«Ничего кроме любви»

1779

Описание

У Анны есть любящие родственники, титул, деньги, независимость, недвижимость… Нет лишь счастья. Перенесшей серьезную жизненную драму Анне кажется, что отныне злой рок всегда будет преследовать ее. Мужчин, ищущих близкого знакомства с ней, она подозревает в охоте за ее состоянием и безжалостно оттачивает на них свой острый язычок. Разумеется, мало кто способен безропотно терпеть убийственную иронию Анны, а потому поклонники как в калейдоскопе сменяют друг друга. И лишь одному пришел в голову хитроумный способ обуздать строптивицу…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Марша Ловелл Ничего кроме любви

1

Все семейство Дуайт собралось в саду великолепного особняка, расположенного недалеко от Розарно, городка на юге Апеннинского полуострова. Родственники и гости съехались, чтобы отметить вековой юбилей Дома Дуайт.

Себастьян Карло Дуайт, нынешний глава Дома, красивый высокий старик, нашел в толпе гостей свою единственную внучку и теперь наблюдал за ней со смесью гордости и грусти во взгляде. Она была прекрасна: высокая, белокурая, элегантная. Любой мужчина мог только мечтать о такой красавице. Но как же избалована! Избалована им, родителями, богатством и высоким положением семьи в обществе.

Подошедший официант предложил Себастьяну бокал охлажденного шардонне – лучшего в Италии. Искрящееся замечательное вино – неиссякаемый источник богатства семьи Дуайт. Глава Дома, известный в Италии винодел, взял бокал и машинально провел им перед носом, вдыхая аромат вина, прежде чем сделать глоток.

Старый Себастьян непринужденно болтал с гостями, но глаза его то и дело искали и находили среди гостей Анну. В своем ярком костюме она походила на экзотическую бабочку. Ухаживающий за ней английский аристократ, как собачка, следовал за Анной по пятам. Он был совсем не тот мужчина, который ей нужен, что, впрочем, относилось и к ее бывшему мужу. Но тогда Анна настояла на своем и вышла замуж за князя де ла Марре. Такая уж натура – всегда поступает по-своему, неизменно добиваясь желаемого. Один раз, правда, был срыв. Один раз… Старик украдкой вздохнул.

Не подозревая о переживаниях деда, Анна наслаждалась происходящим. Как хорошо вернуться в родной дом, где она провела годы беспечной юности! И праздник прекрасный, и вся семья в сборе…

Торжества распланированы на неделю вперед, включая обед для работников плантации, прием для виноторговцев и бизнесменов. Центральное событие недели – грандиозный бал.

Заметив, что дед смотрит на нее, Анна улыбнулась ему. Она бродила среди гостей, проверяя, все ли идет хорошо, не скучает ли кто, всем ли весело. За ней как привязанный следовал унылый граф, но как раз на его уныние Анна не обращала ровным счетом никакого внимания.

– Анна, дорогая, покажите мне ваши прекрасные виноградники, – попросил он, беря ее под локоток. – Ничего не случится, если мы исчезнем на пару минут. Я кое о чем хочу поговорить с вами. – Он одарил ее одной из самых очаровательных улыбок. – Я думаю, что ваша семья…

Анна, не дослушав, резко выдернула свою руку. И нужно было приглашать этого назойливого типа, да еще на всю неделю! Сам, можно сказать, напросился, и было неловко отказать, тем более что мотивировал он свою просьбу желанием познакомиться с ее семьей. «Праздник – великолепный шанс для этого…» – такова была формулировка. Конечно, цинично подумала она, великолепный, если принять во внимание наши деньги.

Заметив-таки скучающую пару, Анна немедленно подошла к ним и, подарив гостям улыбку, представилась:

– Здравствуйте, я Анна де ла Марре, внучка Себастьяна Дуайта. По-моему, мы не знакомы.

Ей легко давалось общение с людьми, она умела сделать так, что они сразу чувствовали себя как дома. У матери Анны были прекрасные манеры, и она сумела привить их дочери. Ее родители сейчас тоже были где-то здесь, среди гостей. Мать, правда, еще сердилась на дочь за скандальный развод. Впрочем, надо отдать родительнице должное, ее больше беспокоил сам факт развода, нежели скандал, сопровождавший его. Просто мать Анны не признавала расторжения браков. Сама Анна – тоже. Но если семейная жизнь превращается в ежедневный кошмар, развод – единственный выход. Хорошо бы, конечно, расстаться с Максом тихо-мирно, но он, снедаемый злобой и жаждой мести, все сам испортил.

Колонки светских сплетен пестрели сообщениями о том, что на этот раз избранником богатой красавицы является Чарлз Эшли, седьмой граф Малколм. Без нее ее замуж выдают! Еще неизвестно, как дело сложится. Может, выйдет, а может – нет. Анну смущала разница в возрасте. Ему за сорок, а ей всего двадцать четыре.

Но он, безусловно, хорош собой, держит спортивную форму, а чисто английский юмор временами делает его просто неотразимым. И ростом под стать потенциальной невесте, что немаловажно. Но все-таки было, наверное, ошибкой приглашать его сюда. В Лондоне Чарлз неплохо развлекал молодую княгиню, но здесь, на фоне ее кузенов, как-то полинял и казался чужим и неинтересным. И этот его покорный вид… Нет, ни к чему здесь сноб-англичанин!

Вокруг Анны как-то само собой образовалось плотное кольцо из гостей. Преимущественно – из мужчин, привлеченных ее красотой, титулом, богатством, а также некоторыми откровениями бывшего мужа касательно их интимной жизни, просочившимися в прессу. Впрочем, Анна всегда привлекала мужчин. Вот и этот английский аристократ… Вполне возможно, Чарлз действительно любит ее, а не ее деньги. Последние, правда, тоже для него далеко не безразличны. Так о ней в первую очередь думает он или о своем родовом замке в Корнуолле, который нуждается в дорогостоящем ремонте?

Были и другие мужчины, которые пытались сблизиться с Анной после развода и даже до него. Все они, как, впрочем, и сама Анна, принадлежали к высшему обществу, вели такую же, как и она, жизнь. Иногда ей начинало казаться, что все эти рафинированные аристократы на одно лицо, что никому из них нельзя до конца верить, что всех их привлекает не личность интересной женщины, а исключительно ее деньги.

По-настоящему уютно она чувствовала себя только со своими кузенами. Их было трое: Себастьян, Марк и Карло. В детстве их великолепная четверка каждый год съезжалась сюда на каникулы под крылышко любящего деда. Они носились по садам, катались на лошадях, даже работали на виноградниках. Анна была младшей и к тому же единственной в шумной ватаге девочкой, поэтому братья заботились о ней, как о милом, несмышленом щенке, который все время ходит по пятам и за которым нужен глаз да глаз.

Вспомнив о братьях, Анна огляделась. Себастьян стоял в дальнем конце сада, окруженный гостями. Карло помогал сесть на стул Лауре, своей жене. Супруги вскоре ожидали первенца. Женитьба преобразила Карло. До того как встретил Лауру, он вел замкнутый образ жизни. А сейчас посмотрите на него! Так влюблен, так безумно счастлив, что, кажется, готов обнять весь мир! Анна легонько кивнула ему, а ее взгляд уже искал Марка, младшего из братьев. Тот как раз пробирался к ней сквозь толпу. Анна радостно ему улыбнулась и только тут заметила, что брат не один. С ним была девушка, миниатюрная блондинка, очень привлекательная. По крайней мере, так считает Марк, подумала Анна. Это же написано на его лице.

– Анна, это Харриет Этелдред. А это моя кузина княгиня де ла Марре, – представил он их друг другу.

Девушки обменялись легким рукопожатием.

– Как вам повезло, княгиня, вы такая высокая.

– Зовите меня по имени. Мой рост – скорее мой недостаток. Представьте, насколько по сравнению со мной у вас богаче выбор мужчин.

Обе засмеялись и окинули друг друга коротким изучающим взглядом, от которого ничто не могло укрыться: внешность, одежда, манеры. По сравнению с брючным костюмом Анны цвета пламени серый шелковый костюм Харриет выглядел очень скромно. Рядом с новой знакомой Анна чувствовала себя просто дылдой. Сверкающая волна ухоженных светлых волос спускалась на плечи гостьи. Девушка была похожа на прелестную хрупкую куколку. Анна сначала подумала, что Харриет пришла сюда с Марком, но в разговоре выяснилось, что она приглашена официально.

Брат и сестра тут же принялись болтать, по давней укоренившейся привычке подтрунивая друг над другом. Довольно скоро Чарлзу надоело просто стоять и слушать их, и он жестом предложил Анне и Марку присоединиться к гостям, которые направились к накрытым столам.

– Обед скоро уже начнется. Где бы вы хотели сидеть? – спросил он Анну.

Раздраженная его вмешательством и самим присутствием, она резко ответила:

– Если вы голодны, идите и ешьте. Приду, когда захочу.

Чарлз конечно же не ушел, а стоял, переминаясь с ноги на ногу. Харриет тем временем изо всех сил развлекала присутствующих. Анна прислушалась и вынуждена была признать, что у нее неплохо получается. Неудивительно, что Марк от нее без ума.

Марк не сводил с Харриет глаз. Анна ощутила ревность. Если и Марк, и Себастьян женятся, она потеряет их, как потеряла Карло. Исчезнет то особое чувство, которое связывает молодых Дуайтов долгие годы. Для Анны это духовное единение казалось в какой-то степени важнее, сильнее и глубже, чем замужество.

Гостей пригласили к столу, и сад почти опустел. Чарлз по-прежнему топтался рядом. Видно, от него сегодня не избавиться, обреченно подумала Анна и обратилась к нему.

– Полагаю, нам пора на пир.

Ей хотелось сидеть рядом с Марком или с Себастьяном, поэтому она решила пригласить с собой и Харриет, зная, что брат последует за обворожившей его девушкой.

– Харриет, пойдемте с нами, – сказала Анна. – А где Себастьян?

Оглядевшись и увидев его, Анна помахала рукой, приглашая составить ей компанию. Брат подошел, но от приглашения отказался.

– Ты что, забыла, что дед просил нас разделиться и развлекать гостей? – напомнил он.

Анна взяла его под руку, демонстрируя таким образом свое право быть с ним рядом, и сказала умоляюще:

– Это обязательно? Мы же не виделись целую вечность. Я так хочу сидеть рядом с тобой и Марком!

Себастьян накрыл ее руку своей и улыбнулся той особой улыбкой, которую приберегал лишь для любимой сестры.

– Новостями мы сможем поделиться и за ужином.

– Но там будет дед. Нельзя же говорить при нем! Наш милый старичок так расстраивается, когда ему говоришь правду, всю правду и ничего, кроме правды. Я уж молчу про родителей…

Себастьян улыбнулся и произнес назидательно:

– Воспитание принуждает нас подчиняться старшим.

Поняв, что бесполезно настаивать на своем, Анна отпустила его руку.

– Ладно, разделимся. Мне очень жаль, Харриет, – сказала она, поворачиваясь к девушке. – Теперь вам придется сидеть с Марком. Какая скука!

– Эй, сестрица, воспитание тебя ни к чему не обязывает? – обиженно осведомился Марк.

Себастьян рассмеялся и сказал Марку, что мечтает быть представленным его спутнице. Именно в эту минуту к ним подошел какой-то мужчина.

– Мисс Этелдред, вот вы где! Лед в вашем бокале совсем растаял, поэтому я все выпил сам.

По произношению – явный американец, определила Анна. Харриет лишь на секунду выказала неудовольствие, но взяла себя в руки. Раздражение мелькнуло в ее глазах и погасло, но Анну не обманешь – успела заметить. Это подстегнуло ее любопытство. Почему Харриет так отреагировала на слова красивого мужчины? Тут кроется что-то интересненькое.

Анна с любопытством оглядела подошедшего к ним американца. Так же высок, как Себастьян, но это единственное, что было у них общее. Брат – блондин, а у незнакомца темные густые волосы. Его глаза с длинными ресницами и тяжелыми, ленивыми веками тоже были темными. Широкоплечий, мускулистый, он производил впечатление человека, привычного к тяжелому физическому труду. По выражению лица Марка и его немного напряженной позе было понятно, что этот человек ему незнаком. Себастьян явственно поскучнел, обнаружив, что на нынешнем приеме Харриет сопровождают минимум двое мужчин – его брат и этот янки.

– Привет! – воскликнул американец, доброжелательно оглядывая присутствующих.

И снова нечто загадочное, явно неодобрительное вспыхнуло в глазах Харриет. Вспыхнуло и мгновенно погасло.

– Это господин… э-э-э, извините, я не помню вашего имени. Один из ваших гостей, – сказала она, обращаясь к Себастьяну.

– Кливленд, Саймон Кливленд. – Американец крепко пожал руки стоящих рядом мужчин и повернулся к Анне. – А вы, видимо, княгиня?

Анна предположила, что Харриет познакомилась с Саймоном Кливлендом здесь, на приеме, но теперь по какой-то причине пытается отделаться от него. Чтобы получше познакомиться с Марком или Себастьяном? Очень интересно. Анна почувствовала себя заинтригованной.

– Вам не откажешь в проницательности, – ответила она американцу. – Вы искали Харриет?

– Да, – ответил он с ленивой улыбкой. – Я пошел раздобыть ей что-нибудь выпить, а она вдруг исчезла. Ну, думаю, наверное, нашла другую компанию…

Анна взглянула на Марка и вопросительно приподняла бровь. Тот натянуто улыбнулся в ответ.

– Извините, я не хотел никому помешать, – спохватился американец.

Харриет, восполняя недостаток внимания, ослепительно улыбнулась мистеру Кливленду и прочирикала что-то невразумительное Марку. Но тот отошел вместе с Себастьяном, как Анна и ожидала, – не такой он человек, чтобы топтаться на чужой территории, особенно если дело касалось гостя.

В глазах Харриет промелькнула горечь. Если бы Анна не наблюдала за ней, то ничего бы и не заметила, потому что через секунду девушка уже беззаботно улыбалась. Подстегиваемая любопытством, Анна решила проследить за загадочной гостьей.

– Но нам-то можно остаться вместе. Садитесь со мной и Чарлзом. – И добавила, чтобы увидеть реакцию Харриет: – И вы тоже, мистер Кливленд.

– Конечно. Благодарю вас.

Американец взял Харриет под руку и повел через лужайку. Она резко высвободилась и с явной неприязнью посмотрела на своего спутника. Кливленд сделал вид, что ничего не заметил. А может быть, и действительно не заметил. Он шел свободной, слегка разболтанной походкой, столь типичной для американцев, и Харриет еле успевала за его широкими шагами.

Анна выбрала круглый столик на четверых, чтобы можно было беспрепятственно наблюдать за Саймоном Кливлендом и Харриет. Наблюдение дало первые результаты: хоть Харриет и пыталась это скрыть, но она явно была недовольна тем, что Кливленд увел ее от Марка.

Как этот янки не похож на поднадоевшего Чарлза с его длинным, чисто британским лицом и изысканным обаянием мужчины с древней аристократической кровью! – подумала Анна, взглянув на Кливленда. Американец производил впечатление крепкого парня, способного шутя справиться с любой непредвиденной ситуацией. Он, конечно, моложе Чарлза – что-то около тридцати – и явно не принадлежит к сливкам общества. Анна и сама не могла бы объяснить, почему пришла к такому выводу. Судя по его поведению, Кливленд вовсе не тяготился доставшейся ему ролью стороннего наблюдателя, а не участника событий. Ему здесь нравилось.

Себастьян привел последних гостей. Что-то его тревожило. Что? Оказывается, одного прибора не хватает. Не может быть! Анна хотела вмешаться, но увидела, что официант уже принес недостающий прибор. Лидия Леруа, глава фирмы, взявшей на себя устройство торжеств, торопливо подошла к Анне.

– На столах ровно столько приборов, на сколько персон вы заказывали, – озабоченно проговорила Лидия. – А именно на сто шестьдесят.

– Может быть, какое-то место осталось не занятым? – предположила Анна.

– Исключено, я проверяла – все места заняты. Очевидно, присутствует один лишний человек.

– Странно. Может быть, кто-то отказался, а в последний момент передумал и приехал? В любом случае ничего не поделаешь. – И Анна вернулась на свое место. На таком приеме, при таком количестве приглашенных все равно не узнаешь, кто лишний.

Например, Харриет Этелдред и Саймон Кливленд, никому не знакомые люди. Анна посмотрела на них и подумала: а как они, собственно, попали на прием?

Анна украдкой наблюдала за парой и заметила, что девушка некоторое время дулась на американца, но потом сменила гнев на милость и начала непринужденно болтать с ним. Кливленд охотно отвечал ей, и его глубокий, звучный голос доминировал за столом. Он рассказывал о скотоводстве в Штатах, о родео и бизонах. Рассказ его был довольно интересен и даже забавен. Харриет смеялась. Видно, уже не сожалеет, что Саймон увел ее от Марка, подумала Анна. Взгляды женщин встретились. Анна указала глазами на Кливленда и слегка приподняла бровь. Харриет прекрасно поняла ее и покачала головой: дескать, Саймон нисколько меня не интересует. Он просто привлекательный мужчина и хороший собеседник, не более.

Обед закончился, гости поднялись из-за столов. Официанты разносили марочный портвейн – завершающий штрих трапезы. Бросив Чарлза, Анна отправилась на поиски Марка и увидела его в окружении австралийских бизнесменов, давних клиентов Дуайтов. Клиентам особый почет – Анна одарила их обольстительной улыбкой.

– Вы извините меня, если я похищу у вас на минутку моего кузена? У меня к нему один очень важный вопрос.

Разве можно отказать женщине? Анна подхватила Марка под руку и отвела в сторону.

– И что же это за важный вопрос?

– Никакого вопроса. Я просто решила спасти тебя от нудных собеседников.

– Но они вовсе не нудные. И вообще, почему ты думаешь, что с тобой мне будет интереснее? – надменно спросил Марк.

Анна смешно сморщила носик.

– Даже в наихудшие минуты, когда Макс готов был растерзать меня от ярости, и то он не мог назвать меня занудой, – ответила Анна, имея в виду своего бывшего мужа.

Марк задумчиво посмотрел на нее. Она редко говорила о Максе и о своем замужестве. Как знать, может быть, сестра начала потихоньку отходить от потрясения, если так легко заговорила о прошлом?

– Ты видишься с ним? – осторожно спросил он, понимая, что ступил на зыбкую почву.

– Господи, ну конечно же нет! – Ее передернуло от одной мысли о муже. – И не хочу. Мне вообще не следовало выходить за него.

– Зачем же ты вышла?

Анне не хотелось больше говорить на щекотливую тему, поэтому она сказала:

– По контрасту, дружок, конечно по контрасту – с тобой, Себастьяном и Карло.

– Что?! – воскликнул Марк.

– Я так боялась выйти за таких же надменных шовинистов, как вы трое, что ударилась в другую крайность.

Марк шутливо замахнулся на нее.

– Смотри у меня. Хоть ты и княгиня, я разложу тебя на коленях и отшлепаю, как бывало.

Анна рассмеялась.

– Так вот отчего ты заводишься! Буду знать.

Но Марк уже не слушал ее. Нахмурившись, он смотрел совсем в другую сторону. Анна проследила за его взглядом и увидела Харриет, к которой приближался Саймон Кливленд с бокалом в руке. Вот он наклонился, сказал что-то, и гостья закатила ему такую звонкую пощечину, что звук эхом прокатился по саду. Все, как по команде, обернулись в их сторону.

– Как вы смеете?! – вскричала Харриет.

Марк остолбенел от изумления, а придя в себя, оставил сестру и устремился к нарушителю спокойствия. С другой стороны уже спешил Себастьян. Харриет бросилась к нему. Именно к нему, а не к Марку, с интересом подметила Анна.

Себастьян встал между повздорившими гостями.

– Мой кузен проводит вас, мистер Кливленд, – сказал он ледяным тоном.

Американец пытался что-то сказать, но Марк взял его под локоть с твердым намерением вывести из сада. В какой-то момент Анне показалось, что Кливленд будет сопротивляться, но нет, он пристально посмотрел на Харриет, потом сердито оттолкнул руку Марка и пошел к выходу.

Анна в задумчивости смотрела им вслед. Интересно, что он такое сказал, если Харриет решилась прилюдно ударить его? Саймон Кливленд не производил впечатления необузданного и несдержанного человека. Может быть, вино ударило ему в голову? Оно здесь лилось рекой. Но потом она вспомнила выражение глаз Харриет, когда Саймон пытался протестовать. В них было все, вплоть до мольбы, но только не гнев оскорбленной невинности.

Решив, что не следует оставаться в стороне, заинтригованная еще больше, чем перед инцидентом, Анна подошла к Харриет.

– Может, нам лучше пойти в дом? – предложила она, а когда Харриет попыталась возразить, показала на юбку гостьи с пятном от вина, которое выплеснулось из бокала Саймона.

– О господи! – воскликнула Харриет.

– Пойдемте в дом. Я уверена, что мы спасем вашу юбку, если поторопимся.

Они пошли наверх, в одну из гостевых комнат. Анна дала гостье халат и вызвала горничную почистить юбку.

– Ох, хоть бы пятно сошло! – тревожилась Харриет.

Ее беспокойство заинтересовало Анну. Одно из двух: либо она слишком печется о своих нарядах, либо у нее их слишком мало. Вот бы выяснить истину, тогда многое бы прояснилось.

2

Когда гости разъехались, Анна и Марк устроились в гостиной с бокалами в руках. Горничная поставила перед ними тарелочки с канапе, орехами и фруктами. Теперь можно расслабиться. Вскоре к ним присоединился Себастьян.

– Ты спровадил Кливленда? – спросил он брата и добавил сердито: – Слушай, как вообще этот тип сюда попал? Я его никогда раньше не видел. У него, наверное, и приглашения-то не было. Он и есть тот самый лишний гость, не иначе. Самозванец.

– Что за лишний гость? – заинтересовался Марк.

Себастьян объяснил.

– Нет, – покачал головой Марк, – у него было приглашение, он мне показывал. Оно на имя другого человека, какого-то американского транспортника, но Кливленд сказал, что тот не мог приехать и попросил его поприсутствовать вместо себя на торжестве.

– Надеюсь, ты дал понять, что ему не следует здесь больше появляться? – жестко спросил Себастьян. – Мы не можем допускать, чтобы в нашем доме оскорбляли гостей.

– Он так ничего тебе и не сказал, Марк? – спросила Анна. – Ну, мол, произошло недоразумение. Или что-то в этом роде?

– Ясно, он не был в восторге от того, что его выставляют, но так ничего мне и не объяснил, хотя я и старался выведать. О Харриет – ни слова дурного.

– Мне кажется это странным, – задумчиво проронила Анна. – Любой на его месте пытался бы настаивать на своей невиновности, а этому хоть бы что.

– Ну уж нет, не в такой ситуации, когда и без того все ясно, – заметил Себастьян. – Как Харриет? В порядке?

– Переживает из-за юбки. Я ее оставила в комнате для гостей.

– Попроси ее спуститься, ладно?

Анна рассеянно кивнула, размышляя о Саймоне Кливленде. Если у него было настоящее приглашение, значит, самозванка именно Харриет. Если ненавязчиво расспросить, может быть, и удастся что-то вызнать.

Гостья сидела на краешке огромной кровати, закутанная в халат, который был ей явно велик. Она выглядела такой потерянной и беззащитной, что Анна на миг устыдилась своих подозрений. Но только на миг, не более. Она подсела к Харриет и успокаивающе погладила ее по руке.

– Вы, наверное, скверно чувствуете себя. Ужасный человек! Ну что за народ эти мужчины! Стоит женщине улыбнуться или просто поболтать, и они уже думают, что она готова лечь с ним в постель. А Саймон казался таким милым. Как легко ошибиться в человеке! Вроде приличный на вид…

Щеки Харриет запылали. От стыда? Когда та попыталась сменить тему разговора, Анна подумала: уж не спектакль ли тут разыграла эта пара? Ее подозрения усилились, когда гостья попросила разрешения остаться, пока не высохнет юбка.

– Конечно. Но вы не можете провести взаперти полдня. Я бы дала вам что-нибудь из своих вещей, но вы в них утонете. Постойте-ка! У меня идея! – сказала Анна, вставая. – Я все устрою. Кстати, вас внизу ждет Себастьян. Он хочет поговорить с вами.

– О чем? – Лицо Харриет просветлело.

– Не знаю. У вас есть возможность спросить самой.

– Но я не могу в таком виде! – возразила Харриет, тем не менее приближаясь к двери.

– Отчего же? Разумеется, можете. Себастьян на такие вещи не обращает внимания.

Даю советы, а сама смогла бы расхаживать по чужому дому в купальном халате? – засомневалась Анна. Вряд ли.

Однако Харриет спокойно следовала за ней без каких-либо возражений. Даже не потрудилась надеть туфли, халат был ей длинноват и волочился по полу.

Сидевшие в гостиной мужчины, увидев Харриет, утопающую в огромном халате, рассмеялись. Она оживилась, попыталась свою неловкость обратить в шутку и сделала несколько изящных пируэтов, рассчитывая на дополнительный эффект. Себастьян подошел и взял ее руку.

– Мисс Этелдред, я хотел бы извиниться перед вами от имени всей нашей семьи. Нам очень жаль, что в нашем доме могло произойти подобное происшествие.

Харриет покраснела и потупилась. Анне оставалось лишь предположить, что пигалица либо очень наивна, либо очень умна. Похоже, Себастьян поддался ее чарам, а вот Марк? Анна будто невзначай взглянула на него: тот не мог скрыть своей иронии – глаза выдавали. Может быть, тоже почуял неладное?

Харриет тем временем разговаривала с Себастьяном:

– О, не стоит извиняться. Я, видно, слишком погорячилась. Я сидела рядом с мистером Кливлендом за обедом и… и… в какой-то мере это и ваше упущение… Между прочим, у вас такой изумительный портвейн!

Все рассмеялись, даже Анна, а Марк с преувеличенным вниманием поднял бровь.

– И его тут столько! – воскликнула Анна, вновь коря себя за ненужные подозрения.

– Вы, пожалуй, излишне снисходительны, – тепло улыбаясь, сказал Себастьян. – Но тем не менее наш долг – загладить перед вами свою вину. Может быть…

Тут Анна в своем желании разобраться в ситуации до конца опередила брата:

– Может быть, согласитесь отужинать с нами?

Себастьян слегка растерялся – он, видимо, имел в виду иную компенсацию, однако поддержал сестру. Гостья начала отнекиваться, но как-то вяло. Всем стало ясно: она ничуть не против. Анна ожидала, что Харриет попросит отвезти ее домой переодеться, но та воскликнула со смехом:

– Как же я останусь?! – и показала на халат.

– Ну это просто. Я позвоню в какой-нибудь бутик, и они привезут для вас одежду. Думаю, это не займет много времени, – сказала Анна, испытующе глядя на Харриет.

Вот такой пробный камень забросила княгиня де ла Марре.

Предложение достаточно неординарное, мало кто из знакомых Анны решился бы принять его. Лицо же гостьи просияло, что-то очень похожее на облегчение мелькнуло в глазах. Надо отдать ей должное – она попробовала посопротивляться, но скорее для приличия и стремясь произвести благоприятное впечатление на Себастьяна. В конечном счете согласилась. Теперь у Анны не осталось сомнений: мисс Этелдред только и ждала возможности остаться.

Себастьян пошел распорядиться, чтобы к ужину поставили еще один прибор, а Анна сняла трубку с намерением позвонить в бутик. Марк делал ей какие-то знаки, и Анна поняла, что он просит оставить его наедине с Харриет.

– Номер у меня в телефонной книжке наверху, – нашлась она. – С вашего позволения пойду позвоню из моей комнаты, – сказала Анна и вышла.

Вот тут бы взять и прильнуть к створке неплотно прикрытой двери – уж больно хочется узнать намерения брата и реакцию непонятной гостьи. На то, что Марк поведает подробности их беседы, надежда была слабенькой. Теперь, когда они стали взрослыми, Анне все реже удавалось выпытывать у братьев секреты. Она позвонила в лучший бутик Розарно и попросила срочно доставить несколько дневных и вечерних туалетов.

Спальня Анны с большой кроватью под пологом была выдержана в нежных пастельных тонах. Она всегда, когда приезжала в дом деда, жила только здесь. Окна выходили в сад и располагались как раз над той гостиной, где Рей сейчас разговаривал с Харриет. Говорили они недолго, так как вскоре она увидела брата на нижней террасе. Анна торопливо спустилась по наружной лестнице, связывавшей террасы обоих этажей, и подошла к нему.

– Марк!

Он повернулся к ней.

– Ну что? – нетерпеливо спросила Анна. – Что между вами произошло?

– Произошло? – Он пожал плечами. – Ничего.

– Но, Марк, это же несправедливо – держать сестру в неведении. Ты же сам призвал меня в сообщницы. Зачем ты сделал знак оставить вас вдвоем?

В холодных серых глазах кузена мелькнул насмешливый огонек.

– Наверное, я хотел познакомиться с ней поближе.

– И ты так быстро управился? Вы пробыли вместе всего несколько минут.

– Иногда и этого довольно.

Отчаявшись, Анна схватила его за руку.

– Прекрати говорить загадками! Она тебе нравится?

– Конечно. Как и многие женщины.

– Не увиливай. Ну же, Марк, мне-то ты можешь сказать. – Она умоляюще посмотрела на него.

Марк лишь рассмеялся.

Ах так? Анна решила сменить тактику. Усадив его рядом с собой на скамью, она раздумчиво произнесла:

– Карло просто светится от счастья, правда? Семейная жизнь пошла ему на пользу. Может, стоит и Себастьяна женить? – Выдержав паузу, она продолжила: – Послушай, прекрасная идея! Харриет! Замечательная получится пара. Она же блондинка. Выдержим традицию семьи – жениться только на блондинках!

Тут главное – внимательно следить за собеседником. Выдаст себя? Нет? Она заметила, как дрогнул мускул на щеке Марка при упоминании имени Харриет да еще рядом с именем брата. Марк ухмыльнулся.

– На блондинках? Бабушкины сказки. Ты что, правда думаешь, что мы принимаем это в расчет?

– Но Карло тем не менее женился на блондинке!

– Совпадение, не более. Влюбился сначала по уши, а потом увидел, что в блондинку. Он женился бы на ней в любом случае, независимо от цвета волос.

Возвращаясь к интересующей ее теме, Анна охнула:

– Ну ты весь в отца, способен пренебречь семейной традицией, но Себастьян… он другой. Может быть, перстом судьбы Харриет была направлена в нашу обитель. Мне кажется, девушка ему нравится, а?

Марк нетерпеливо пожал плечами.

– Господи, да он только сегодня с ней познакомился!

– Ты же сам сказал, что иногда и нескольких минут довольно, – напомнила Анна с хитрой улыбкой.

Кузен улыбнулся в ответ.

– Твоя взяла!

– Нет, серьезно, получилась бы чудная пара, согласись. Он-то явно покорен, а она? Как ты думаешь, ей он понравился?

– Теперь у нас появился шанс выяснить это. Ты поэтому и настояла, чтобы она осталась на ужин.

– Но должны же мы как-то загладить свою вину, – прикинулась непонимающей Анна.

– Чушь! Ты решила вмешаться и сыграть свою игру.

– Какую еще игру? – запротестовала она.

– Сводничество! – Марк оценивающе посмотрел на Анну. – Впрочем, вряд ли. Женитьба брата на данный момент тебе ни к чему. Тогда в какие же игры ты играешь, малютка кузина?

– Как приятно, когда тебя зовут малюткой! – фыркнула Анна. – Только от вас троих и можно еще это услышать.

– А твой отец уже отвык называть тебя малюткой?

Удивительно, как легко братец отвлекался от темы, которая, судя по всему, ему не безразлична, подумала Анна.

– О, я редко вижу отца. Он все время занят, бесконечные хлопоты с его оперными театрами и картинными галереями. Мама тоже не лучше, я уже запуталась в ее благотворительных комитетах. Даже когда я в Брюсселе, почти не вижу их.

– Бедняжка, – с притворным сочувствием вздохнул Марк.

Анна заставила себя рассмеяться. А ведь это правда. Когда ее замужество дало трещину, ей так необходимы были понимание, участие родителей, а они так и не поняли этого. Отец вообще остался в стороне, а мать сердилась и даже уговаривала ее вернуться к Максу. Марк тогда был в отъезде, Карло на Сицилии, и ей ничего не оставалось, как примчаться за помощью к деду. К нему и Себастьяну-младшему. Они-то и утешили израненную душу. Как же ей после этого не любить их? Если бы Марк был хоть чуточку проницательнее, то разделил бы ее тревоги в отношении обольстительницы Харриет. Надо как-то вмешаться, пока дело не зашло слишком далеко. Анна решительно повернулась к кузену:

– Марк, тебе не кажется, что именно Харриет приехала на прием без приглашения?

– А тебе?

Анну рассердило его нежелание высказать собственное мнение, и тем не менее она ответила:

– Мне не кажется. Я уверена в этом. И думаю, что нам надо высказать девице свое отношение к ней и к ее поведению.

Она хотела подняться, но Марк удержал ее.

– Э нет, – твердо сказал он.

– Но эта особа…

– Предположи, что ты не права.

– Ты действительно так считаешь?

Марк пожал плечами.

– Мы о ней ничего не знаем, Марк. Она рассказывала хоть что-нибудь о себе?

– Сказала, что работает в Розарно, в какой-то коммерческой фирме.

– В какой именно?

– Не знаю.

– На ее имя приглашения не было, за это я ручаюсь.

– Конечно не было. Она сказала, что ее коллега отдал свое.

Помолчали.

– Это, конечно, возможно. – Анна выказала желание быть объективной. – Давай спросим ее, и все встанет на свои места.

– Не надо. – Голос Рея прозвучал неожиданно твердо. – Подождем и посмотрим, что будет дальше.

– А если она попробует окрутить Себастьяна?

– Значит, так тому и быть.

– Но… я-то думала, что она нравится тебе.

Марк широко улыбнулся.

– Вполне возможно, что Харриет самозванка, зайцем проникшая на праздник, и преследует свои цели. Тем интереснее будет узнать, что она замышляет. Давай не будем дергаться и задавать нелепые вопросы. Присмотримся.

Анна с нескрываемым удивлением взглянула на Марка. Такой изощренности она от своего кузена никак не ожидала. Но в предложенном им плане было что-то интригующее. Любопытство взяло верх над сомнениями, и она кивнула.

– Ладно. Выждем.

К ним подошла горничная и доложила Анне, что приехали из бутика.

Анна отдала необходимые распоряжения, но прошло не менее получаса, прежде чем она пошла к Харриет. Все эти полчаса Анна пыталась представить, как Харриет отнесется к вопросу оплаты привезенных вещей – разрешит сделать ей роскошный подарок или гордо отвергнет преподношение?

Харриет встретила Анну в модном летнем костюмчике, который ей очень шел. На вечер девушка выбрала черное бархатное платье. Нельзя было не похвалить ее вкус. Анна отнесла покупки на свой счет. Рука дающего не была отвергнута.

– Но… – начала было мягко сопротивляться Харриет, однако возражения прозвучали так неубедительно, что ей вряд ли стоило вообще открывать рот.

Ну и какой напрашивается вывод? Что там голову ломать – Харриет примитивная охотница за чужими деньгами. Анна заставила себя сухо пресечь неискренние возражения:

– Я буду только рада. Пожалуйста, пойдемте вниз.

3

Спускаясь по лестнице и пытаясь исподволь узнать кое-что о Харриет, Анна сначала выболтала незначительные подробности своей жизни, тем самым заслужив возможность порасспросить гостью.

– А вы живете в Розарно?

– Да, вместе с друзьями, – ограничилась короткой фразой Харриет.

Помня инструкции Марка не задавать прямых вопросов, Анна смирилась с недостатком информации. Они вошли в гостиную, где Себастьян разговаривал с Лидией Леруа.

– Анна, ты хотела что-то обговорить с мадмуазель Леруа по поводу приема на винном заводе?

Не надо бы оставлять Себастьяна и Харриет наедине, но дела есть дела. Надо идти с Лидией.

– Да-да. Извините, Харриет, я скоро вернусь.

Та только того и ждала. Она тут же жестом пригласила Себастьяна сесть рядом с ней на диван, не дожидаясь, пока женщины уйдут.

В кабинете Анна подошла к письменному столу и достала папку с нужными бумагами. Через пару дней на заводе должен состояться торжественный обед для работников компании Дуайтов. Следовало обсудить некоторые детали с Лидией. Но что важнее сейчас – подготовка к обеду или парочка, оставшаяся без присмотра? Анна прислушалась. Окна и в кабинете, и в гостиной внизу открыты, но, к сожалению, слов не разобрать. Судя по смеху Себастьяна, Харриет изо всех сил старалась сразить собеседника остроумием. Анна стиснула зубы. Сомнений быть не могло – Харриет нацелилась на Себастьяна. Неплохой объект. Наследник большей части империи Дуайтов, который когда-нибудь станет одним из богатейших людей Италии. Цель выбрана верно, на пути к ее достижению совесть в расчет не принимается. Неужели все на один лад – только бы хапнуть побольше? Сначала Чарлз, теперь эта Харриет… А ведь поначалу она ей, Анне, понравилась… Обманом проникла в дом, а теперь расставляет сети Себастьяну. И, похоже, небезуспешно. Анна никогда не видела кузена таким увлеченным. Впору бежать в гостиную и открыть ему глаза на правду.

– Сколько будет танцоров и певцов? – прервала поток ее мыслей Лидия.

Анна с трудом заставила себя сосредоточиться.

– Думаю, около двадцати человек. Кроме того, будут еще шоферы, которые привезут рабочих с семьями.

Лидия принялась занудно пересказывать меню, перечисляя ингредиенты и попутно комментируя, сколько можно сэкономить, заменив один продукт на другой. Анна отошла к окну и старательно делала вид, что слушает Лидию и дышит воздухом, а на самом деле все ее внимание было поглощено происходящим в гостиной. Наконец Себастьян и Харриет вышли на террасу. Анна нахмурилась. Она понимала, что чем дольше длится сеанс обольщения, тем труднее будет потом убедить Себастьяна в очевидном: Харриет просто маленькая хищница, хоть и выглядит милой и искренней.

В кабинет вошел Марк. Анна глазами показала ему – мол, выйди к брату. Марк нахмурился, но вышел на террасу и спустился вниз.

Харриет увидела третьего лишнего и не смогла скрыть досаду. Вздохнув с облегчением, Анна повернулась к Лидии. Теперь ее совесть чиста, и можно вернуться к делам.

Лидия внесла в свой ноутбук необходимые дополнения в договор и ушла. Анна немедленно вышла на террасу, спустилась вниз и, решительно подойдя к скамье, на которой сидела троица, села между Марком и Себастьяном. Не обращая внимания на выразительные вздохи кузенов, Анна намеренно завела разговор о людях, наверняка неизвестных Харриет, – о друзьях и родственниках.

Девушка некоторое время молча слушала, потом встала.

– В котором часу ужин?

– О боже, Харриет, извините, я не хотела наскучить вам, – притворно огорчилась Анна, но заметить ее неискренность мог только человек, давно ее знающий. – Просто я слишком давно не виделась с братьями, – сказала Анна. – Марк, будь добр, покажи гостье сад, мне надо перекинуться парой слов с Себастьяном. Встретимся позже.

– Нет-нет, я с удовольствием останусь, – пролепетала Харриет.

– Но тут уж настаиваю я, – вмешался Марк. – Кузина потом поделится со мной своими секретами. – И он многозначительно улыбнулся Анне.

– С чего ты взял, что у меня есть секреты? – не без ехидства спросила Анна.

Марк чмокнул ее в щеку.

– Ох, лисичка-сестричка, – проворковал он, – у тебя они всегда есть и всегда будут, пока не появится мужчина, который сможет приручить тебя.

– Ну уж нет! Тоже мне психолог нашелся! – ответила Анна и подумала: а может быть, он прав? Нет! И бросила с вызовом: – Я тебе сообщу, если решу стать леди Эшли.

– Бьюсь об заклад, дольше полугода этот брак не продлится.

– Полгода?! – искренне ужаснулась Анна.

– Многовато? Ты права. Три месяца – более реальный срок. Англичанин надоест тебе хуже горькой редьки, и ты его бросишь.

Анна задумалась. Что тут скажешь? Чарлз уже надоел ей до смерти. Господи, ну почему так? Во всем мире, похоже, нет мужчины, который мог бы избавить ее от гнетущего чувства одиночества.

Когда Марк и Харриет ушли, Себастьян спросил:

– А кстати, где Чарлз?

– Вернулся в отель, надеюсь.

– Он мог бы остаться здесь. Места достаточно.

Анна капризно покачала головой.

– Я не хотела, чтобы он остановился у нас. И вообще теперь я сожалею, что пригласила его. К ужину явится.

– Так, значит, ты не собираешься за него замуж? – ровным голосом спросил Себастьян.

– Нет, конечно же. Я вообще не пойму, какого черта с ним встречалась. Наверное, чтобы поскорее забыть Макса. – Она вскочила, нервно прошлась по террасе, повернулась к брату и спросила почти сердито: – Ну почему мне не встречается кто-то, кого я могла бы уважать, как тебя, Марка и Карло?

– Анна, и мы далеки от идеала, поверь.

– Ты не понимаешь! Вы трое – мужчины, в полном смысле слова. Вы контролируете свою жизнь, добились бы успеха и без семейного бизнеса. Вы сумели удвоить капитал компании с тех пор, как дед передал ее вам. Вы талантливые и уверенные в себе люди. Ну почему, почему я не могу найти такого человека, как вы?!

Себастьян усадил ее рядом с собой и обнял за плечи.

– Ты найдешь того, кого ищешь, малышка, – сказал он убежденно.

– Устала надеяться. – Анна подняла к нему напряженное лицо. – Мне надо чем-то заполнить жизнь, но я не знаю чем. Посмотри на Лидию. Когда погиб ее муж, она занялась бизнесом. Я же на это неспособна. Я как картина на стене: дорогая, красивая, но совершенно бесполезная.

– Я тебя не узнаю. Где твое умение радоваться жизни? Ну, ошиблась, так что с того? Начинай сначала! Да ты оглянуться не успеешь, как снова по уши влюбишься.

Анна безжизненно покачала головой.

– Я больше не верю в любовь. Когда училась в колледже, думала, что влюблена в одного человека, но он, не сказав ни слова, исчез из моей жизни. – Она почувствовала, что рука Себастьяна сжала ее плечи, и благодарно улыбнулась брату. – Потом я решила, что влюблена в Макса. Все поначалу было как в сказке – прекрасный принц и все такое… Но волшебство растаяло. Он превратил дворец в тюрьму, а нашу спальню в пыточную камеру. – Анна горько усмехнулась. – Мечта уступила место кошмару, иногда я думала, что никогда не смогу освободиться от него. Мечтала, вот разведусь и начну жизнь сначала. Развелась, свободна – и что? Пустота… – Она умоляюще посмотрела на брата. – Подскажи, что мне делать?

– Я подумаю, – пообещал Себастьян, – только не торопи меня. Пройдет эта суматошная неделя, появится больше времени… – Он притянул кузину к себе и поцеловал в лоб. – Только обещай мне, что сейчас ради деда ты выбросишь грустные мысли из головы и как следует повеселишься. Ты же знаешь, как он любит тебя, старик не должен ничего знать.

– Да, конечно, я постараюсь.

– Ты милая, храбрая девочка. – Он взглянул на часы. – Пойду посмотрю, как там дед. Увидимся за ужином.

Когда брат ушел, Анна позвонила Лидии и сказала, что желает поменять сорт горчицы, которую будут подавать к обеду. Встав со скамьи, Анна прошла в гостиную. Она снова одна… Интересно, о чем говорят Марк и Харриет? Анну охватило чувство, близкое к ярости. Как нахально Харриет пробралась в их дом, в их жизнь! Не был ли эпизод с пощечиной талантливо разыгранной сценой? Может быть, Харриет и Саймон Кливленд сговорились? Впрочем, вряд ли. Надо узнать, где он остановился. Анна взяла трубку, телефонный справочник, села на диван и принялась обзванивать гостиницы Розарно. Выяснилось, американец остановился в одном из лучших отелей города, что несколько удивило Анну. Он не произвел впечатления человека состоятельного.

Портье в отеле сообщил номер телефона Саймона и спросил, не соединить ли ее, но Анна отказалась, решив выждать и посмотреть, как будут развиваться события. В конце концов, у нее нет доказательств, что Харриет солгала. Может, ей действительно передали приглашение.

В прескверном настроении Анна отправилась переодеваться к ужину. Черт ее дернул пригласить Харриет. Впрочем, за последнее время она успела наделать кучу ошибок, в которых теперь раскаивается. Чарлз – одна из них.

Почти все уже собрались к ужину, когда Харриет наконец покинула свою комнату. Анна в сверкающем серебряном платье стояла с Марком и Себастьяном в холле, встречая гостей. Харриет тщательно спланировала свое появление, чтобы произвести на присутствующих максимально благоприятное впечатление. Поразительно красивая в черном бархате, она стояла на лестнице, выжидая, когда Марк и Себастьян обратят на нее внимание. И, сполна насладившись произведенным эффектом, присоединилась к остальным.

Аперитивы ждали в кабинете – удобный момент, чтобы приступить к задуманному. Анна, верная своему принципу готовить почву для первого хода, шутливо обратилась к Харриет:

– Странно, что Карло пока единственный из младших Дуайтов, кто женился на блондинке. Может быть, Марку и Себастьяну надоели все эти разговоры о семейных традициях? Их, наверное, уже пугают все эти блондинки, которые угрожают их свободе. Мне кажется, что обычаи порой надо решительно ломать. А вы как думаете?

К ее удивлению, Харриет и бровью не повела.

– Конечно, – убежденно сказала она. – Семейные традиции это так старомодно, особенно если они касаются любви. А у женщин вашей семьи тоже существуют какие-то принципы в выборе мужчин?

Почувствовав, что ее сейчас атакуют, Анна окинула собеседницу небрежным взглядом и ответила:

– О нет! Наш выбор ничем не ограничен.

– Это хорошо. Княжеская планка вами уже взята, и было бы несправедливо ограничивать себя в дальнейшем, следуя традициям.

Ого, да это не просто случайная атака. Пожалуй, тут объявлена война, подумала Анна. Ладно, еще посмотрим, чья возьмет. Но уже стоит признать: Харриет умело наносит удары. Может быть, она все-таки не дешевая маленькая хищница, какой показалась.

Ну что ж, война так война. Можно не только отыграться, но и себя потешить. Анна проскользнула в столовую и поменяла местами именные карточки у приборов. Марк просил посадить его рядом с Харриет? Ничего, посидит с кузиной. А Чарлза – к Харриет, поближе к двери.

Чарлз будет крайне раздосадован – ему не только придется быть далеко от Анны, но еще и сидеть в конце стола. Ее мать, как единственная дочь Себастьяна-старшего, играла сегодня роль хозяйки и поэтому сидела в центре, напротив отца. Титул Чарлза давал ему право сидеть рядом с княгиней. Поскольку подобное право было, пожалуй, единственным, чем аристократ на данный момент располагал, он очень ревностно относился к своей привилегии. Чарлз сразу поймет, что это именно Анна его так задвинула. Ну и ладно. Если обидится и уедет, скатертью дорога. Хоть освободит Анну от необходимости объяснять, что между ними все кончено.

