«Прекрасное безрассудство»

1931

Описание

Больше всего на свете Картер Мэтьюз любит шикарные автомобили и игру в гольф. Но бизнес, который он унаследовал, находится на грани разорения. Картеру остается надеяться только на чудо. И чудо происходит — раздается звонок в дверь его квартиры…



3 страница из 77
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Тысячу раз отец безошибочно предсказывал Картеру неудачу. Но в тот день это замечание почему-то вывело его из себя.

— Никогда, — заявил он. — Я все исправлю.

Его отец засмеялся, потом покачал головой.

— Пойми, Картер, ты не сумеешь ею управлять.

Сейчас он не признавал себя побежденным только потому, что знал: тогда снова окажется, что отец прав. А Картеру это надоело.

Их отец во всем добивался совершенства. Не меньшего он ждал и от своих сыновей. Кейд полностью оправдывал его ожидания, в отличие от Картера.

Картер не желал об этом думать. Он пошел на кухню и открыл холодильник. За пакетом с просроченным молоком нашел бутылку, в которой осталось немного красного вина, и наполнил стакан.

— За твое здоровье, — сказал он, поднимая стакан и обращаясь к игрушке.

Картер поднес стакан к губам, и вдруг в дверь постучали. Он был уверен, что любопытная миссис Бидлмен, окно которой выходило во внутренний двор, увидела в бинокль его и «Несчастную киску». Как обычно, она предположила самое худшее и обратилась к властям.

Снова.

Картер вздохнул, поставил стакан на стол и открыл дверь.

— Позвольте мне угадать, — сказал он стройной женщине. На ней были темно-пурпурные очки с изогнутыми уголками в популярном стиле шестидесятых. Высокая, худая, с короткой стрижкой, подчеркивающей изящную шею. В деловом костюме. Картер был не настолько глуп, чтобы флиртовать с дамой при исполнении. — Вы из службы защиты животных и пришли потому, что меня обвинили в жестоком обращении с кошкой, верно?

— Нет. Я…

— Это мягкая игрушка. Завтра я уволю парней, которые ее изобрели. Так что возвращайтесь в офис или туда, откуда вы явились. В моей квартире нет мертвой кошки. По крайней мере настоящей.

Она моргнула.

— Мертвой кошки?

— Я же вам сказал, она не настоящая. Это игрушка «Несчастная киска».

Женщина побледнела.

— Э… по-моему, я ошиблась дверью. Все равно спасибо. — Женщина повернулась, собираясь уйти.

Она показалась ему знакомой, но, черт возьми, то же самое относилось к половине города Лофорда. Возглавив компанию, Картер заводил чересчур много друзей на всяческих мероприятиях, которые показывали по телевизору, и на турнирах по гольфу, но забывал их имена, как только надевал пальто.

Все-таки эта женщина была ему знакома. Хотя он как будто не ходил с ней на свидания.

Не так ли?

Комментарии к книге «Прекрасное безрассудство», Ширли Джамп

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства