над собой.
Салим принялся овладевать ею резко и быстро, доводя до исступления. В тот момент, когда оба достигли пика наслаждения, Салим посмотрел в глаза Грейс и понял, что эта женщина должна принадлежать только ему и быть с ним до конца дней.
Ее имя сорвалось с его губ, как стон. Грейс запустила руки в его волосы, поцеловала в губы и всхлипнула от нахлынувшего удовольствия.
Прошло несколько минут. Грейс по-прежнему сидела на раковине, обхватив Салима за шею и уткнувшись лицом в его плечо. Он так же, как и прежде, крепко обнимал ее.
Наконец Салим вздохнул и хрипло прошептал:
— Я думаю, тебе нужно подняться с раковины.
Она пробормотала в ответ что-то нечленораздельное. Он улыбнулся.
— Мне расценивать твой ответ, как согласие? Никакой реакции.
Салим тихо рассмеялся и поцеловал ее в грудь.
— Я сейчас поставлю тебя на ноги, дорогая, согласна?
Она кивнула, и прядь ее шелковистых волос коснулась его лица. Как же Салим соскучился по ней! Как долго не занимался с ней любовью и не слышал, как их сердца бьются в унисон!
— Тогда я опускаю тебя на счет «три»…
— Лучше на счет «миллион», — прошептала она и хрипло рассмеялась. Это был самый сексуальный смех, какой когда-либо слышал Салим. Он никогда не забудет, как в первый раз услышал его и удивился, что он принадлежит элегантной бизнес-вумен Грейс Хадсон.
Салим улыбнулся, поднял Грейс с раковины и осторожно опустил на мраморный пол. Обхватив ее лицо ладонями, он припал к ее губам в долгом поцелуе.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — тихо спросил он.
— Да, — прошептала она и изогнула припухшие от поцелуев губы в улыбке. — Я чувствую себя отлично. Это было…
— Замечательно. Превосходно.
Она снова улыбнулась.
— Согласна.
Салим коснулся лбом ее лба.
— Как твой доктор…
— Ты мой доктор?
— Конечно. Разве я не лечил твою ссадину? Разве не я доставал колючку из твоей ноги?
Она тихо рассмеялась.
— Что же скажет мне мой доктор?
— Ну, я намерен посоветовать тебе, что нужно делать дальше.
— И что именно?
— Тебе нужно принять душ, поесть, выпить бокал шампанского. — Он снова неторопливо поцеловал ее в губы. — А потом еще долго-долго заниматься тем, чем мы занимались только что. Но в следующий раз это должно произойти на огромной кровати, застеленной шелковыми простынями. Как тебе мои рекомендации?
— Я думаю, они совершенно справедливы, — сказала Грейс и приподняла лицо, подставляя губы для очередного поцелуя.
Подхватив Грейс на руки, Салим внес ее в огромную душевую кабину, взял гель для душа и принялся осторожно намыливать любимую с головы до пят. Она делала то же самое… И в какой-то момент движения их рук замедлились.
Салим и Грейс снова почувствовали прилив желания. Она касалась его груди, живота, потом опустилась на колени и начала ласкать его обнаженную плоть.
Салим запустил руки в ее волосы.
— Грейс, — шептал он, чувствуя, что так долго не выдержит, — моя Грейс…
Посмотрев вниз, он потерял над собой контроль. Снова прошептав ее имя, Салим поднял ее, поцеловал и подхватил на руки. Упершись плечами в стену, он начал быстро овладевать Грейс, слушая ее стоны, которые смешивались с шумом текущей воды.
Наконец он осторожно опустил ее на ноги. Вода струилась по их телам. Затем Салим вышел из душевой кабины, обернул вокруг Грейс полотенце и отнес в спальню, где опустил на кровать. Сквозь открытые двери, выходящие на террасу, проникал лунный свет.
— Смотри, — прошептала Грейс. — Звезда упала!
Салим проследил за ее взглядом и увидел, как ночное небо прорезала вспышка, которая затем исчезла в океане. Он притянул Грейс к себе. Внезапно упало еще несколько звезд.
Грейс повернулась к нему лицом.
— Ты подарил мне чудесный подарок, Салим, — сказала она, улыбаясь. — Этот подарок — небо, полное падающих звезд. Теперь всякий раз, глядя на падающую звезду, я буду вспоминать о нас и этой прекрасной ночи.
Нет, подумал Салим, это ты преподнесла мне лучший из подарков. Он находился на райском острове рядом с Грейс, по которой так соскучился…
Однако их идиллия не продлится долго.
Вскоре их найдут, реальность вторгнется в их мир. Грейс узнает, почему они вместе и какого рода отношения связывали их раньше. Захочет ли она снова исчезнуть из его жизни?
Нет, рассерженно размышлял Салим, я не позволю ей вновь сбежать.
Засыпая рядом со спящей Грейс, Салим поклялся, что больше никогда не отпустит ее от себя.
Проснувшись, Салим и Грейс обследовали содержимое встроенных платяных шкафов.
Салим облачился в потертые джинсы и белую футболку, Грейс — в светло-желтые шорты и темно-синий топ. Причесавшись, она убрала волосы от лица и затянула их в хвост. Затем Грейс уставилась на свое отражение в зеркале и наморщила носик.
— Я надеялась, что в этой стране чудес есть хотя бы губная помада и тушь, — проворчала она.
Салим встал позади нее и улыбнулся, глядя на ее отражение в зеркале.
— Перестань набиваться на комплименты, женщина. Ты знаешь, что прекрасна в любом обличье.
Она улыбнулась.
— Ты тоже красивый.
— Я? — Его улыбка стала шире. — Я не брился уже три дня, а мой нос обгорел на солнце и похож на панцирь вареного рака. — Он повернул ее к себе лицом. — Кроме того, разве настоящего мужчину волнует его внешность?
— Ах, извините, я ошиблась. — Она обхватила его руками за шею. — Хорошо, ты не красив, а умеешь произвести впечатление. Как тебе такое определение?
— Намного лучше, — с торжественным видом произнес он и поцеловал ее. Грейс слегка толкнула его в грудь.
— Ты рекомендовал мне хорошо питаться, забыл? — напомнила она. ^ Я должна как следует поесть, прежде чем мы займемся чем-то еще. Он улыбнулся.
— Ты права. Нам понадобится много энергии для того, чтобы реализовать все мои фантазии. У меня большие планы на сегодняшнюю ночь.
— И каковы твои планы?
Салим рассказал ей о своих фантазиях настолько подробно, что Грейс покраснела. Он снова поцеловал ее. Несмотря на ее уверения в том, что она голодна, они опустились на постель и предались неторопливой, нежной любви.
Спустя несколько часов Грейс потянулась, как кошка, и произнесла:
— Если ты сейчас же не покормишь меня, я просто растворюсь в воздухе, потому что у меня совсем не осталось сил.
Салим быстро поднялся на ноги, взял ее за руку и притянул к себе. Шлепнув Грейс по ягодице, он сказал:
— У тебя две минуты на то, чтобы одеться. Если не успеешь, я отправлюсь в столовую один и к моменту твоего появления съем все, за исключением тарелок.
На столе в столовой были выставлены креветки, лобстеры, овощной салат и фрукты, а также кофе, апельсиновый сок и холодный мятный чай.
Перекусив, оба вышли на террасу и стали наслаждаться видом океана. Салим стоял, обняв Грейс за талию, а она — положив голову ему на плечо.
— Салим, — тихо сказала она, — я так счастлива.
Он повернул ее к себе лицом.
— Я тоже счастлив, дорогая.
— Но… но мне кажется странным то, что я так счастлива.
Салим затаил дыхание. Что она вспомнила?
— Я имею в виду… Мне кажется, будто я не могу быть счастливой, и на то имеется веская причина. — Она подняла голову и посмотрела в его лицо. — И это никак не связано с амнезией. Я, наверное, кажусь тебе сумасшедшей.
Салим понимал, что при сложившихся обстоятельствах он тоже должен сомневаться в возможности быть счастливым. Женщина, которую он обнимал, украла у него внушительную сумму денег. Хотя нет, сейчас она была совсем не похожа на ту, которая могла его обокрасть. Разве это звучит не странно?
— Салим?
— Нет, — сказал он, растягивая слова, — никакая ты не сумасшедшая. Тебе пришлось многое пережить, дорогая. Ничего удивительного, что иногда твои мысли путаются.
Она машинально кивнула. Судя по выражению лица Грейс, он не убедил ее.
— Жаль, что я… — Ее голос надломился, она откашлялась. — Жаль, что я ничего не помню. Ничего.
Грейс грустно рассмеялась.
Салим притянул ее к себе. Вздохнув, Грейс опустила голову ему на плечо. Салим нежно поглаживал ее по спине.
— Ты все вспомнишь, — пообещал он, — я в этом уверен. Как твоя голова?
— Хорошо.
— Не болит?
— Нет. — Она улыбнулась. — Благодаря вашей заботе, добрый сэр, я чувствую себя гораздо лучше.
— Я рад.
Его взгляд потемнел. Салим целовал ее до тех пор, пока она не застонала и не ухватилась за его плечи.
— Я могу еще улучшить твое самочувствие. Подхватив Грейс на руки, Салим понес ее в спальню.
Посреди ночи Салим внезапно проснулся и понял, что Грейс рядом нет.
— Грейс?
Он присел на кровати. Комната была залита лунным светом, а Грейс стояла у открытой двери, ведущей на террасу. На ней был длинный шелковый халат, напоминавший саронг, ее волосы струились по спине и отливали волшебным блеском.
— Дорогая? — позвал он ее, опуская ноги на пол.
Грейс не двигалась. Салим надел шорты, подошел к ней и положил руки ей на плечи. Притянув Грейс к себе, он наклонил голову и поцеловал ее в основание шеи. Она была неподвижна и безучастна. Неужели к ней вернулась память? Салим взмолился, чтобы это оказалось не так. У него к Грейс слишком много вопросов, и ему самому еще предстоит во многом разобраться, прежде чем они вернутся к реальности.
— Грейс, — тихо произнес он, — что произошло, любимая?
Вздохнув, Грейс медленно повернулась к нему лицом и посмотрела в его глаза.
— Салим, я вспомнила, — сказала она.
Его сердце забилось чаще.
— Что ты вспомнила, дорогая?
— Я не помню, кто я, но я вспомнила тебя. — Она помолчала, потом откашлялась.
— Ты вспомнила меня?
— Да. Нет. Все не так. Я тебя не помню, Салим. Но я вспомнила, какие чувства ты во мне вызывал. Я помню вкус твоих губ. Я помню, что не хотела быть ни с кем, кроме тебя, жаждала, чтобы только ты обнимал меня. Но больше я ничего вспомнить не могу. Я не знаю, как мы встретились и где, как мы жили до нашей встречи, кем мы приходились друг другу. Все, что я знаю: когда ты прикасаешься ко мне, мир кажется мне совершенным и… — Она расплакалась. — И я знаю, что, как только я поняла, что мне ничего, кроме тебя, в этом мире не нужно, произошло нечто ужасное и я потеряла тебя. Я потеряла тебя…
Грейс упала ему на грудь и разрыдалась.
Салим подхватил ее на руки. Подойдя к кровати, он сел на нее, продолжая удерживать Грейс на руках. Салим успокаивал ее до тех пор, пока она не перестала плакать.
— Все будет хорошо, — произнес он, — я обещаю это тебе, дорогая.
Держа Грейс на коленях, Салим осознал, что ему пора принять два неоспоримых факта.
Первый: несмотря на то, что все свидетельствовало против нее, Салим был уверен, что Грейс никогда не обманула бы его и не обокрала.
Второй: вопреки всему, он по-прежнему любит Грейс.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Грейс обхватила Салима руками за шею и прижалась щекой к его груди.
Он был сильным и надежным. В его объятиях Грейс чувствовала себя в безопасности.
Как она могла обо всем позабыть? Чем сильнее Грейс старалась не думать об этом, тем тяжелее становилось у нее на душе. Она испытывала те же ощущения, что и ребенок, который верит в то, что в шкафу его комнаты прячется привидение. Можно думать об отвлеченных вещах, но в подсознании всегда останется страх перед тем, что привидение может появиться из шкафа в любую минуту.
Единственное место, где Грейс чувствовала себя спокойно и умиротворенно, — рядом с Салимом. Его сила и нежность вселяли в нее уверенность. Его объятия были надежной гаванью. Сейчас, утешая ее, осторожно гладя ее рукой по спине, легко касаясь губами ее волос, он каким-то образом заставлял Грейс забыть гнетущую душевную пустоту, которая в последнее время преследовала ее.
Что произойдет, когда его не будет рядом? Вздрогнув, Грейс прижалась к Салиму крепче. Она не хотела думать о том, что случилось бы с ней сегодня ночью, не окажись рядом ее любимого.
Верно, ли Грейс назвала его про себя?
Конечно, верно. Салим именно ее любимый.
Этот мужчина, одновременно знакомый и незнакомый, был ее возлюбленным. Грейс не могла вспомнить собственного имени, но сердцем чувствовала, что Салим родной для нее человек. Пусть ее рассуждения нелогичны, зато рядом с ним все кажется ей правильным. Грейс приятны его объятия, прикосновения, его запах.
— Тише, любимая, — мягко произнес он, продолжая обнимать ее и нежно целовать в волосы, раненый висок, щеку. Грейс подняла голову, а он так страстно поцеловал ее в губы, что она не сдержала восхищенного возгласа.
Салим ни о чем ее не спрашивал, а просто щедро одаривал своей любовью.
Грейс целовала его в ответ, ласкала его лицо, волосы, льнула к нему.
Как же ей нравилось вот так прижиматься к Салиму, заниматься с ним любовью. Ведь он совсем не незнакомец. Салим — часть ее жизни, пусть она пока этого и не помнит.
Однако если они были любовниками в прошлом, почему он прямо не говорит ей об этом?
Грейс слегка отстранилась от него.
— Салим? — Он приподнял густые ресницы, его взгляд был полон желания. — Салим, прошу, расскажи мне обо всем. Мне нужно знать, кто ты. Я хочу понять, кем мы приходились друг другу…
— Все потом, — хрипло произнес он и поцеловал ее в грудь. Грейс снова погрузилась в водоворот наслаждения…
Кто-то просунул под дверь их спальни записку. В ней сообщалось, что завтрак будет накрыт на террасе, выходящей в сад, в любое удобное для них время.
Салим и Грейс принял душ, переоделись в шорты и футболки, которые нашли в гардеробной комнате. В их распоряжении находилось огромное количество модной обуви, но они предпочли остаться босиком.
Большая терраса из тикового дерева тонула в саду, заполненном цветущими растениями. В центре террасы под белым зонтом располагался обеденный стол, а рядом находился стеклянный сервировочный столик с закусками. Грейс округлила глаза при виде разнообразия блюд. Им подали несколько видов свежего сока, много фруктов, креветок в кокосовом соусе, холодных лобстеров, рыбу с яйцами и ветчину…
Салим наполнил ее тарелку до краев.
— Я не смогу столько съесть, — запротестовала она, но едва проглотила первый кусочек, как уже не могла остановиться. Салим тоже с удовольствием отдавал дань мастерству местных поваров. Закончив еду, Грейс откинулась на спинку стула и погладила живот, потом заявила, что никогда прежде столько не ела. Салим улыбнулся и притянул ее к себе.
— Спасибо за комплимент, дорогая, — сказал он. Когда она удивленно подняла брови, Салим тихо рассмеялся и пояснил: — Великолепный секс способствует отменному аппетиту.
Грейс рассмеялась и сказала, что он прав. Однако сердце подсказывало ей, что их с Салимом связывают не просто сексуальные отношения, а нечто гораздо большее.
Улыбающаяся девушка, одетая в саронг, принесла ароматный кофе и корзинку со свежайшими крошечными пирожными. Едва она ушла, Грейс тут же сосредоточилась на пирожных. Она даже слегка высунула язык от предвкушения.
Салим вспомнил, что много раз видел это, когда они вместе обедали в ресторанах. Грейс тогда частенько сокрушалась, что горький шоколад в сочетании с жирными сливками совершенно испортил ее фигуру.
И вот теперь перед ним снова находится прежняя Грейс, к которой он привык. Именно в такую Грейс когда-то влюбился Салим, пусть он и упрямился, не желая признаваться себе в этом.
Взяв пирожное, он поднес его к губам Грейс.
— Здесь столько калорий, — тихо сказала она. В ее взгляде сквозило откровенное желание.
— Попробуй, дорогая, — мягко произнес Салим. — Ну же, открой ротик, ради меня.
Она покраснела.
— Салим…
Он наклонился ближе и прошептал:
— Открой…
Грейс приоткрыла рот и откусила кусочек пирожного, потом облизала верхнюю губу, распробовав начинку из шоколада и взбитых сливок.
— Вкусно, — сказала она и заметила, как изменился взгляд Салима.
— Дай проверю, — произнес он и припал к ее губам, ощущая привкус шоколада и взбитых сливок и вкус губ Грейс. Его любимая женщина лучше любого десерта.
Салим целовал ее снова и снова. Когда Грейс уже не могла дольше сдерживать сильную дрожь, он вывел ее из-за стола, усадил в шезлонг и опустился передней на колени.
Грейс затаила дыхание.
— Нас могут увидеть, — прошептала она и выгнулась ему навстречу.
— Смотри на меня, дорогая, — хрипло произнес Салим, — только на меня и ни на кого больше.
Он начал ласкать ее, и она забылась, переполняемая волшебной силой чувственного желания.
Позже Грейс уснула, а Салим, держа ее в своих объятиях, испытывал чувство вины. Если бы только она знала, почему оказалась с ним на этом острове. Если бы только Грейс поняла, что Салим считал ее воровкой и силой заставил подняться на борт самолета, она сразу бы ушла от него.
Когда их найдут, все тайное станет явным. Салим должен найти способ, как рассказать ей правду. Он понимал это, но слова не шли с языка.
Вздохнув, Грейс уткнулась носом в его плечо, а он нежно поцеловал ее в макушку.
Сколько раз Грейс так же, как сейчас, спала в его объятиях! Сколько раз он ощущал приятную тяжесть на своем плече, когда она клала на него голову! Как часто, крепко обнимая ее, Салим испытывал сильнейшее чувство мужской гордости за то, что такая красивая, сильная и умная женщина является его любовницей.
Разве можно назвать их отношения иначе, нежели как любовные? Конечно, нельзя, потому что Грейс никогда не позволяла Салиму поддерживать ее материально. Хотя, как потом выяснилось, у нее были на то свои причины.
Несколько месяцев назад, когда в жизни Салима все перевернулось с ног на голову, он встретился в тихом баре на Манхэттене со своими двумя лучшими друзьями. Тарик и Халиль — оба молодожены — рассказывали о супружестве и без конца шутили на тему того, что у женатого мужчины суровая жизнь.
Салим тогда не замечал, а может быть, намеренно не обращал внимания на их счастливые улыбки. И с надменностью холостяка заявлял, что не удивлен такому повороту событий. Он говорил, что вполне доволен свободой и не намерен связывать себя узами брака.
— Ага! — произнес тогда Тарик, подмигивая Халилю. — У нашего мальчика появилась новая любовница?
— Не любовница, а подружка, — ответил Салим. — Между этими двумя понятиями огромная разница.
Друзья улыбнулись.
— И какова разница? — спросил Халиль.
— Слово «любовница» имеет один корень со словом «любовь», — произнес Тарик.
— Шейхи Сенахдара не верят в существование этого чувства, — заявил Салим. Лица его друзей вытянулись.
— Когда-нибудь ты поверишь в любовь, — тихо сказал Халиль.
— Если только тебе повезет, — прибавил Тарик. Салим тогда рассмеялся и заказал всем троим дополнительную порцию выпивки.
— За подружек! — Салим поднял бокал. — И вообще, парни, зачем нам любовь?