Марка перемещение страшно раздосадовало, он быстро вычислил виновницу и не преминул высказать ей все, что по этому поводу думает. Но Анна пропустила его гневную тираду мимо ушей. Ее крайне позабавило, что Харриет и Чарлз сразу же начали флиртовать. Чарлз явно хотел заставить Анну ревновать. Ей-то наплевать, а вот Марку, к глубокому сожалению, нет.

После ужина, когда гости покидали столовую, Анна заметила в руках у Харриет крошечную вечернюю сумочку, прилагавшуюся как аксессуар к платью. Наверное, гостья оставила свою сумку в комнате наверху. Приглашения на главный прием печатались на больших глянцевых карточках. Оно не поместилось бы в мини-сумочке, даже если его сложить. Значит, приглашение Харриет, если оно у нее вообще было, осталось наверху. Анна извинилась перед гостями, поднялась в комнату девушки и включила свет.

Сумка Харриет стояла на туалетном столике. С одной стороны, конечно, некрасиво рыться в чужих вещах, но с другой… Она должна в конце концов выяснить правду!

Подавив угрызения совести, Анна заглянула в сумку. Ничего интересного, какая-то косметика, но ни телефонной книжки, ни дневника, ни писем – ничего, что могло бы подсказать адрес и настоящее имя Харриет. Конечно же не было и приглашения. На всякий случай Анна осмотрела комнату и мусорную корзину в ванной. Ничего. Итак, все теперь ясно: Харриет – самозванка.

Спустившись вниз, Анна увидела Чарлза, поджидающего ее в холле. Тот сразу напустился на непокорную избранницу:

– Вам, кажется, доставило удовольствие видеть меня рядом с этой девицей?

– Конечно, – ответила Анна. – А вам, видимо, было приятно флиртовать с бедняжкой весь вечер.

Чарлз удовлетворенно улыбнулся.

– Харриет – очаровательная девушка. Почему бы мне не проявить к ней внимание, особенно когда…

– Действительно, почему бы и нет? – прервала его Анна. – Очень хорошо, что она вам понравилась. А я наконец поняла, что вы за человек, поэтому с легким сердцем сообщаю, что не желаю вас больше видеть.

Чарлз удивленно уставился на молодую женщину.

– Вы же несерьезно.

– К сожалению для вас, серьезно.

Сделав раздраженный жест, он сказал:

– Пф! Вы просто решили испытать меня. Сердитесь, что я проявил некоторый интерес к этой девушке? Но сами же знаете, какая это ерунда. Вы для меня единственная женщина, такая прекрасная, такая…

– …Богатая, – закончила за него Анна. – Граф, увольте меня от этих разговоров.

Она хотела уйти, но Чарлз задержал ее.

– Вы нужны мне не ради денег.

Заглянув ему в глаза, Анна поняла, что он говорит искренне.

– Может быть, но нам пора расстаться, Чарлз. Извините.

– Вы же пригласили меня на всю неделю!

Она пожала плечами.

– Оставайтесь, если хотите.

– Вы просто решили наказать меня, – сердито сказал он, не желая поверить в столь неожиданный поворот в их отношениях.

Едва Анна вопреки своему желанию решилась-таки на объяснение с Чарлзом, как в холл вышли Карло и Лаура. Они собрались уезжать. За ними потянулись другие гости. Все еще злая на Чарлза и Харриет, Анна вознамерилась разом избавиться от обоих. Харриет явно ждала, что кто-то предложит подвезти ее, вот тут-то и прозвучало вежливое:

– Харриет, Чарлз едет в город. Он с удовольствием возьмет вас с собой. Уверена, вы не будете скучать по дороге.

На выручку опешившей девице пришел Себастьян, предложивший отвезти Харриет домой. На глазах у всех он усадил гостью в машину. Анна вслед крикнула о забытых в комнате наверху вещах – пусть, мол, за ними заедут завтра около трех. Едва машина Себастьяна отъехала, Анна бросилась в гараж, откуда и выехала на своей машине через задние ворота – надо же узнать, где проживает загадочная особа!

Пропустив вперед автомобиль Себастьяна, Анна поехала следом, стараясь держать дистанцию, чтобы не привлечь к себе внимание.

Себастьян затормозил у одного из солидных многоквартирных домов. Он проводил Харриет до дверей и уехал. Разочарованная Анна уже собралась уезжать, когда, к ее изумлению, Харриет выглянула из подъезда и, убедившись, что машина Себастьяна уехала, вышла на улицу.

Анна выскользнула из машины и последовала за девицей. В конце концов та привела преследовательницу в район попроще, в темный двор, пропахший кошками и мусором. В одном из невысоких домов горело окно. Спрятавшись в тень, Анна увидела, как девушка подняла с земли несколько камешков и бросила в окно. Стеклянная рама открылась, выглянула тощая девица и что-то швырнула Харриет. Ключ, наверное, подумала Анна, поскольку девушка подошла к подъезду, над которым было написано «Меблированные комнаты. Дешево», осторожно открыла дверь и исчезла внутри. Дешевенькое заведение приняло свою постоялицу. Через некоторое время свет в окне погас.

Искательница приключений быстро добралась до отеля, приютившего американца Саймона Кливленда. Зная номер комнаты, Анна, не останавливаясь, прошла прямо к лифтам и поднялась на нужный этаж. Был почти час ночи, но она без колебаний постучала. Ей пришлось подождать и постучать погромче еще раз, прежде чем раздался сонный голос:

– Кто там?

– Анна де ла Марре. Мы познакомились сегодня.

Саймон открыл дверь. Волосы всклокочены, синий халат небрежно запахнут, ноги босые – отметила Анна. Большинство мужчин сразу как-то мельчали без верхней одежды, но Саймон в халате, наоборот, казался еще выше и шире в плечах.

– Я вас разбудила? – вроде бы удивилась гостья. – Извините меня, пожалуйста.

И она прошла мимо него в комнату. Саймон остался стоять у двери, недоуменно глядя ей вслед.

– Послушайте, княгиня, я понятия не имею, почему вы здесь, но…

– Я пришла поговорить с вами, – заявила, улыбаясь, Анна.

Гостиная была просторной и нарядной. Через приоткрытую дверь виднелась спальня.

– Никогда не была в этом отеле, – заметила Анна светским тоном. – Здесь удобно?

– Очень. – Саймон закрыл дверь и повернулся к ночной гостье, приглаживая волосы. – В вашей стране не принято звонить и предупреждать о визите?

Анна приподняла брови.

– Нет. А что, надо было?

Саймон изумленно покачал головой.

– Так что вам угодно, княгиня?

А княгиня была уверена, что Харриет обвела янки вокруг пальца, как, впрочем, и всех остальных, но хотела, чтобы Саймон это подтвердил. Пристально разглядывая его, она придала своему лицу выражение крайней озабоченности, отчасти искреннее.

– Я здесь от имени моей семьи. Хочу принести вам наши самые глубокие извинения, господин Кливленд. Мы сожалеем, что с вами так обошлись, но, видите ли, никто не знал, что Харриет Этелдред самозванка, обманом проникшая в наш дом. Мы, естественно, сначала подумали, что вы чем-то оскорбили ее. А позже выяснилось, что эта особа намеренно спровоцировала неприятный инцидент. – Анна говорила убедительно, как человек, имеющий неопровержимые доказательства.

Она замолчала, затаив дыхание, и, к ее несказанному облегчению, Саймон произнес, правда, с явной неохотой:

– Да, конечно, но, наверное, у нее были на то веские причины. Я надеюсь, вы не вышвырнули ее вон при всех?

– Нет-нет, но вы, очевидно, были сильно раздосадованы, мистер Кливленд. Такое унижение! Почему вы смолчали? Если бы вы объяснили, то…

– Мне стало жаль ее, – признался Саймон. – Она, похоже, неплохая девушка, хоть и явилась на прием незваной.

– А, так она вам призналась?

– Ну не прямо. Все и так было ясно. Как вы понимаете…

– Вы даже простили ей пощечину? – перебила его гостья.

Халат Саймона слегка разошелся, обнажая грудь, загорелую и поросшую курчавыми волосами. Анна всегда считала волосатую грудь недостатком, но Кливленд был атлетически сложен и так широк в плечах, что это, как ни странно, шло ему. Где-то в глубине ее существа зародилось нескромное желание, и она впервые подумала о том, что давно не была с мужчиной.

Саймон усмехнулся.

– Мне и не то приходилось выносить. А как вы узнали про Харриет?

Облизнув вдруг пересохшие губы, Анна улыбнулась.

– О, это долгая история, а я не хочу сейчас злоупотреблять вашим вниманием. Может, заедете к нам завтра, и я вам все расскажу?

– Ну не знаю…

Она просительно посмотрела на него и придвинулась ближе, накрыв его руку своей.

– Мне так хочется, чтобы вы приехали, мистер Кливленд. Если вы, конечно, не очень заняты.

Под силу ли мужчине устоять под умоляющим взглядом этих прелестных глаз? Саймон был мужчиной.

– Хорошо, я приеду.

– Отлично. Около трех вас устроит?

– О’кей. Я приду.

Саймон взял руку Анны и на мгновение прильнул к ней губами. И вновь желание охватило ее, что было необъяснимо в данной ситуации и с данным мужчиной.

Саймон открыл перед Анной дверь.

– Почему вы пришли сами? Вы ведь могли позвонить.

– Мы были так огорчены всем происшедшим, – пробормотала она. – Я просто не могла не прийти.

– Но почему вы, а не один из ваших кузенов?

Она неопределенно взмахнула рукой.

– Гости, знаете, и все такое… Спокойной ночи, мистер Кливленд. До завтра.

По дороге домой Анна удовлетворенно улыбалась. Все шло как надо. Завтрашний день обещал быть интересным. Кроме того, приятно будет вновь увидеть Саймона. Поймав себя на этой мысли, Анна сама себе удивилась.

Зная, что Харриет должна приехать за вещами, Себастьян послал за ней машину. Анна сделала все, чтобы Марк тоже присутствовал. Харриет прибыла раньше времени, что было не совсем удачно – Анне хотелось столкнуть ее нос к носу с американцем. Лежа в постели прошлой ночью, Анна пожалела, что не поделилась своим замыслом со старшим братом. Но, может быть, это и к лучшему…

Только посмотреть, как Харриет вошла в дом! Ни дать ни взять полноправный член семьи. Анну просто тошнило от одного вида прелестницы, уже, кстати, успевшей послать ее кузенам соблазнительные улыбки.

И уж совершенно разъярилась Анна, заметив, что Себастьян поддался чарам Харриет. Маленькая обманщица получит сегодня по заслугам.

Горничная принесла кофе. Себастьян взял кофейник с подноса и принялся разливать кофе. В их семье мужчины не считали зазорным заниматься «женскими» делами. Когда дворецкий объявил о том, что приехал Саймон Кливленд, лицо Себастьяна потемнело от гнева, но Анна опередила кузена и попросила пригласить Саймона.

– Мистер Кливленд, как я рада, что вы пришли, – встретила она его, любезно улыбаясь. – Мы как раз хотели…

Тут Саймон заметил Харриет, сидевшую с напряженным, побледневшим лицом.

– Что это значит? – резко спросил он.

– Действительно. – Себастьян мрачно взглянул на сестру. – Что здесь делает мистер Кливленд, а, Анна?

Она подождала, пока за дворецким закроется дверь, выдержала паузу и, глядя на Себастьяна, сказала:

– Я попросила мистера Кливленда приехать, поскольку наша семья была к нему несправедлива. Нам следует перед ним извиниться.

– Я приехал вовсе не за этим, – торопливо сказал Саймон.

