— Что значит «остаетесь»? Разозлившись сверх всякой меры, Алесандро ди Винченцо все же сдерживался — из уважения к возрасту и заслугам собеседника.
Ситуация изменилась, — был ему ответ. Алесандро резко выдохнул.
Но вы собирались передать дела мне…
— Выражусь яснее, если ты не понял, Алесандро, — отрезал старик. — Я никогда не обещал передать руководство фирмой кому-то еще. Ты сам сделал такой вывод после смерти Стефано… — Голос его прервался, затем он продолжил: — Кроме того, как я уже сказал, ситуация изменилась. Я такого и вообразить не мог…
Алесандро нетерпеливо поморщился. Его длинные пальцы сердито сжали подлокотник кресла.
— Да что случилось, Томазо?
Старик поднял на него глаза. Лицо его было мрачно.
Только сейчас, разбирая личные бумаги Стефано, я наткнулся на них. Письма написаны двадцать пять лет назад — зачем он их сохранял, выше моего понимания.
Что в них такое? — Старик никак не может добраться до сути. Терпение Алесандро совершенно истощилось.
ГЛАВА ПЕРВАЯСтефано, сын Томазо, до сорока пяти лет вел разгульную жизнь холостяка, и гибель его тоже вписывалась в стиль всей жизни — десять месяцев назад его яхта разбилась и он утонул. После этого Томазо резко сдал, на глазах превратившись из деятельного бизнесмена в старика, с трудом передвигающего ноги. Неудивительно, что Алесандро, и раньше бывший на одном из ключевых постов фирмы, организованной его отцом и Томазо Вейлом, рассчитывал теперь стать президентом. Томазо останется его доля в прибылях, соответствующая пакету акций.
Всем своим поведением Томазо позволил ему так думать. Разочарование было слишком велико. Он-то уже столько дел наметил, планы строил. Проклятие, сейчас ему следовало быть в десятке мест разом. Никак не здесь.
Украдкой взглянув на Томазо, он в который раз убедился, каким ударом стала для того смерть сына состарила его на целые годы. Пусть Стефано не мог считаться отцовской гордостью — шок оказался страшным.
И, похоже, источник шока не только в смерти сына, есть и еще что-то.
— Так что, Томазо? — опять попытался поторопить старика Алесандро.
Глаза Томазо смотрели сейчас на него со странным выражением.
Комментарии к книге «На волшебном балу», Джулия Джеймс
Всего 0 комментариев