Теперь Салим понимал, что без любви не сможет больше прожить ни дня. Он без памяти влюбился в Грейс. И именно поэтому едва не сошел с ума, когда обнаружил, что она обокрала его. Ведь его душа жаждала убедиться в том, что и Грейс любит его. И почему он тогда не набрался смелости и не признался ей в своих чувствах?
Грейс пошевелилась. Ее ресницы дрогнули, глаза открылись, и она лениво улыбнулась ему.
— Я спала? — тихо спросила она.
Наклонив голову, Салим поцеловал любимую, наслаждаясь мягкостью ее губ и их медовой сладостью.
— Нет, дорогая, это я все никак не хотел просыпаться, — он вздохнул, — но теперь я, наконец, не сплю. Почему бы нам не прогуляться?
Держась за руки, Салим и Грейс шли вдоль бесконечного белоснежного пляжа, омываемого темно-синими водами океана. Над ними радостно светило солнце.
Грейс вскрикивала всякий раз, когда находила на песке розовые и бежевые ракушки. Оба останавливались, чтобы полюбоваться на маленьких белых птиц, которые отыскивали корм на песке, как только откатывала волна. Это был один из тех дней, когда даже время бежит неторопливо и хочется часами лежать на пляже. Однако Салим понимал, что скоро их пребывание в этом раю закончится.
Как начать разговор? О чем рассказать Грейс?
Возможно, лучше позволить ей самой проявить инициативу в этом вопросе. Он откашлялся.
— Дорогая, я знаю, ты хочешь задать мне несколько вопросов.
Грейс вздохнула.
— Несколько? Мне кажется, их тысячи.
— Я отвечу на все.
Она повернулась к нему лицом и заметила, что он помрачнел.
— Ты ответишь на все мои вопросы?
Он кивнул.
— Я постараюсь.
Салим ждал, что Грейс обрадуется и начнет расспрашивать его, но, к его удивлению, она промолчала. А потом и вовсе остановилась, положила руки ему на грудь и посмотрела в глаза.
— А может, мне не стоит тебя ни о чем расспрашивать?
Салим улыбнулся.
— Я знаю, ты сердился, когда я умоляла рассказать обо всем, но…
Он обхватил ладонью ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.
— В чем ты сомневаешься? Она тряхнула головой.
— Я и сама не знаю. Что, если я услышу совсем не то, чего жду?
Грейс явно что-то подозревала. Хотя что в этом удивительного? Ведь Салим долгое время уклонялся от прямых ответов.
— Некоторые ответы будут тебе неприятны, дорогая, — тихо сказал Салим. — Я совершил непростительные ошибки, дорогая. И прошу тебя не забывать, что я обыкновенный человек. Услышав это, Грейс улыбнулась.
— Мне почему-то кажется, что ты не часто признаешься в своих слабостях.
Салим улыбнулся, взял ее за руку, и они снова пошли вдоль пляжа. Он твердил себе, что должен перестать бояться, но все никак не мог начать беседу.
Салим не был уверен, что их разговор закончится на положительной ноте.
Начать ли свой рассказ с того, как Грейс впервые появилась в его офисе? Или поведать ей о том, как они впервые поссорились из-за пустяка, а потом страстно занимались любовью?
Салим уже тогда терзался подозрением, что Грейс начала понемногу отдаляться от него. Если бы он только не поехал в Калифорнию несколько месяцев назад, все могло сложиться иначе. Поразмыслив, Салим решил изменить свои планы и удивить Грейс, взяв ее с собой. На работе ее должен был замещать в течение недели помощник Салима по имени Томас Шипли.
— Мисс Хадсон полетит со мной, чтобы участвовать в переговорах, — сообщил тогда Салим, и Шипли понимающе улыбнулся, а потом заявил, что для него не составит никаких проблем подменить мисс Хадсон. Ведь мисс Хадсон, по его словам, держала все документы в идеальном порядке.
Тогда Салим не придал значения высказыванию Шипли, вернее тому, как именно он произнес свои последние слова. Почему он не заметил, как странно улыбался его помощник?
В то время Салим думал совсем о другом. Он решил, что в какой-то степени Шипли осуждает своего босса. Ведь Салим впервые закрутил роман со своей подчиненной.
Поразмыслив еще немного, Салим решил, что лучше ему полететь в Калифорнию без Грейс.
Он, позвонил ей оттуда всего дважды. Во время их последнего телефонного разговора Грейс сказала, что очень соскучилась. Она также сообщила ему, что устроила для них поездку на озеро в горах. Салим тогда ответил ей слишком холодно и, сославшись на дела, повесил трубку.
Через день Салим вернулся домой и обнаружил, что Грейс ушла, прихватив с собой десять миллионов долларов. Он потребовал, чтобы Шипли все выяснил, и тогда помощник заявил, что вот уже несколько месяцев хотел, но боялся сообщить о пропаже десяти миллионов долларов со счета компании…
Проблема состояла в том, что Шипли озвучил украденную сумму до того, как Салим сообщил кому-либо о количестве пропавших из компании денег. Почему Салим не придал тогда словам Шипли никакого значения?
Он посмотрел на Грейс. Салиму хотелось упасть перед ней на колени, умолять простить его, сказать, что все произошедшее является его виной, ибо он позволил свое гордыне, эгоизму и страху возобладать над разумом. Дьявол побери, Салим никогда прежде ничего не боялся, а теперь опасался разрушить самое дорогое, что когда-либо у него было. Маленькая рука Грейс сжала его ладонь.
— Салим, — произнесла Грейс, когда молчание затянулось, — ты намерен рассказать мне о чем-то ужасном?
Он откашлялся.
— Это запутанное дело, дорогая.
— Тогда начни с чего-нибудь простого.
Салим понимал, что простого в его рассказе ничего и не будет.
— К примеру?
Она улыбнулась.
— Расскажи мне, чем занимаются шейхи.
Салим моргнул, потому что не ожидал такого вопроса.
— В каком смысле?
— Чем ты занимаешься? Если не хочешь рассказывать обо мне, расскажи о себе. Что представляет из себя жизнь шейха? — Она снова улыбнулась. — Ты скачешь по пустыне на огромном белом жеребце? Ты крадешь женщин и предаешься с ними необузданной страстной любви в своем шатре?
Улыбнувшись, Салим поднял ее руку и поцеловал костяшки пальцев.
— Ты мыслишь стереотипами, дорогая.
— Нет, правда, чем занимается шейх?
— Я могу говорить только за самого себя.
— И чем ты занимаешься? — спросила Грейс, продолжая улыбаться.
Салим вздохнул.
Грейс всегда вела себя крайне настойчиво, когда хотела что-то узнать, будь то запутанные финансовые дела в его компании или подробности личной жизни Салима. Он никогда не рассказывал ей о себе, потому что именно так они условились строить свои отношения. Так, Салим ни разу не обмолвился о том, каким было его детство. Зачем ей знать, что маленького Салима аль-Таджа когда-то мучили ночные кошмары?
— Я владею инвестиционной компанией, — сказал он, и Грейс удивленно подняла брови.
— Компания принадлежит тебе лично?
— Часть компании принадлежит мне, другая — моей семье, а также моему народу.
— Твоему народу? Ах да, совсем забыла. Ты говорил, что ты наследный принц.
— Точно. — Салим улыбнулся. — Но я не сижу на троне и не надеваю корону.
— Тогда чем же ты занимаешься?
Он продолжал улыбаться.
— Я готовлюсь к тому дню, когда возглавлю мою страну.
Грейс забежала вперед и положила руки ему на плечи.
— Твою жизнь нельзя назвать веселой, — тихо сказала она, и он кивнул. — В детстве тебя, наверное, не баловали? У тебя были строгие воспитатели? Тебя отправляли в интернат? Скорее всего, тебе нечасто позволяли играть с другими детьми.
Салиму хотелось сжать ее в объятиях и больше никогда не отпускать от себя. Никто и никогда прежде не интересовался подробностями его детства. Даже отец, который любил Салима, видел в сыне исключительно своего будущего приемника, а не обыкновенного ребенка.
— Меня воспитывали в строгости, — сказал Салим и неожиданно для самого себя начал рассказывать о своем детстве.
Салим поведал Грейс о мучительной борьбе с самим собой, когда ему приходилось разрываться между чувством долга и желанием вести обычную жизнь. Он рассказал ей о своем побеге в пустыню, суровой жизни в ней, смерти дяди и кузенов, непримиримости отца, своем одиночестве, страхе и сожалении оттого, что пришлось слишком рано окунуться в реальный мир. Салим поведал ей о том, что, приехав в Гарвард, почувствовал себя изгоем в совершенно чужой для него стране. Он рассказал о том, как подружился с двумя молодыми шейхами, которые стали ему как братья, о которых он всегда мечтал. Салим поведал ей о планах получения прибыли от продажи нефти в Сенахдаре, которая потом пойдет на улучшение условий жизни его народа.
Салим умолк, в очередной раз удивляясь тому, как легко ему общаться с Грейс. Она молча выслушала его.
— Салим, — прошептала она, поднялась на цыпочки, обхватила его лицо ладонями и поцеловала в губы.
В этом поцелуе были и страсть, и нежность, и обещание…
— Ты замечательный человек, — сказала она, и на ее глаза навернулись слезы. — Неудивительно… неудивительно, что я так сильно привязалась к тебе.
Грейс прерывисто вздохнула.
— Я ведь была по-настоящему привязана к тебе, так?
Салим взял ее за плечи и притянул к себе.
— Мы оба были небезразличны друг другу, — хрипло сказал он. — Я просто долгое время не хотел признавать очевидного.
Грейс кивнула. Она подозревала, что в их отношениях были свои подводные камни.
— Как мы познакомились? — спросила она. Салим взял ее за руку и повел обратно к дому.
Они уже слишком долго гуляли. На песок легли послеполуденные тени, солнце спускалось все ниже.
— Ты пришла ко мне в компанию, чтобы получить должность.
— Какую должность?
Салим поднес ее руку к губам и поцеловал кончики пальцев.