Но Себастьян, не сводя с сестры мрачного взгляда, спросил:

– А почему, собственно, мы должны перед ним извиняться? Скорее наоборот. Он злоупотребил нашим гостеприимством, оскорбив нашу гостью.

Харриет побледнела еще сильнее и попыталась протестовать, сразу поняв по решительному лицу Анны, что ей уготовано. На секунду Анне даже стало жаль ее, но она подавила эту недопустимую слабость и начала рассказывать все, что знала. Однако Марк резко прервал ее:

– Оставь, Анна, не надо.

– Но это несправедливо по отношению к нашему гостю! – воскликнула Анна. Она поведала, как разыскала Саймона, который подтвердил ее догадки. – Мистер Кливленд не стал защищать свою честь, ограждая Харриет от неприятностей.

Саймон рассерженно посмотрел на Анну.

– Насколько я помню, все было не так. Что касается меня, то инцидент исчерпан и возвращаться к нему я не хочу. Кстати, мне не очень нравится, как вы все это проделали, княгиня, – добавил он мрачно и повернулся к выходу, но Себастьян остановил его.

– Одну минуту. Я думаю, стоит разобраться до конца.

Повернувшись к Харриет, он хотел прямо спросить ее обо всем, но девушка опередила его.

О, как красиво она во всем признавалась! Гордо поднятая голова, глаза, блестящие от волнения… Раскаяние? Вряд ли… Да, ей искренне жаль, что солгала, но тому причиной был Себастьян. Последовала быстрая улыбка в сторону виновника.

Себастьян проигнорировал все эти уловки. Просто не мог спокойно пережить собственную дурость. Так пойматься на примитивную удочку! Ложь и тонкий расчет – вот что в активе незваной гостьи.

Марк был мрачен – глаза сердитые, губы поджаты, руки в карманах…

Казалось бы, Анна добилась своего. Можно только порадоваться срежиссированному ею спектаклю. Но что-то мешало… Харриет не походила на проныру. Ей было свойственно чувство собственного достоинства, и она сейчас вовсе не заискивала. Более того, она перешла в наступление. Господи, что она говорила! У девушки, видимо, были какие-то свои резоны, которые и питали ее гнев:

– Сама натворила – с меня и спрос. Но вы, аристократы! Как могли вы опуститься до унизительной интриги? Сталкивать людей лбами… Почувствовали в сильной стае слабого – и, значит, надо его добить? Вы просто сборище богатых, испорченных паразитов, вот вы кто! Особенно вы! – закричала она, указывая на Анну. – Надеюсь, лорду Эшли достанет ума не жениться на вас, потому что вы его недостойны. Точно так же, как вы недостойны меня, – закончила она, надменно глядя на Себастьяна.

Ее вспышка поразила всех. Первой оправилась Анна.

– Ну и ну! Подумать только! Это же вы…

Себастьян не дал ей закончить и извинился перед Саймоном Кливлендом.

– Да не нужны мне ваши извинения! – резко сказал американец и добавил, к вящему удивлению Анны: – Харриет, подождите меня на улице. Я подвезу вас. – Он повернулся к Анне и посмотрел на нее таким тяжелым взглядом, что она невольно попятилась. – Но сначала мне надо переговорить с княгиней. – Он схватил ее за руку и потянул за собой.

– Мистер Кливленд, прошу вас, осторожнее!

Саймон продолжал тащить Анну, не обращая внимания на ее протесты. Она, взбешенная таким к себе отношением, попыталась вырваться, но скоро поняла, что это абсолютно бессмысленно. Пальцы мужчины стальной хваткой сомкнулись на ее запястье.

В саду он наконец остановился.

– Мистер Кливленд, – презрительно процедила Анна, изо всех сил стараясь держать себя в руках, – не было никакой необходимости…

– Была, – ответил он резко. – Что вы за человек, княгиня? Вы что, удовольствие получаете, унижая людей таким образом? Вы хоть попытались выяснить истинные причины поведения девушки? Уж вам ли не по плечу было досконально выяснить, зачем Харриет сделала это.

– Вы не имеете права говорить со мной таким тоном, мистер Кливленд. И прекратите произносить слово «княгиня» будто ругательство.

– Ладно, опустим титулы. Я – Саймон, вы – Анна. Просто люди, такие же, как Харриет.

– Ну нет, – быстро возразила Анна. – Эта девица – самозванка, она сама призналась, что не имела никакого права приходить сюда…

– А вы не имели права так издеваться над ней. Вы же специально пригласили ее сегодня, чтобы публично вывалять в грязи. Вам понравилось?

– Я хотела открыть Себастьяну глаза. Он должен знать правду, потому что Харриет ему, кажется, очень нравится.

– Вы же могли просто сказать ему. – Лицо Саймона помрачнело. – Сдается мне, что вы просто скандалистка с садистскими наклонностями.

У Анны перехватило дыхание. Да как он смеет?! Она резко повернулась, чтобы уйти, забыв, что Саймон все еще держит ее. Продолжая крепко удерживать Анну за руку, он сказал:

– Э нет, я еще не закончил. Ну, предположим, Харриет решила попытать счастья, что в этом ужасного? Она же никому не причинила вреда.

– Никому, кроме вас, – быстро сказала Анна. – Девица нанесла вам и физический, и моральный ущерб. Я не могла смириться с тем, что с нашим гостем так обошлись. Она должна была прилюдно извиниться перед вами.

– Черта с два! – взорвался Саймон. – Плевать вам тридцать раз на мои чувства! Вы просто не можете не быть в центре внимания, и, когда Харриет стала затмевать вас, вы из ревности разделались с ней.

– Но это неправда! – Ярость переполняла Анну. – Я запрещаю разговаривать со мной в таком тоне! Уходите и не забудьте прихватить с собой маленькую лгунью, которая вам так нравится!

– С удовольствием. – Саймон воинственно выпятил подбородок. – Я впервые общаюсь с аристократами, и если вы все такие чванливые, то увольте от дальнейших контактов.

Анна резко выпрямилась, сожалея, что не может посмотреть на него сверху вниз, как на большинство других мужчин, – Саймон был слишком высок для этого. Ее прекрасные глаза метали молнии.

– Насколько я помню, вас тоже никто не приглашал. Ничего удивительного, что вы защищаете эту оборванку. Сами такой же, как она!

Пальцы Саймона впились в ее руку, глаза угрожающе сверкнули.

– Полегче на поворотах, княгиня. Будь вы мужчиной, я давно уже разбил бы вам нос. Но если вы еще раз позволите себе сболтнуть что-нибудь подобное, я не посмотрю, что вы женщина, и отшлепаю, так и знайте!

– Вы… вы – грубый ковбой!

– Да, я ковбой и горжусь этим! – Он угрожающе выпятил грудь.

– Отпустите меня! Отпустите или я закричу!

Но Саймон Кливленд невозмутимо продолжил:

– Вы должны извиниться перед Харриет за сегодняшнее.

У Анны даже дыхание перехватило от подобной наглости.

– Ни за что!

Она уже готова была выслушать новые угрозы, но, к ее удивлению, Саймон лишь окинул ее презрительным взглядом и недобро улыбнулся.

– Я думаю, что извинитесь.

Отпустив руку Анны, он как ни в чем не бывало пошел прочь, потом остановился и, обернувшись, с издевкой произнес:

– До свидания, княгиня.

Анна беспомощно смотрела ему вслед, потирая запястье. Совершенно ясно, что Харриет нравится этому типу, как и Себастьяну с Марком. Ну и хорошо, пусть забирает ее и катится на все четыре стороны. Они созданы друг для друга!

Однако, вернувшись в дом, она узнала, что Себастьян уехал с Харриет. Теперь Саймону придется разыскивать свою недавнюю обидчицу. Снедаемая яростью и жаждой мести, Анна разыскала номер телефона той мерзкой ночлежки, где жила Харриет, и попросила позвать мисс Этелдред. Удивленный хозяин сказал, что такую не знает. Анна не отказала себе в удовольствии сообщить ротозею интересную информацию: в его пансионе подпольно проживает некая пронырливая девица.

4

В этот вечер вся семья Дуайт должна была отправиться в погреба винного завода, где Себастьяну-старшему предстояло первым отведать портвейна, хранившегося уже долгие годы специально к столетнему юбилею. На празднество пригласили рабочих и служащих фирмы, представителей банков, транспортной компании, изготовителей бочек и ярлыков, с которыми уже на протяжении многих лет был связан Дом Дуайт. После торжественной церемонии в программе значился ужин.

Зная, что в винных погребах холодно, Анна надела черные вечерние брюки и черный, расшитый блестками свитер. Она собралась быстро и решила скоротать оставшееся время в гостиной. Там за коктейлем ее и застал Чарлз. За всеми происшествиями Анна совсем забыла, как обошлась с ним накануне. Честно говоря, она вообще о нем не думала. Что ж сделаешь, если этот человек совершенно безразличен ей?

Но родовитый англичанин, похоже, был преисполнен решимости сгладить возникшие в их отношениях шероховатости. Подойдя к Анне, он галантно поцеловал ей руку.

– Как вы прекрасны, княгиня! И как удачно, что я застал вас здесь одну. Дорогая, я…

Анна вырвала руку.

– Что будете пить, граф?

Но Чарлз решил так легко не сдаваться. Завладев обеими руками Анны, он крепко сжал их.

– Я вижу, вы еще сердитесь на меня. Но почему вы так жестоки ко мне?

Резкий ответ едва не сорвался с языка, но Анна вспомнила слова Харриет, что, мол, граф слишком хорош для нее. Чушь, конечно, но секунду она колебалась, чем Чарлз тут же воспользовался:

– Иногда мне кажется, что вы играете мной, моя прелестная синьора. А иногда кажется, что боитесь. Вы столько пережили, я понимаю. Так знайте, я слишком люблю вас, чтобы хоть как-то ранить. Для меня вы самая…

– О, Чарлз, прошу вас!

Но он уже прижал ее к себе.

– Нет, я заставлю вас выслушать, чтобы вы знали, как я люблю вас, как хочу вас… – И, не обращая внимания на ее возражения, он поцеловал Анну.

Разумеется, именно в этот момент в гостиную кто-то вошел. Анна услышала вздох горничной и чье-то многозначительное покашливание. Чарлз, проигнорировав присутствие посторонних, не отпускал ее, и Анне пришлось вырваться в буквальном смысле этого слова.

К своей досаде, она увидела Саймона Кливленда. Он смотрел на Чарлза и Анну, широко и насмешливо улыбаясь.

– Простите, что помешал вам, княгиня, – произнес он с издевкой. – Я хотел переговорить с вашим кузеном.

– С Себастьяном? – Ярость душила Анну. Надо же, что именно Саймон застал ее в таком нелепом положении! Она еще больше разозлилась на Чарлза.

– Да, именно с ним.

– Брат еще не спустился.

– Может быть, я могу подождать где-нибудь в другом месте? – спросил Саймон.

– В этом нет необходимости, – натянуто ответила она. – Я пошлю за ним.

– Горничная уже пошла.

Чарлз, разгневанный на Саймона за бесцеремонность, отошел к бару. Судя по его резким движениям, он был чертовски зол.

– Налейте что-нибудь нашему гостю, – попросила его Анна.

– Ах да! Мистер… э-э-э… Кливленд, что вы предпочитаете?

Чарлз сделал вид, что забыл Саймона, но это было лишь притворство. Такого большого, высокого, яркого красавца не запомнить было просто невозможно. Глядя на Саймона, Анна вспомнила, какую волну чувственности он поднял в ней вчера, но поспешила прогнать воспоминания.

– Скотч со льдом, пожалуйста.

Овладев собой, Анна села на диван, раскинув руки по спинке.

– Что заставило вас появиться здесь так скоро, мистер Кливленд? А я уж думала, что вы не будете более обременять нас своим присутствием.

– Меня зовут Саймон.

– Да, конечно, Саймон. Прошу прощения.

Он взял у Чарлза стакан и испытующе посмотрел на Анну, почувствовав вызов в ее голосе.

– Я здесь по личному делу, – коротко ответил он.