— Ты была моим помощником по финансовым вопросам, вернее, руководителем финансового…
— Руководителем финансового отдела? — Она нахмурилась. — Я не знаю, откуда мне известно название моей должности. Может, ко мне постепенно возвращается память? Продолжай. Как начался наш роман?
— Это произошло внезапно, — мрачно произнес Салим. — Просто в один из дней мы стали любовниками. Мне кажется, я захотел тебя сразу, как только увидел. — Он улыбнулся. — И мне почему-то кажется, что ты испытывала ко мне те же чувства.
Грейс тихо рассмеялась.
— Я начинаю кое-что вспоминать. Я была скаутом, а также работала в одном местечке, где жарила на гриле гамбургеры…
— Ты жарила на гриле гамбургеры? — спросил Салим.
Грейс посмотрела на него и рассмеялась, увидев удивленное выражение его лица.
— Да, жарила. Разве я тебе об этом не рассказывала?
Салим покачал головой.
— Нет, дорогая, мы не разговаривали об этом… Мы никогда не рассказывали друг другу о себе.
— Разве?
Он снова покачал головой.
— Но мы исправимся, Грейс, обещаю. Как только к тебе вернется память, мы заново начнем узнавать друг друга.
Грейс вздохнула.
— Надеюсь, это произойдет очень скоро.
Салим и ждал, и боялся того момента, когда к Грейс вернется память. Ведь ему еще предстояло признаться ей в своей неправоте и в том, что он всегда считал ее лучшей из женщин.
— Я думаю, ждать осталось недолго, — мягко произнес он. — Но не торопи события, дорогая. Пусть память возвращается к тебе постепенно.
— Да, пусть все будет так, как будет. Я просто очень хочу вспомнить одну деталь… — Она помедлила, потом прибавила: — Куда мы летели, когда наш самолет потерпел крушение?
— Мы летели с острова Бали в Нью-Йорк, — ответил Салим.
— С острова Бали? Это так далеко от Нью-Йорка! Мы летали туда в отпуск или в командировку?
— Это была… Это была деловая поездка, дорогая. Слушай, мне кажется, не стоит больше ворошить прошлое. Мы уже о многом поговорили, и тебе нужно немного отдохнуть.
— Почему ты не хочешь рассказать мне обо всем до конца? — спросила она, пытливо вглядываясь в его лицо.
— Любимая, — быстро ответил Салим, — я обо всем расскажу тебе, но позже. Просто я… — Он мысленно отругал себя за трусость, заключил Грейс в объятия и поцеловал. — Моя жизнь была пустой до того момента, как я встретил тебя, — произнес он и прерывисто вздохнул. Салим знал, что должен признаться ей во всем, но с чего начать: с того, что он любит ее, или с того, что слепо поверил в ее виновность?
— Что произошло, когда я начала на тебя работать? Мы сразу же стали встречаться?
— Мы избегали тесного контакта, поначалу обмениваясь только вежливыми, официальными фразами. — Он улыбнулся. — Мы оба вели себя очень отстраненно. Однако потом нам пришлось несколько раз задержаться на работе допоздна. В один из пятничных вечеров я, к собственному удивлению, пригласил тебя на художественную выставку, которая открывалась в воскресенье.
Грейс кивнула.
— И я, конечно же, ответила согласием.
— Конечно, дорогая, в конце концов, разве может женщина отказать шейху? — спросил он, и она рассмеялась. Салим поцеловал ее. — Я отвез тебя в галерею в Сохо, потому что хотел произвести на тебя впечатление своими познаниями в области изобразительного искусства. Грейс подняла голову.
— И тебе это удалось?
— Я сказал, что выставка удивительная, ты назвала ее невероятной. Несколько часов спустя я признался, что картины художника оказались ужасно невыразительными, а ты заявила, что художник, написавший их, начисто лишен таланта.
Грейс звонко рассмеялась.
— А почему мы с тобой тогда так разоткровенничались?
Салим остановился и развернул ее к себе лицом. Обхватив ладонями лицо Грейс, он жадно припал к ее губам.
— Мы занимались любовью, — хрипло прошептал он, и она улыбнулась.
— Это произошло на первом свидании? — спросила она.
— Да, и после того вечера мы занимались любовью постоянно. В моем пентхаусе, в твоей квартире… Мы занимались любовью на заднем сиденье моего лимузина, в моем кабинете… Мы все время были вместе, — но нам казалось, что мы никак не можем насытиться друг другом.
— Да, — прошептала Грейс. — Я думаю… я думаю, что никогда не смогу насытиться тобой, Салим. Даже сейчас, после того как мы занимались любовью всю, ночь и я провела в твоих объятиях несколько часов, я снова хочу тебя. Я хочу, чтобы ты целовал меня, обнимал, владел мною…
Салим припал к ее губам в страстном и всепоглощающем поцелуе.
Он подхватил Грейс, на руки и отнес в белый павильон, расположенный в тени развесистых пальм. В павильоне стоял широкий шезлонг, на который Салим положил Грейс, потом лег рядом с ней.
— Я люблю тебя, — сказала она. — Я знаю, что всегда любила только тебя одного… Возможно, мне не стоит так открыто в этом признаваться, но я люблю тебя, люблю, люблю…
Салим не дал ей договорить, подарив очередной поцелуй, потом притянул ее ближе и серьезно посмотрел в глаза.
— Ты можешь быть со мной откровенна, — прошептал он. — Я хочу, чтобы ты говорила мне о своей любви, Грейс, потому что только правда имеет право на существование. Не важно, что произошло между нами в прошлом. Я тот, кого ты любишь. Ты моя. Я обожаю тебя, дорогая, и всегда буду обожать.
Салим неторопливо раздел Грейс, затем разделся сам. Она протянула к нему руки, и оба потеряли голову от нахлынувшей на них страсти…
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Грейс лежала на белоснежном песке и наблюдала за купающимся Салимом.
Лучи солнца играли на его загорелой коже и темных волосах. Она улыбнулась.
Салим был очень привлекательным мужчиной: широкие плечи, сильные руки, подтянутый живот, узкие бедра и длинные мускулистые ноги…
Его нельзя было назвать иначе как красавцем. И, кроме того, этот красавец принадлежал ей.
При мысли об этом Грейс вздрогнула.
Она пока еще ничего о себе не вспомнила, за исключением того, что рассказал ей Салим. Однако инстинктивно она понимала, что жаждала принадлежать только Салиму, и никому больше. Откуда-то ей было известно, что в прошлом она была независимой женщиной, обладала яркой индивидуальностью и никогда не позволяла мужчинам расценивать себя как объект удовлетворения мимолетных желаний. Но при мысли о том, что она принадлежит Салиму, Грейс чувствовала себя на седьмом небе от счастья.
Салим подошел к ней, улыбаясь, и ее душа запела. Он был для нее больше чем просто любовником, и все же какая-то тайна мешала ей чувствовать себя до конца счастливой. Было еще что-то, чего Салим не хотел ей объяснить…
Вместо того чтобы вытереться полотенцем, Салим лег рядом с Грейс, и она вскрикнула, когда он обнял ее и подмял под себя.
— Эй, — воскликнула она, пытаясь изобразить возмущение, — разве я похожа на полотенце?
Салим чувственно улыбнулся.
— Я так не думаю, дорогая, но сейчас выясню наверняка…
Он провел мокрой рукой по ее телу, и она недовольно вскрикнула, затем его ладонь опустилась на ее грудь, живот, потом скользнула между бедер.
— Хм, нет, ты совсем не похожа на полотенце, — констатировал он.
— Что ж, — произнесла Грейс, — рада это слышать. — Улыбаясь, она обняла его за шею и прошептала: — Ты такой же горячий, как солнышко.
Грейс коснулась кончиком языка его плеча.
— И соленый, как вода океана. Это просто восхитительное сочетание.
Салим не остался в долгу и принялся покрывать поцелуями ее губы, шею и грудь.
— Вкусно, — хрипло произнес он.
Грейс вздохнула и закрыла глаза. Как хорошо, подумала она и лениво потянулась: Все прекрасно: и остров, и солнце, и океан, и мужчина рядом. Они провели три замечательных дня вдали от всех на затерянном острове, и Грейс еще никогда не чувствовала себя такой счастливой. Да, она, в самом деле, была счастлива.
Все слишком хорошо, чтобы быть правдой, внезапно проговорил голос разума.
Подобная мысль уже мелькала в ее голове сегодня утром, когда Грейс проснулась и снова отдалась всепоглощающей страсти в объятиях Салима. Но тогда блаженство лишило ее способности мыслить здраво. Сейчас, при свете яркого солнца, сомнения начали одолевать Грейс с новой силой.
Чем скорее ты вернешься в реальность, тем лучше…
— Почему ты хмуришься, дорогая? — спросил Салим.
Грейс посмотрела в светло-голубые глаза возлюбленного. Салим улавливал малейшее изменение ее настроения. Она никогда прежде не знала столь внимательного мужчину. Хотя у Грейс было не слишком много любовников. Она недолго встречалась с лектором по финансовой политике, когда училась в университете, а потом с одним из инвесторов компании в Нью-Йорке, в которой начинала свою трудовую деятельность.
Внезапно у нее перехватило дыхание. Грейс вспомнила университет, свою первую должность финансиста, а также имена и лица своих сослуживцев…
— Грейс, что с тобой?
— Ничего. — Она неуверенно улыбнулась. — Хотя, возможно, что-то происходит. Я не знаю наверняка. Я… внезапно вспомнила.
Грейс заметила, что Салим напрягся.
— Что ты вспомнила?
— Ничего особенного, пару своих знакомых, университет, место первой работы… — Она сглотнула. — Возможно, ко мне возвращается память.
У Салима дрогнул подбородок. Как она поведет себя, когда вспомнит те обстоятельства, при которых они расстались?
— Салим, ты думаешь, я все вспомню?
Прекрати трусить, сказал он себе.
— Да, дорогая, я думаю, что ты все вспомнишь.
Она кивнула и коснулась кончиком пальца его губ, провела им по подбородку, шее и напряженной груди.
— То есть… то есть это хорошо или плохо? — спросила она.
Салим молчал, мысли беспорядочно кружились в его голове.
— Ты слышал, о чем я тебя спросила? Он глубоко вздохнул.
— Хорошо, что к тебе возвращается память. Но в этом есть и отрицательная сторона. Но не для тебя, а для меня.
— Я не понимаю.
— И не нужно. — Он попытался улыбнуться, но у него ничего не получилось. — Дни, которые мы провели вместе, были прекрасны. Но есть кое-что, что тебе необходимо услышать, Грейс.
Она кивнула и выжидающе посмотрела на него, потому что слишком долго ждала его откровенного рассказа.
— Прошу, расскажи мне обо всем, — прошептала она.
Салим откашлялся.
— Все, что я говорил тебе о нас, дорогая, правда. Мы были любовниками, но наши отношения прекратились несколько месяцев назад. — Он еще раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. — Ты ушла от меня.
— Я ушла от тебя? — удивленно спросила Грейс. — Но почему?
Салим помедлил, потом снова уклончиво ответил:
— Все это сложно объяснить, дорогая.
— Ты пытался меня вернуть?
— Не пытался, — сказал он и увидел, как Грейс широко раскрыла глаза, будто чего-то сильно испугавшись.
Он поднял пальцами ее подбородок, ловя ее взгляд. Салим надеялся, что Грейс поймет, как сильно он сожалеет о случившемся.
— Мы расстались. Ты уехала далеко от меня, а я остался в Нью-Йорке. И мы не встречались до тех пор, пока я не узнал, что ты живешь в Калифорнии, работаешь в частном банке и намерена лететь на конференцию на Бали…
— Я жила в Сан-Франсиско, — сказала она, растягивая слова, — но до этого я жила на Манхэттене.
— Все правильно.
— Моя квартира находилась в центре города, а ты жил на Пятой авеню в доме рядом с парком. — Грейс нахмурилась, потом безапелляционно заявила: — Мы с тобой не жили вместе. Я помню, что мы могли бы жить вместе, но ты никогда этого не предлагал.
— Правильно. — Салиму казалось, что он сойдет с ума. — Я думал, что мы… Я слишком ценил свою свободу, чтобы заводить продолжительный роман.
— Даже со мной, — обиженно сказала она, и Салим, выругавшись, притянул ее к себе и поцеловал.
— Я вел себя как идиот, дорогая. Я любил тебя, но боялся признаться в этом даже самому себе.
Грейс улыбнулась, отчего у него потеплело на душе.
— Я и представить не могла, что ты чего-то боишься, Салим. — Она посерьезнела. — Однако почему я ушла от тебя? Я разлюбила тебя? — Она покачала головой. — Я не могла разлюбить тебя, я никогда не смогу тебя разлюбить.
Салим взмолился в душе, чтобы Грейс не изменила своего отношения к нему после того, как услышит всю историю до конца.
— Не думаю, что ты разлюбила меня, — убежденно произнес он. — Но между нами было столько недомолвок… Ты любила меня, но никогда не говорила мне о своих чувствах, потому что я убедил тебя в своем нежелании слышать подобные откровения. — Он помедлил, зная, что должен рассказать обо всем до конца. — Я не знаю, почему именно ты от меня ушла. Ты не оставила даже записки, но я мог догадаться о причине, дорогая. Я находился в командировке. Мне следовало взять тебя с собой, но я этого не сделал. Я не звонил тебе, пока находился в отъезде, хотя моя душа стремилась к тебе. Когда же я, наконец, позвонил, ты сказала, что скучаешь по мне, и поведала о замечательном подарке, который приготовила для нас обоих. — Его голос надломился. — И я… Боже, я был холоден и жесток с тобой и…
Внезапно раздался какой-то звук, похожий на раскат грома. Салим и Грейс подняли головы и увидели вертолет, который покружил над пляжем и улетел. Наступила тишина.
— Нас нашли, — тихо сказала Грейс.
Их взгляды встретились. Салим поднялся на ноги и притянул к себе Грейс.
— Мне нужно еще кое о чем тебе рассказать, — тихо произнес он.
— Ты приехал за мной на Бали и хотел отвезти домой. Именно поэтому мы оказались на самолете, который потерпел крушение.
Она произнесла эти слова с такой надеждой, что у Салима защемило в груди.
— Я отправился за тобой на Бали, дорогая, чтобы вернуть тебя в Нью-Йорк. Ты помнишь, что я сказал? — Он прижал ее к себе. — В моих словах было и положительное, и отрицательное.
Грейс облизнулась.
— Между нами произошло что-то плохое?
Он кивнул.
— Да, Грейс, и я умоляю тебя, дорогая, выслушай меня беспристрастно, как дань тому, что все эти дни на острове мы с тобой были счастливы.
Грейс протянула руку, чтобы коснуться его лица, но потом передумала.
— Я выслушаю тебя, — с сомнением в голосе произнесла она.
Однако Салиму не удалось ни о чем ей рассказать. Внезапно кто-то окликнул его, и он, повернувшись, увидел идущего к нему Джека в сопровождении какого-то мужчины. Салим инстинктивно притянул Грейс к себе.
— Ваше высочество, — Джек широко улыбался, — нам удалось наладить спутниковую связь. Я дозвонился до сэра Эдварда и во дворец в Сенахдаре.
Салим кивнул мужчине, стоящему рядом с Джеком. Это оказался премьер-министр его отца по имени Карим.
Премьер-министр не обратил внимания на протянутую Салимом руку и упал перед ним на колени.
— Боже, все эти дни мы думали, что вы, ваше высочество, утонули!
Салим коснулся плеча Карима и тихо произнес:
— Поднимись, Карим, тебе незачем кланяться мне. Как видишь, со мной все в порядке.
Карим поднялся, улыбнулся принцу и посмотрел на Грейс.
Внезапно выражение лица премьер-министра изменилось. Он взирал на Грейс с нескрываемым отвращением. Грейс удивленно уставилась на Карима, не понимая, чем вызвала такой гнев.
— А это и есть та женщина, — холодно сказал премьер-министр. — Жаль, что она не утонула. Если бы это произошло, судьба расплатилась бы с ней.
— Карим! — грозно произнес Салим. — Мы поговорим обо всем позже.
— Воровка! — прорычал премьер-министр. — Растратчица! Именно эта женщина обокрала вас, ваше высочество, и ваш народ.
— Карим! — взревел Салим. — Возвращайся в дом. Мисс Хадсон и я…
Грейс громко вскрикнула и вырвалась из объятий Салима.
— Я вспомнила, — сказала она. — Я вспомнила все! Ты ясно дал мне понять тогда, что устал от меня. Я помню, как ушла от тебя и отправила прощальное письмо по электронной почте. Ты ведь решил, что я даже не попрощалась с тобой. Как ты мог такое вообразить?
— Грейс, любимая…
Он потянулся к ней, но она с силой ударила его по рукам. Джек откашлялся, премьер-министр фыркнул от ярости. Салим, обуреваемый злостью, повернулся к Кариму.
— Если ты сейчас же не уйдешь отсюда, — сказал Салим таким тоном, какого Грейс никогда прежде не слышала, — я скормлю твое никому не нужное тело акулам!
Премьер-министр тут же ретировался. Джек последовал за ним. Салим вздохнул и повернулся к Грейс.
— Дорогая, умоляю тебя, за эти несколько дней…
— Не смей называть меня дорогой. Самодовольный, эгоистичный, надменный сукин сын! — Она приблизилась к Салиму, ее голос дрожал от негодования. — Конечно, последние три дня были райскими для такого мужчины, как ты. Ведь рядом с тобой была переполняемая желанием женщина, готовая круглосуточно заниматься с тобой сексом.
На ее глаза навернулись слезы. Салим попытался обнять ее, но она с такой силой толкнула его в грудь, что он отлетел назад.
— Я помню все, Салим, включая причину нашего полета на самолете. Ты вез меня в Нью-Йорк, чтобы упрятать за решетку.
— Грейс, послушай меня…
— Ты назвал меня воровкой, обвинил в том, что я украла у тебя деньги. Ты говорил, что я растратчица средств компании.
Грейс была вне себя от ярости и ненависти. Салим разбил ее сердце не однажды и не дважды, а уже трижды. Как она могла полюбить его? Как можно любить такое чудовище?
— Дорогая, как я могу исправить сложившуюся ситуацию?
Ха! Вопрос, достойный человека, привыкшего повелевать и управлять! Салим свыкся с тем, что по взмаху его руки выполняется любая его прихоть.
Однако на это раз, мрачно подумала Грейс, у вас, ваше высочество, ничего не получится. Пусть ее душа будет разрываться на части от горя, она не позволит ему провести себя снова.
— Если в тебе осталась хоть капля порядочности, — равнодушно сказала она, — ты отвезешь меня в Нью-Йорк и сделаешь так, чтобы я никогда больше не видела твоего лица.
— Грейс, — произнес он и протянул к ней руки. Она отпрянула от него.
— Я не хочу, чтобы ты прикасался ко мне, — крикнула она. — Ты понял? От твоих прикосновений я ощущаю себя грязной.
Повернувшись, она зашагала прочь. Все, что оставалось делать Салиму, так это смотреть ей вслед. Грейс шла с высоко поднятой головой и прямой спиной. Она ненавидела и презирала его. Салим понял, что навсегда потерял ее.
Наследный принц Сенахдара смотрел вслед любимой женщине, зная, что в произошедшем разрыве виноват только он один.
* * *
Последний вечер перед расставанием с Грейс показался Салиму вечностью. Прогуливаясь по берегу, он наблюдал, как солнце садится за горизонт. Когда наступила темнота, Салим вернулся в дом, где последние три дня был невероятно счастлив. Он приказал пилоту готовить вертолет к вылету, потом попросил Джека позвать мисс Хадсон и сообщить об отлете…
Несколько часов спустя они приземлились в Токио.
Салим, чувствуя себя виноватым перед Грейс, купил ей билет на самолет до Сан-Франсиско.