Приподняв брови, Анна спросила:

– Хотите таким образом лишний раз нанести мне обиду?

– Просто вежливо прошу вас не вмешиваться не в свои дела.

– У Себастьяна от меня секретов нет.

– В таком случае он просто дурак, – парировал Саймон.

– Вот как! – воскликнул Себастьян, входя в гостиную. – Здравствуйте, мистер Кливленд.

– Саймон, – машинально поправил его американец, пожимая Себастьяну руку.

– Так почему же я дурак?

– Он считает, что ты от меня что-то скрываешь, не делишься своими секретами, – сказала Анна с уверенной улыбкой.

Растерянность в глазах кузена удивила ее. Себастьян рассмеялся – явно через силу.

– Конечно, у меня есть секреты, в частности и от тебя. А у кого их не бывает?

Анна неуверенно улыбнулась и взглянула на Саймона. Тот явно наслаждался сценой. Вера в дружбу с братьями, которая так много значила для нее, на мгновение пошатнулась. Испугавшись, что у нее отнимут и это, и злясь на Саймона за то, что он позволил себе проникнуть в тайники их отношений, Анна нервно ломала пальцы.

– У Саймона, – она произнесла его имя точно таким же тоном, каким он произносил слово «княгиня», – есть секрет, который этот джентльмен хочет обсудить с тобой. Я, однако, сомневаюсь, чтобы это было что-нибудь важное: у мелких людей и секреты невелики!

Себастьян растерянно моргнул, но Саймон остался невозмутимым. Он лишь расправил плечи и, подняв брови, переспросил:

– Это я-то мелкий?

– В переносном смысле, естественно, – с иронией пояснила Анна. – Я знала, что вы не поймете.

Саймон мрачно улыбнулся и уже готов был ответить ей колкостью, но вмешался Себастьян:

– Предстоит долгий разговор, Саймон? Я боюсь, что нам пора заняться делом. У нас очередной прием. Я уверен, что…

Ему не дали договорить. Раздались голоса, дверь отворилась, и вошел старик Дуайт с другими членами семьи. Он попросил Себастьяна налить всем чего-нибудь. Себастьян понял, что разговор придется отложить.

Старейшина Дома, заметив незнакомого человека, дружески приветствовал его и, естественно, пригласил на прием.

– О нет, сэр, благодарю, – отказался Саймон и повернулся к Себастьяну: – Я заеду завтра.

– Меня может не быть. Послушайте, поедемте с нами. Там и поговорим.

Саймон, поколебавшись, согласился. Но от Анны не укрылось, что согласился он с явной неохотой. Она подошла к Себастьяну.

– Зачем ты пригласил его? – сердито прошипела она.

– А что мне еще оставалось, особенно после того, как мы его выставили из дома? Он что, тебе не нравится?

– Нет, – решительно сказала она. – Обещай рассказать, что ему от тебя надо.

– Дорогая кузина! Я же еще ничего не знаю…

– Обещай! – потребовала Анна.

Себастьян обреченно посмотрел на нее.

– Ладно. На, отнеси своей матери коктейль.

5

У ворот выстроилась кавалькада лимузинов. Саймон и Чарлз приехали сами, без водителей. Чарлз, уверенный, что Анна поедет с ним, распахнул перед ней дверцу серебристо-серого роскошного «бентли», на котором прикатил из Англии. Саймон вышел из дома вместе с остальными и сказал Себастьяну:

– Я не знаю дороги. Может быть, вы поедете со мной? Заодно и поговорим.

– К сожалению, не получится. Найду для вас кого-нибудь еще. – Себастьян огляделся и заметил выбежавшую из дома Анну – ей пришлось вернуться, потому что она забыла сумочку. – Моя кузина прекрасно знает дорогу, – со скрытым злорадством сказал Себастьян. – Она и поедет с вами.

Анна намеревалась отказаться, но, оценив ситуацию и поняв, что альтернатива поездке с Саймоном – общество Чарлза, мгновенно передумала.

– Я готова. Это ваша машина, Саймон?

Она уселась на переднее сиденье явно взятого напрокат автомобиля и захлопнула дверцу. Саймон сел за руль. Его губы кривились в усмешке. Видя, что Чарлз направляется к ним, Анна поспешно сказала:

– Да не сидите же вы как истукан! Вперед!

– Может быть, Чарлз хочет поехать с нами? – спросил Саймон, чем еще больше взбесил ее.

– Ну нет, только не в этой машине! – занервничала Анна.

Саймон тем не менее опустил стекло.

– Анна покажет мне дорогу, – сказал он Чарлзу. – Поедете с нами?

На мгновение Чарлз замешкался, а затем как-то очень неуверенно пожал плечами.

– Я не могу оставить машину, она мне понадобится позже. Поеду следом за вами.

– Что ж, увидимся на месте. – Саймон поднял стекло и взглянул на Анну. – Похоже, вы были правы.

– Граф обожает свою машину. Да он умрет, но в другую не сядет.

– Даже ради вас?

Анна пристально посмотрела на Саймона.

– Разве не все мужчины ценят свои машины больше, чем женщин?

– В Америке нет.

– А в Европе большинство – да.

– Думаю, это зависит от того, как много женщина значит для мужчины, – глубокомысленно изрек Саймон.

– Женщина, а не машина?

– Машина всегда вознаградит тебя за хорошее отношение.

– Женщина, я думаю, тоже, – серьезно заявила Анна.

Саймон усмехнулся.

– Может быть, американцы лучше умеют обращаться с прекрасным полом, чем европейцы.

– Может быть, американцы до смерти боятся своих жен, – ехидно парировала Анна.

Саймон расхохотался.

– У нас все иначе.

Анна смерила его оценивающим взглядом.

– Думаете, вы такой крутой, да?

– Я создаю такое впечатление? – спросил он, нахмурившись.

– Да нет. Мне кажется, что вы самый обыкновенный доморощенный шовинист. Слегка грубоватый, а так – ничего особенного.

– А я уж было подумал, что вы начинаете подпадать под влияние моего неоспоримого обаяния, – заметил Саймон. – В какую сторону повернуть?

– Налево. – Анна подавила улыбку. – О каком обаянии речь?

Они остановились на красный свет, Саймон тут же повернулся к спутнице.

– Что там у вас с Чарлзом? То вы целуете его, то избегаете. Вы всегда играете мужчинами в кошки-мышки?

Лицо Анны застыло, она проигнорировала вопрос и спросила сама:

– Зачем вам понадобился Себастьян?

– А вам-то что?

– У вас с ним есть только одна точка соприкосновения.

Зажегся зеленый свет. Машина тронулась.

– А именно?

– И вас, и его интересует мисс Этелдред. Вы ведь ее ищете?

– Вы знаете, где она?

Анна удовлетворенно улыбнулась.

– Так вы действительно ищете ее. Почему?

– А вы как думаете? – спросил он.

– Наверное, вам она тоже нравится.

Анна уставилась в окошко. Чем их всех привлекает Харриет? Все трое – и Марк, и Себастьян, и Саймон – высокие, крупные мужчины. Почему их привлекает миниатюрность Харриет, ее хрупкость, делающая девушку похожей на фарфоровую куколку? Может быть, в них проснулось желание защитить слабое создание? А вот защитить ее, Анну, ни у кого не было потребности.

Хотя нет, дед всегда заботлив, кузены тоже, в определенной степени. Но они давно ее знают. Другие мужчины тушевались перед значительностью ее внешности – высокий рост, ослепительная красота, изысканность манер и уверенность в себе. Многих это привлекало, спору нет, но мало кто мог общаться с Анной на равных. Чарлз не стал исключением. Они встретились, когда она зализывала раны после чудовищного замужества, и Чарлз сразу же воспользовался ее растерянностью. Но сейчас Анна уже оправилась и поняла, что долго выносить его общество не сможет. Чарлз, конечно, по-своему добр к ней, поэтому нужно постараться порвать с ним тихо, не слишком раня его самолюбие.

– А кому еще нравится Харриет? – спросил Саймон.

– Себастьяну и Марку.

– Но Себастьян разозлился на нее после вашей сцены обличения.

Анна сердито посмотрела на него.

– Кузен не любит, когда его выставляют дураком. Вам-то такое, видно, нипочем.

Саймон пожал плечами.

– Мы по-разному оцениваем ситуацию.

– А зря. Не понимаю, как вы могли простить ей подобное унижение? Вас же из-за нее вышвырнули из дома.

– Я просто подумал, что ей нужна помощь.

Анна вдруг вспомнила, как Харриет смотрела на Саймона во время скандала: в ее огромных голубых глазах были страх и мольба.

Интересно, янки всегда такой добрый или просто купился на хорошенькое личико?

– Она не что иное, как дешевая маленькая мошенница. Я рада, что вывела ее на чистую воду.

– Вы тоже мошенница, – сказал Саймон. – Вы меня провели тогда, в отеле, когда вытянули из меня правду. Вы не лучше ее, а может быть, и хуже, потому что у Харриет, видно, была серьезная причина поступить так, как она поступила. Она, наверное, находилась в отчаянном положении. Вам этого не понять.

– На следующем повороте направо, – резко сказала Анна. – Вон то здание с освещенным фасадом.

Саймон остановил машину. Анна взялась было за ручку дверцы, но вдруг повернулась к Саймону и сказала:

– Благодарю за то, что подвезли. Вы еще раз преподали мне урок дурных манер. – И добавила с внезапно охватившей ее горечью: – Кстати, вы ошибаетесь: об отчаянии мне известно все, и даже больше, чем хотелось бы. – Она захлопнула за собой дверцу и пошла, не оглядываясь, к воротам.

Гости собрались в небольшом, пестревшем цветами дворике, и Себастьян Дуайт-старший повел их в дегустационный зал. Он торжественно пожал руки всем присутствующим, многие из которых работали у него долгие годы. Три внука, занимающие руководящие посты в фирме, последовали примеру деда. Двое детей Себастьяна и внучка Анна стояли чуть поодаль.

Анна с легкой завистью наблюдала за кузенами. Если бы она родилась мужчиной, то была бы сейчас там, с ними, имела бы цель в жизни, работу, честолюбивые планы. Она почувствовала на себе чей-то взгляд и подняла глаза. Саймон Кливленд внимательно и задумчиво смотрел на нее. Анна вздернула подбородок, сожалея, что разоткровенничалась с ним в машине. Но он просто вывел ее из себя безмерным сочувствием к этой девчонке: Харриет то, Харриет се, вот она и не выдержала. Зря, конечно, расслабилась, это на нее не похоже. И какая ей вообще разница, что о ней будет думать Саймон Кливленд?! Он для нее никто, ноль без палочки, тень, скользнувшая по ее жизни.

Взаимные приветствия закончились, начались торжественные речи. Себастьян-старший говорил от имени семьи. Его речь блистала остроумием, все смеялись, атмосфера была легкой и непринужденной. Затем он повел всех в винные погреба.

Помещения погребов напоминали огромный деревянный ангар. Постройка была очень старой, деревянные балки свода потемнели от времени, по углам свисала паутина. Большие деревянные бочки были установлены на каменных опорах, приподнимавших их над землей. В воздухе висел густой, дурманяще-сладкий запах выдержанного портвейна. Вдоль стен лежали бочки поменьше, помеченные фирменным знаком Дуайт, датой заполнения и названием сорта.

Под этим помещением находились темные комнаты, где выдерживалось марочное вино в бутылках.

Себастьян-младший негромко рассказывал Саймону, как делается вино.

Наконец процессия приблизилась к юбилейному бочонку. Себастьян-старший произнес короткую речь, пообещав сделать всем присутствующим подарок – по бутылке особого вина. Под приветственные восклицания гостей он повернул кран, и в кувшин хлынула янтарная струя. Себастьян-старший, прикрыв глаза, попробовал портвейн. Наступила торжественная тишина. Старик улыбнулся и скромно объявил, что вино неплохое и потому следует его выпить.

Официанты стали наполнять и разносить бокалы, все провозглашали тосты, вокруг царили смех и веселье. Саймон о чем-то тихо говорил с Себастьяном. Марк заметил, что Анна стоит в одиночестве, и подошел к ней.