Он не роптал на судьбу, понимая, что заслужил ненависть Грейс и ее упорное нежелание возобновлять диалог.
Он знал, что теперь, вдали от Грейс, будет всегда чувствовать себя опустошенным и отчаявшимся.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Июнь, Нью-Йорк-сити
Салим всегда считал, что лучшая пора в Нью-Йорке — июнь. Теплые дни, прохладные ночи, покрытые зеленью деревья в Центральном парке, ласковые дожди.
Однако на этот раз Салиму было не до прелестей погоды. Он постоянно занимался делами: вел переговоры о покупке частного банка в Абу-Даби и инвестиционных вложениях во Франции.
Так что Салим не обращал пристального внимания на природу вокруг, впрочем, так же, как и его пернатый друг за окном. Вернувшись в Нью-Йорк, Салим обнаружил, что ястреб исчез. Но вскоре он появился снова. И теперь эта гордая птица часто восседала на парапете.
Вот ястреб взмыл в небо, и Салим проследил взглядом за его полетом, потом отвернулся от окна и продолжил одеваться. Он с трудом выкроил несколько часов для делового ужина. Сейчас Салиму приходилось контролировать все дела компании и параллельно искать нового помощника по финансовым вопросам. Шипли был уволен и попал под суд. Ему грозило несколько лет тюрьмы. — Доказать вину Шипли не составило труда. Бывший помощник Салима, вынашивал план ограбления несколько месяцев. Он вовремя заметил, как стремительно развиваются отношения его босса и Грейс, просчитал ситуацию и начал потихоньку воплощать в жизнь свой план. Шипли терпеливо ждал, когда появится возможность избавиться от Грейс. К счастью для него, в отношениях Салима и Грейс вскоре начался разлад.
Кроме того, Шипли оказался отличным специалистом по компьютерам. В тот день, когда Грейс уехала, из Нью-Йорка, она отправила два электронных письма. Одно из них предназначалось Шипли, в нем Грейс сообщала помощнику Салима о своем отъезде. Другое прощальное письмо было отправлено на адрес Салима. В нем Грейс говорила, что уходит от своего возлюбленного по причине его холодности.
Шипли удалил оба письма. Получилось так, будто Грейс никому ничего не отправляла. Затем он вскрыл банковские счета компании и перевел на свой счет десять миллионов долларов.
Однако мошенническая схема Шипли была легко раскрыта.
Что до Грейс, то Салим понимал: она никогда не простит его за то, что он так легко поверил в ее виновность. Он сделал все, чтобы хоть как-то загладить свою вину перед ней. Салим позаботился о том, чтобы Джеймс Липтон Четвертый не только лишился своего банка, но и потерял доверие клиентов и партнеров по бизнесу.
Салим позвонил одному из своих приятелей в Сан-Франсиско, который владел инвестиционной компанией, и тот сделал так, чтобы Грейс получила должность вице-президента в солидном банке. Естественно, она никогда об этом не узнает.
Что до остального, то Салим будет вечно помнить их блаженные дни на райском острове, когда они с Грейс были близки, как никогда. Они занимались потрясающим сексом, их окружала неземная красота.
Пригладив галстук, Салим надел темно-синий пиджак.
Была ли это любовь? Салим нахмурился и мельком посмотрел на свое отражение в зеркале.
Вряд ли то, что произошло между ними, можно назвать любовью. Грейс стала его очередной любовницей. И точка. Салим нахмурился.
Конечно, их роман с Грейс был хорош, но следовало закончить его еще несколько месяцев назад.
Нужно было поступить так же, как он поступал со своими прежними любовницами. Салим, расставаясь с женщинами, одаривал их драгоценностями; В случае с Грейс можно было придумать что-нибудь пооригинальнее. Пусть она умна и красива, но их роман окончен.
Салим заметил, как ястреб снова уселся на парапет и сложил крылья. Рядом с ним внезапно приземлилась еще одна птица. Ястреб нашел себе подругу в каменных джунглях? Невероятно. Салим наблюдал, как ястреб — это воплощение независимости — наклонил голову, клюнул парапет у ног подруги, затем с явной надеждой посмотрел на нее.
Салим какое-то время стоял, уставившись на эту парочку, потом тряхнул головой и взял ключи от автомобиля.
— Желаю тебе удачи, парень, — пробормотал он, обращаясь к птице, и быстро нажал кнопку вызова лифта.
Едва за ним бесшумно закрылись двери, как зазвонил сотовый телефон. Салим улыбнулся при виде знакомого номера. Звонил Халиль.
— Привет, незнакомец, — сказал Салим. — Я уж было подумал, что ты забыл номер моего телефона.
— Я был о тебе того же мнения, приятель. Я тысячу лет не слышал твоего голоса и не видел тебя после твоего чудесного возвращения из лап смерти. Как поживаешь?
— Прекрасно, но я постоянно занят.
— От тебя только и слышу, что ты постоянно занят. Мы с Тариком все удивляемся, с чего это вдруг ты превратился в неисправимого трудоголика. У тебя даже не нашлось времени, чтобы встретиться с нами в Лондоне в прошлом месяце или прилететь в Арубу две недели назад. Хотя мы посылали тебе самые изысканные приглашения.
Салим хмыкнул. Под изысканными приглашениями Халиль подразумевал письма, отправленные по электронной почте, которые гласили следующее: «Это Халиль и Тарик. Куда ты, дьявол побери, подевался? Мы же знаем, что ты не лежишь на дне Тихого океана.
— В Лондоне сейчас сыро, — произнес Салим, выходя из лифта и кивая консьержу. — Что до островов… я провел вдали от людей уже достаточно времени.
— Тебе не понравилось на острове?
Салим быстро вышел из дома и направился к припаркованному у тротуара «порше».
— В ближайшее время я намерен наслаждаться плаванием исключительно в собственном бассейне.
— Плохо дело… — констатировал Халиль. — Мы с Тариком присматриваем себе недвижимость на Карибских островах. Мы подумали, что смогли бы на троих купить какой-нибудь остров.
— Мы ведь только что купили участок земли в Колорадо, — ответил Салим.
— Правильно, это для того, чтобы кататься там на лыжах. А новое приобретение было бы…
— Слушай, тебе будет проще продать снег полярному медведю, — перебил Салим, усаживаясь за руль автомобиля и трогаясь с места. — Ты не слышал, что я сказал? Я не хочу покупать остров.
— Ты только вообрази, какая там красота: большие зеленые холмы, пляжи с белым песком, голубая вода, зеленые пальмы…
Салим сразу же представил себе эту картину. Перед его глазами промелькнул образ смеющейся женщины. Роскошная рыжеволосая искусительница.
— Нет, — резко ответил он. — Спасибо, но мне неинтересно твое предложение.
Какое-то время оба молчали, потом Халиль произнес:
— Ты считаешь, что лучше того острова, на котором ты был, в твоей жизни уже не будет?
— Что-то вроде того, — неохотно признал Салим.
— А ты не задумывался над тем, что, когда-нибудь у тебя появятся жена, дети? Остров — прекрасное место для проживания.
— Нет, — снова сказал Салим, — ни о чем таком я не задумывался. Мужчина, который хочет обзавестись подобными вещами…
— Ты имеешь в виду жену и детей?
— Мужчина, который хочет ими обзавестись, обладает определенным складом характера. Я к семейной жизни не приспособлен, а вы, два балбеса, совсем забыли об этом. Вы отлично знаете, что свобода и независимость для меня превыше всего.
— А женщины для тебя важны только с точки зрения продолжения рода.
— Точно, — солгал Салим. Вот уже несколько месяцев он ни с кем не встречался, ссылаясь на сильную занятость. — Слушай, было приятно с тобой поболтать, но у меня назначена встреча.
— Ага! Любовное свидание? Это с той леди, которая была с тобой во время крушения самолета?
— Нет.
— Так вы не вместе?
— Мы не вместе, а почему должно быть иначе?
— Разве в прошлом году у тебя не с ней был роман? Мы с Тариком подумали, что раз вы оба оказались на затерянном острове…
— Вы сделали неправильные выводы, — равнодушно ответил Салим.
— Ладно, не злись. Просто, если логически рассуждать…
— Халиль, мне сейчас некогда. Я еду на деловой ужин.
— Ты не хочешь с нами встретиться и чего-нибудь выпить?
— Встретиться с вами? А где вы?
— Мы в Нью-Йорке, — внезапно раздался в телефонной трубке другой мужской голос.
— Тарик?
— Единственный и неповторимый.
Салим остановился на красный свет светофора и посмотрел на дорожные знаки. До ресторана, в котором у него была назначена встреча, оставался один квартал.
— Почему вы не сказали мне, что прилетели? Я бы ничего не планировал на вечер, — проворчал Салим.
— Мы решили прилететь в Нью-Йорк в последнюю минуту. Тебе хватит полчаса?
— Для чего?
— Для того, чтобы отменить встречу и привезти свое высочество в ресторанчик в Челси. Ты знаешь, где он находится.
— Я не могу отменить встречу.
— Ну, начинается! Тебе, конечно же, и дела нет до двух старых друзей, с которыми ты не виделся вот уже полгода. Я тебя прекрасно понимаю, Салим. Разве встреча с друзьями может быть важнее, чем любовное свидание? — Тарик явно дразнил Салима. — Ведь эта дама особенная, да?
Бухгалтера Салима вряд ли можно было назвать особенной женщиной. Даже если бы она являлась таковой, встреча с лучшими друзьями оказалась бы для него предпочтительней.
— Буду через двадцать минут, — отрывисто произнес Салим и повесил трубку.
Быстро перезвонив бухгалтеру, Салим извинился и предложил перенести встречу на другой день. Даже когда ему приходилось откладывать любовное свидание, он не слишком суетился по этому поводу. Салим просто звонил флористу и отправлял даме тридцать пять роскошных роз. Получив такой подарок, дама прощала его.
Так было со всеми его любовницами.
Салим никогда еще не встречал женщин, чье внимание и прощение нельзя было бы завоевать при помощи какого-либо подарка.
Так было до тех пор, пока он не встретил Грейс.
После возвращения с острова Салим продолжал посылать Грейс подарки. Да, он привез ее в Токио и купил ей билет до Сан-Франсиско. Но и после расставания Грейс регулярно получала огромные букеты цветов и коробки дорогих шоколадных конфет.
В ответ Салим получал благодарности за свои чудесные подарки от… детских больниц в Сан-Франсиско.
Мы поставили присланные вами цветы в палатах детей, гласили послания, а нашему медицинскому персоналу очень понравились шоколадные конфеты.
Салим отправил Грейс бриллиантовый браслет, а в ответ получил послание из дома престарелых, которое гласило: Ваш подарок просто изумителен. Мы продали браслет на аукционе, а на вырученные деньги достроили целое крыло здания нашего дома.
И тут Салим понял, что напрасно надеялся на прощение Грейс.
Зачем посылать ей цветы, если она все равно отправляет их в больницы и дома престарелых?
Для чего одаривать ее подарками, если она проявляет равнодушие? Кроме того, почему бы Салиму не посмотреть правде в глаза?
Идиллия на острове закончилась. Хватит верить в чепуху.
Салим решил, что пора возвращаться в реальность и начинать жизнь заново.
Друзья ждали Салима за столиком, скрытом от любопытных глаз в глубине ресторана.
В таком заведении охочие до сенсаций журналисты вряд ли стали бы разыскивать трех шейхов миллиардеров.
Тарик и Халиль поднялись при появлении Салима. Друзья пожали друг другу руки, похлопали по спине, обнялись. Все трое уже давно привыкли считать друг друга братьями.
— Мы заказали тебе мясо, жареный картофель, — сказал Тарик, — а также зеленый салат и пиво.
— Отлично, — произнес Салим. — Я рад вас видеть. Вы правы, мы очень давно не виделись.
— Ты же был чрезвычайно занят все эти месяцы, — подмигнул Халиль.
— Безумно занят, — прибавил Тарик.
Мужчины обменялись улыбками. Салим сел за стол, и официант принес ему бутылку холодного пива. Салим посмотрел на друзей и объявил, что они улыбаются, как два Чеширских кота из сказки «Алиса в стране Чудес». Тарик рассмеялся.
— Скорее нас можно назвать парой породистых жеребцов.
— Которые всегда роскошны и желанны, — самодовольно прибавил Халиль.
— У нас обоих дети, Салим. У Тарика двое, у меня — один ребенок. Дети есть также у Мэдисона и Лайлы. Ты понимаешь, на что я намекаю?
Салим улыбнулся и поднял бутылку пива, будто произнося тост.
— Поздравляю! — сказал он, и мужчины чокнулись бутылками. — Вы оба не теряли времени даром.
— Жизнь коротка, — сказал Тарик, улыбаясь. — Терять время даром непростительно.
Салим и Халиль кивнули. Они понимали, что Халиль имеет в виду своего брата, погибшего два года назад в автомобильной аварии. Несколько секунд все трое молчали, потом Халиль откашлялся и произнес:
— Слушай, Салим, произошедшее с тобой ужасно.
— Тебе крупно повезло, что ты выбрался живым из такой передряги.
— Да. — Салим вздохнул. — Но мой экипаж погиб.
— Чудо, что хоть кто-то выжил после авиакатастрофы. Остались в живых ты и та женщина… Мы знаем ее?
— Не знаете.
— Но она была твоей подружкой в течение нескольких месяцев.
— Она была моей любовницей, — возразил Салим, — а не подружкой.
Халиль и Тарик удивленно переглянулись, подняв брови.
— Ага, значит, любовницей. Я так и думал. Как ее зовут?
— Грейс, — сказал Салим и поднес бутылку пива к губам. — Грейс Хадсон.
— Ясно. Когда мы с тобой разговаривали после твоего возвращения с острова, ты ни разу не упомянул ее имени. Но, когда мы прочли о том, что твой бывший помощник по финансовым вопросам подозревается в растратах и пытался свалить всю вину на некую мисс Хадсон, мы поняли…
— Газетчики ничего не знают наверняка, — сказал Салим.
— Конечно, но в «Таймс» писали, что…
— Мы можем сменить тему?
Тарик и Халиль обменялись понимающими взглядами. С Салимом что-то происходит. Да, они могли сменить тему разговора, но не хотели этого делать.
Они собирались выяснить, какое отношение имеет Грейс к тому, что Салим с головой ушел в работу, перестал встречаться с женщинами и жил как монах-отшельник.
Тарик поднял брови и посмотрел на Халиля, тот нахмурился и кивнул в сторону Салима, мол, начинай разговор с ним сам.
Повисла продолжительная пауза.
— Слушайте, вы долго будете изображать из себя болванов? — спросил Салим. — Вы объясните мне, наконец, что здесь происходит?
— Ничего не происходит, — с невинным видом ответил Тарик.
— Совсем ничего не происходит, — прибавил Халиль.
Снова наступило молчание. Затем оба мужчины заговорили одновременно.
— Дьявол побери! — резко произнес Тарик.
— Какого дьявола, Салим? — проворчал Халиль.
Салим, который знал своих друзей как облупленных, откинулся на спинку стула, поставил бутылку пива на стол, скрестил руки на груди и мрачно воззрился на них.
— Ладно, парни, — произнес Салим, — выкладывайте, зачем вы приехали в Нью-Йорк. — Ну, мы здесь по делам бизнеса.
— Черта с два! — Салим поджал губы. — Мы слишком давно дружим, чтобы сейчас разыгрывать друг перед другом спектакль. Зачем вы приехали?
И друзья поведали Салиму, зачем именно они приехали в Нью-Йорк. Они сказали, что Салим резко изменился после крушения самолета, вернее, после того, как в прошлом году съездил в командировку в Калифорнию. Все эти полгода он общался с Грейс Хадсон. Они заметили, что когда он с ней встречался, то называл подружкой, а десять минут назад заявил, будто она всего лишь была его любовницей. Но если Салим не влюблен в эту женщину, почему тогда ни с кем не встречался последние несколько месяцев? И не лукавит ли он, утверждая, что не знает, что такое любовь?
Итак, друзья хотели знать, кто эта женщина, которая заставила Салима окончательно потерять голову.
— Хорошо, — натянуто ответил Салим. — Ладно! Хватит вопросов. Вы хотите знать все подробности моего последнего романа? Слушайте же!
Салим рассказал им о том, как познакомился с Грейс, как она ушла от него, а он заподозрил ее в краже десяти миллионов долларов. Он поведал о том, как поехал за ней на Бали, почти силой заставил подняться на борт самолета, об авиакатастрофе, амнезии Грейс, его растущей уверенности в ее невиновности.
— И тогда я понял всю правду, — тихо проворчал Салим, а Тарик и Халиль наклонили к нему головы, чтобы лучше слышать. — Я любил ее, дьявол побери! Я был без ума от нее. — Помолчав, Салим прибавил: — И я по-прежнему люблю ее.
Наступило молчание, потом Тарик откашлялся и сказал:
— Тогда в чем проблема? Если ты любишь ее…
— Она ненавидит меня, — резко произнес Салим, — и я ее за это не осуждаю. Я не поверил своему сердцу, а положился на логику.
— Да, но она не оставила тебе другого выбора, — резонно заметил Халиль. — Тебе не в чем упрекнуть себя, Салим. Она сбежала, деньги пропали…
— Ты не слышал, что я сказал? Я люблю ее, и всегда любил. Если бы я раньше признал очевидное и не вел себя так надменно…
Халиль открыл рот, чтобы ответить, но Тарик покачал головой, призывая его к молчанию. Никогда не знаешь, что лучше: советовать или молчать в разговоре с влюбленным мужчиной.
— Ты пытался поговорить с ней? — тихо спросил Тарик.
Салим с горечью рассмеялся.
— Я послал ей двенадцать сообщений на голосовую почту.
— А цветы, сладости, драгоценности?
— Она все отдает благотворительным организациям. Мне следовало предвидеть, что она поступит именно так. Она всегда с неохотой принимала от меня подарки. — Салим сделал глоток пива. — Понимаете, ее не интересуют мои деньги.
Друзья кивнули. Их жены тоже бескорыстно любили их.
— Однако Грейс понравился подарок, который я сделал ей на острове. Ну, она сказала, что я подарил ей небо, полное падающих звезд… — Салим внезапно умолк, и его лицо осветилось надеждой. — Звезды… Как же я забыл про них?!
Он вскочил на ноги и вышел из-за стола. Халиль и Тарик тоже встали.
— Спасибо, — со счастливым видом произнес Салим.
Друзья переглянулись, потом посмотрели на Салима.
— За что? — спросил Тарик.
Салим широко улыбнулся. Притянув к себе друзей, он звонко поцеловал обоих в лоб.
— Эй! — воскликнули они и отпрянули назад, но Салим уже выбежал из ресторана.
Когда-то Грейс мечтала жить в Сан-Франсиско, но ее жизнь в этом городе нельзя было назвать счастливой.
Последние несколько ночей Грейс провела без сна, обдумывая произошедшее с ней. Она вспоминала двух мужчин, которые сыграли в ее судьбе роковую роль. Первый выставил ее воровкой, второй поверил в ложное обвинение и разбил ей сердце.
По меньшей мере, Шипли за все отплатил сполна — он находился в тюрьме и ему грозил серьезный срок.
Салим вышел сухим из воды. Хотя мужчины вроде него редко несут наказание. Он привык получать от жизни все, что хочет, а когда не получает, начинает настойчиво добиваться своего. Зачем Салим посылает ей все эти подарки? Для чего оставляет сообщения на голосовой почте? Грейс не слышала ни одного из его сообщений, потому что сразу удаляла их, как только понимала, что они от него.
Она твердо решила, что нужно оставить Салима в прошлом и научиться жизнь заново.
Ее квартира располагалась на втором этаже особняка, построенного в викторианском стиле. Достав ключ из сумочки, Грейс открыла парадную дверь, поднялась на второй этаж и замерла на месте.
Около двери в ее квартиру стояла коробка.
Неужели Салим снова пытается при помощи подарков вымолить у нее прощение? Он уже присылал ей цветы, шоколадные конфеты и браслет, при виде которого у Грейс перехватило дыхание…
Хотя коробка явно не от него. Салим передавал подарки с курьером, и все они были в красочной упаковке с золотыми и серебряными лентами. Так что эта коробка, скорее всего, была доставлена не по адресу. Может быть, она сама что-то заказала и забыла об этом? Но нет, она не делала никаких заказов.
Грейс вздохнула, взяла коробку, вставила ключ в замочную скважину и открыла дверь.
— Ради бога, — громко сказала она сама себе, — открой эту чертову коробку и выясни, от Салима она или нет, а потом узнай, в какую благотворительную организацию ее можно отправить.
— Это не просто коробка, дорогая.
Грейс резко подняла голову и увидела Салима, стоящего на пороге. Он был все так же красив. Грейс смотрела на него какое-то время, боясь, что он исчезнет как привидение. Ее сердце учащенно забилось, она жадно ловила взглядом каждое его движение…
Голос разума вернул ее с небес на землю.
Ведь Салим больше ничего для нее не значит. Они расстались. И точка.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
— Я пришел, чтобы увидеть тебя, — спокойно объяснил он. — Я хочу поговорить с тобой.
— Ты увидел меня и поговорил. — Грейс протянула ему коробку. — А теперь забирай то, что ты мне принес, и уходи.
Однако Салим никуда не собирался уходить. Он закрыл дверь и медленно подошел к Грейс. Ей хотелось повернуться и убежать прочь. Грейс знала, что Салим не причинит ей вреда, но, если он прикоснется к ней, она ударит его. Одному Богу известно, сколько раз она хотела это сделать и жалела, что не дала Салиму пощечину в тот ужасный день, когда вспомнила, как он обошелся с ней. Когда воскресила в памяти то, как он отстранился от нее еще перед командировкой в Калифорнию, как отверг ее предложение провести вместе выходные…
Как Салим, мог так легко поверить в то, что она обокрала его?
— Грейс, — тихо сказал Салим.
Он стоял слишком близко. Грейс понимала, что, глядя в его светло-голубые глаза, уже не сможет прогнать его. Она хотела броситься в его объятия, спросить, правду ли он ей говорил на острове о том, что любит ее и всегда любил…
— Грейс, я знаю, что не заслуживаю второго шанса, но… Ты можешь сделать для меня всего одну вещь, дорогая? Открой коробку.
— Зачем? — спросила она дрожащим голосом. — Мне от тебя ничего не нужно, Салим.
Салим хотел прикоснуться к ней, но понимал, что сейчас не время. Грейс должна сама сделать первый шаг. Если она отвергнет его, его жизнь потеряет всякий смысл.
— Открой коробку, дорогая. Если тебе, в самом деле, не понравится ее содержимое, я уйду и проживу остаток своей жизни с разбитым сердцем. — Его голос дрогнул. — Моя душа будет опустошена, но я смирюсь с твоим решением.
— Прошу, не надо излишне драматизировать ситуацию, — сказала она, избегая встречаться с ним взглядом. Дрожащими, руками Грейс открыла коробку и развернула белую бумагу. — Все это разговоры, и ничего больше. Говорить ты умеешь. И лгать ты умеешь. Присылая мне все эти подарки, ты рассчитываешь, ты рассчитываешь…
Грейс уставилась на вещицу, лежащую в коробке. Это был стеклянный шар. Он что, решил подарить ей детскую игрушку?
Взяв шар в руки, Грейс поняла, что это не игрушка.
Внутри шара располагалась миниатюрная копия острова, на котором они с Салимом провели три незабываемых дня. Дом с видом на океан, пологий склон, ведущий к пляжу с белоснежным песком и пальмовыми деревьями, сверкающий голубой океан.
С одной стороны внутренняя поверхность шара была темно-синей, почти черной. Грейс догадалась, что это ночное небо.
Она потрясенно посмотрела на Салима.
— Тот самый остров.
— Мы были счастливы там, дорогая, — тихо сказал Салим и сделал в ее сторону еще один шаг. При желании Грейс могла бы дотянуться до него. — Мы были счастливы и охвачены любовью.
— Мы были охвачены страстью, — поправила Грейс, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично. Хотя на самом деле она с трудом сдерживала себя, ее эмоции кипели…
Она стояла, обхватив шар руками. Салим осторожно коснулся ладонями ее рук.
— Потряси шар, — прошептал он. Их взгляды встретились, и Салим улыбнулся. — Потряси его, дорогая, пожалуйста.
Салим опустил руки. Грейс медленно подняла шар и тряхнула его. Увидев то, что произошло, она удивленно вскрикнула.
Казалось, будто миллионы крошечных бриллиантов падают с темного неба в голубую воду океана.
Грейс подняла глаза и восхищенно посмотрела на Салима.
— Небо, полное падающих звезд, любимая. Ты помнишь ту ночь, когда мы занимались любовью? — Он обхватил ладонями ее лицо. — Теперь всякий раз, глядя на ночное небо, дорогая, я вспоминаю о том, как сильно тебя люблю.
— Салим. — По лицу Грейс струились слезы. — Салим, как ты мог поверить в то, что я обокрала тебя?
— Человек, который отрицает существование любви, иногда творит ужасные вещи, дорогая.
— Я любила тебя всем сердцем. Я всегда знала, что ты не любишь меня. Я могла бы прожить без твоей любви, но внезапно ты изменился, начал относиться ко мне так, словно устал от меня. А потом ты уехал в Калифорнию…
Салим взял у нее из рук шар и отложил в сторону.
— Я люблю тебя, — произнес он. — Я обожаю тебя. Грейс, пожалуйста, подари мне свое сердце также, как дарю тебе свое.
Грейс посмотрела в его глаза и затаила дыхание. Салиму показалось, что время остановилось. Потом Грейс вздохнула и тихо сказала:
— Я тоже виновата в том, что произошло.
— Нет. Я единственный, кто…
Грейс коснулась пальцем его губ, заставляя замолчать.
— Я не должна была бросать тебя, Салим. Мне следовало дождаться тебя дома и прямо спросить, что происходит. Вместо этого я повела себя как ребенок и убежала. Я сделала так только потому, что очень сильно тебя любила…
— Ты сможешь снова полюбить меня, дорогая?
Грейс улыбнулась и прошептала:
— Я не переставала любить тебя.
Салим наклонил голову и поцеловал ее. Грейс обхватила руками его за шею и ответила на поцелуй. Когда они, наконец, слегка отстранились друг от друга, Салим с нежностью коснулся ее лица.
— Я хочу, чтобы ты была со мной рядом и днем, и ночью, — тихо сказал он.
Грейс рассмеялась.
— Вы делаете мне предложение, ваше высочество?
— Не предложение, а приказ, — покровительственным тоном произнес Салим. — Ты выйдешь за меня замуж и будешь моей любимой женщиной, иначе…
— Иначе?
— Иначе мое сердце будет разбито.
— Никогда, — прошептала она. — Мы никогда не разобьем сердца друг другу снова, любовь моя. Мы всегда будем вместе, всегда…
— Всегда, — произнес Салим, подхватил Грейс на руки и отнес ее в спальню, где соединились не только их тела, но и переполненные любовью души.
ЭПИЛОГ
Две недели спустя Салим и Грейс поженились. Свадебная церемония состоялась на закате, на красивом пляже острова Диларанг. Темное небо было ярко освещено факелами.
Сэр Эдвард Бромптон с радостью согласился на проведение на его острове свадебной церемонии. Он, его жена и их маленькая дочь были почетными гостями. Тарик и Халиль исполняли обязанности шаферов, Лайла и Мэдисон были подружками невесты. Они признались, что сразу же привязались к Грейс, а она, ответила, что испытывает к ним те же чувства.
На Грейс было длинное белое платье из кружева и шелка, сшитое на заказ в Париже. Ее рыжие волосы ниспадали на обнаженные плечи. В руках она держала букет из розовых и белых орхидей, сорванных в саду сэра Эдварда. На Салиме был черный пиджак, белоснежная рубашка и темные брюки.
И жених, и невеста были босыми.
Салим сказал Грейс, что организует любое свадебное торжество, какое она только захочет. Грейс высказалась за простую церемонию в узком кругу самых близких друзей и родственников. Жених и невеста обменялись клятвами, которые придумали сами.
По окончании церемонии малыш Тарика и маленькая дочь Бромптонов, принялись строить из песка замки, а их родители с улыбкой наблюдали за маленькими строителями.
Гостей угощали шампанским и лобстерами. Музыканты играли до полуночи, пока счастливые гости не разошлись по своим комнатам в особняке.
Салим и Грейс расположились в отдельных апартаментах, однако вскоре сбежали оттуда, уселись в джип и поехали к водопаду, где несколько месяцев назад едва не занялись любовью.
Грейс надела саронг, а к волосам прикрепила цветы из свадебного букета. Салим облачился в потертые джинсы и футболку. Водопад был залит лунным светом.
Салим и Грейс нежно и страстно занимались любовью. Позже, когда Грейс лежала в объятиях Салима, ночное небо осветила яркая вспышка.
— Смотри, — восхищенно сказала Грейс, — звезда упала!
Она положила голову на грудь Салима.
— Неужели этот звездопад устроен по вашему приказу, шейх?
Он улыбнулся.
— На этом свете есть вещи, которые неподвластны даже мне, дорогая.
Салим посерьезнел, потом припал к ее губам в неторопливом и жадном поцелуе.
Грейс коснулась ладонями его лица и прошептала:
— Я люблю тебя, Салим, и всегда буду любить, всегда…
Он поцеловал ее, и внезапно с неба упало еще несколько звезд. Салим и Грейс были уверены, что сама судьба посылает им этот звездопад как благословение…
КОНЕЦ
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Комментарии к книге «Красивая и непокорная», Сандра Мартон
Всего 0 комментариев