– Что здесь нужно этому американцу?

– А я откуда знаю? Он мне не докладывал.

Марк удивленно поднял брови.

– Что же ты не нажала на него?

– У нас не те отношения.

– Почему?

– Ему не понравилось, как я поступила с Харриет Этелдред.

– Мне тоже. В этом не было никакой необходимости. Себастьян и сам бы скоро во всем разобрался.

Анна взглянула на Марка отстраненно и умоляюще одновременно.

– Ты ведь не сердишься на меня за это, правда?

Он обнял Анну за плечи.

– Ты же знаешь, что нет. Но не надо в своих проблемах винить других.

– Ты так это понял? – сказала она, усмехнувшись. – А я-то думала, что спасаю всех нас от корыстной самозванки.

Анна направилась к деду. Все гости перешли в соседнее помещение, где подчиненные Лидии Леруа накрыли длинный стол в проходе между бочками. Алые с белым скатерти, свечи, цветы оживляли это обычно темное и мрачное помещение. Свет играл в хрустальных бокалах, около каждой тарелки лежал красиво завернутый подарок.

Себастьян-старший сказал что-то, все дружно рассмеялись и принялись рассаживаться. Саймон тронул Анну за руку.

– Я не расслышал, что сказал ваш дедушка.

– Он посоветовал мужчинам не садиться подле своих жен, если они хотят как следует выпить. Садитесь где хотите.

Она собиралась отойти, но Кливленд удержал ее.

– Вы уверены, что я могу остаться? Мне бы не хотелось, чтобы меня считали навязчивым, – сказал он, улыбнувшись.

Не свойственная этому человеку церемонность позабавила Анну.

– Значит, вас все-таки задело. Но Себастьян же пригласил вас, так что оставайтесь.

– А речи еще будут?

– Что, надоело?

– Просто я многое не понял. Мне, наверное, следует сесть с вами. Будете мне переводить.

Саймон подхватил ее под локоть и повел к свободным стульям. Анна вырвала руку. Да, этот ковбой не английский аристократ – ему и невдомек, что следовало бы поинтересоваться ее согласием. Анна отошла к Чарлзу и села рядом с ним. Саймон не моргнув глазом устроился напротив. Чарлз, явно не симпатизирующий американцу, заговорил с Анной по-французски, проводя аналогию между нынешним торжеством и празднествами в его замке в Корнуолле.

– Очень похоже на наши места, – сказал он. – На праздник приходят жители всех окрестных деревень. Когда вы позволите мне показать вам мой замок, княгиня? – спросил он настойчиво. – Я уверен, что вам там понравится.

– Я, наверное, побуду немного с дедом. Он любит, когда я живу здесь.

– Но, дорогая, вы должны увидеть мое поместье именно сейчас, когда все деревья в цвету и лужайки усыпаны колокольчиками. Мы могли бы…

– А в Штатах вы не бывали? – неожиданно вклинился в беседу звучный голос Саймона.

– Нет, – коротко ответил Чарлз и снова повернулся к Анне. – Знаете, весенние цветы в саду…

– О, если бы вы видели наши изумительные национальные парки! Вы, наверное, слышали про Йеллоустоун? – с упорством слона внедрялся в чужой разговор Саймон.

Чарлз раздраженно насупился, его злило это беспардонное вмешательство. Анна тоже было нахмурилась, но потом сообразила, что Саймон, должно быть, понимает по-французски, и ей стала интересна стычка мужчин.

– И сейчас вы, конечно, скажете, что этот парк по площади равен Англии, – ядовито сказал Чарлз. – У вас в Америке ведь все самое большое и самое лучшее, не так ли?

– Я не хотел бы хвастаться, – ответил скромно Саймон. Глаза его смеялись.

Он посмотрел на Анну, как бы приглашая ее позабавиться. Она с трудом сдержалась. Чарлз явно сердился, но Саймон постарался снять напряжение:

– Ваш замок, наверное, старый?

– Конечно. Он был построен пять веков назад.

Чарлзу не хотелось разговаривать с Саймоном, но он решил воспользоваться случаем, чтобы произвести впечатление своей родословной.

Саймон слушал внимательно, чего не скажешь о Анне. Она развлекалась тем, что сравнивала двух мужчин. Оба имели высокий рост – вот, пожалуй, и все сходство. Чарлз – худой и жилистый, с высокими скулами, тонкими губами и длинным, «лошадиным» лицом, столь типичным для англичан. Его отличали утонченные светские манеры и некоторая надменность, выдававшая потомка древнего рода. Красивые, ухоженные руки изящно взлетали в такт словам. Чарлз за всю свою жизнь не работал ни дня и понятия не имел, что это такое. Глядя на него из-под ресниц, Анна подумала, что он был рожден, чтобы красиво прожигать жизнь, наслаждаться роскошью, жить играючи. Этакий анахронизм. Современный аристократ, избалованный богатством и привилегиями предков.

А сама-то? Да вы с ним одного поля ягоды.

Эта мысль глубоко огорчила ее, и Анна поспешно перевела взгляд с Чарлза на Саймона. Несмотря на внушительные размеры, американец тоже был стройным и подтянутым. Казалось, он весь состоит из стальных мышц, как человек, привыкший к тяжелому физическому труду. Его лицо дышало уверенностью, квадратный подбородок выдавал сильный характер, твердая линия рта говорила о том, что он привык повелевать. Только добрые карие глаза с длинными ресницами смягчали его суровый облик. И, конечно, олицетворением силы были руки. Казалось, захоти он, и без труда сломает такое хрупкое создание, как она. Анна заметила на его левом запястье шрам, выделявшийся на загорелой коже, и подумала: откуда он взялся и могут ли эти руки быть нежными и ласковыми?

Она почувствовала, что Саймон смотрит на нее, и подняла глаза. Он с откровенным интересом уставился на красивую женщину, уже не притворяясь, что слушает Чарлза. В его взгляде было что-то такое, что заставило Анну покраснеть. Но глаз она не отвела. Гордо вскинув подбородок, она смело, с вызовом взглянула на Саймона. Если мужчинам позволено смотреть на противоположный пол как на объект сексуального вожделения, то почему бы и женщинам не следовать их примеру? Странно, что этот человек будит в ней уснувшие чувства. Он ей совершенно не нравится, более того, его грубоватые, лишенные изысканности манеры отталкивают. Тени леди Гамильтон и покрытого шрамами героического адмирала Нельсона мелькнули перед ее глазами…

Вызывающий взгляд Анны зажег искорки смеха в глазах американца. Его лицо выражало… что? Неужели что-то похожее на одобрение? Или показалось? Скорее всего, вызов принят, поднята невидимая перчатка.

– Анна! – Неожиданно резкий голос Чарлза заставил ее вздрогнуть. – Вы не слушаете меня, – жалобно проговорил он.

– Да, не слушаю, – спокойно подтвердила она. – А вы разве со мной говорили? Я думала, что вы рассказывали Саймону о своем замке.

– Он тоже не слушал, – бросил Чарлз.

– Может быть, вы ему наскучили? Почему бы вам не расспросить Саймона о его доме или ранчо? Может, он сын диких прерий?

Чарлз удивленно посмотрел на Анну. Какое ему дело до дома этого неприятного янки? Но тем не менее он спросил:

– У вас дом… где, месье Кливленд?

Анна с нетерпением ждала ответа. Она спровоцировала этот вопрос, чтобы поддразнить Чарлза и одновременно проследить за реакцией его оппонента.

– Меня зовут Саймон, – сказал Саймон спокойно. – Я живу на ранчо. Там и работаю.

– Так вы действительно ковбой! – воскликнула Анна.

– Ну да. – Он лениво улыбнулся. – Разве я вам не говорил?

– Как интересно, – невыразительно сказал Чарлз, демонстрируя именно отсутствие интереса. Он повернулся было к Анне, но тут встал один из гостей и стал произносить тост. Жаль, беседа оборвалась на самом интересном месте…

После ужина, когда все вышли на свежий воздух, Анна подошла к старшему брату.

– Что хотел Саймон? – спросила она.

– Интересовался, где живет Харриет Этелдред. Этот джентльмен чувствует что-то вроде ответственности за нее. Я, конечно, предупредил его, что девица не заслуживает такой заботы, но адрес дал. А там она или уже уехала, не знаю.

Голос Себастьяна звучал резко, и Анна подумала, что кузен все еще злится на себя за доверчивость. Себастьян, так же как и она, переживал, когда его выставляли дураком. Да и кому бы такое понравилось? Скорее всего, Саймон не найдет Харриет. И что тогда – продолжит поиски или бросит эту затею? Девица безусловно произвела на него впечатление, решила Анна и почувствовала укол ревности. С чего бы это?

Саймон поблагодарил Себастьяна-старшего за гостеприимство и незаметно исчез. Наверное, отправился на поиски Харриет, предположила Анна. Ее не покидало ревнивое раздражение.

Приехали музыканты, зазвучала танцевальная музыка. Пары выстроились в два ряда для народных танцев. Зрители хлопали в ладоши и подпевали. Девушки заливисто смеялись, дамы, позабыв свои заботы, веселились от души. Лица мужчин под воздействием выпитого вина становились все краснее. Темноволосый и темноглазый молодой человек, типичный средиземноморский красавчик, схватил Анну за руку и потащил танцевать.

Она легко вплелась в хоровод и танцевала с удовольствием, позабыв обо всем на свете. Волосы рассыпались и взлетали над ее головой, как золотистое облако. Она кружилась, изгибалась, и ее изящная тонкая фигура четко выделялась в свете ламп и свечей.

Музыка кончилась, разгоряченные музыканты и танцоры бросились к столу, где в кувшинах искрилось вино. Анна, смеясь, откинула волосы с лица и вдруг увидела Саймона. Он стоял у самых ворот, сложив руки на груди, и не отрываясь смотрел на нее.

Анна пренебрежительно скривила губы. Пусть забавляется, наблюдая, как она веселится вместе с рабочими и их женами. Что с того? Ей безразлично, что он про нее подумает…

6

Чарлз не стал скрывать своего отношения к поведению Анны, когда навестил ее на следующее утро. Долго и туманно он говорил о том, что надо блюсти семейный статус и помнить о своем высоком положении. Поняв наконец, к чему он клонит, Анна с изумлением посмотрела на него и разразилась убийственным смехом.

– Ну вы-то уж никогда не уроните фамильной чести! Я даже представить себе не могу, чтобы вы унизились до общения с простыми людьми, – язвительно заметила она.

– Надо соблюдать дистанцию, – был ответ.

– Как скучно! Чарлз, не пора ли вам возвращаться в Корнуолл? Вы просто теряете здесь время.

– Когда я с вами, и речи быть не может о потерянном времени, – заявил Чарлз, пытаясь завладеть руками возлюбленной.

Но Анна демонстративно отодвинулась.

– Терпеть не могу напыщенных слов. – Она обернулась на звук открываемой двери. – А, это вы, Лидия. Я уже готова.

– Куда вы? – спросил Чарлз.

– На виноградники. Нам надо подготовиться к завтрашнему приему.

– Позвольте мне подвезти вас.

– Нет, спасибо. – Анна, подхватив под руку Лидию, поспешила к своей машине. – Прощайте, Чарлз. Может быть, когда-нибудь увидимся.

Она уехала, надеясь, что Чарлз все понял. Но надежды оказались тщетными: на следующий день Чарлз появился на виноградниках вместе с членами семьи Дуайт и гостями. Однако приглашенных было так много, что обязанности хозяйки поглотили Анну с головой. На Чарлза времени не осталось, чему следовало только порадоваться. У нее вообще было прекрасное настроение.

По общему признанию, прием удался на славу. Гости постепенно разъезжались. Шум моторов разгонял тишину зарождающегося утра.

Члены семьи Дуайт немного задержались. На приеме присутствовали одни мужчины и Анна. Ее мать, назвав праздник вакханалией, предпочла остаться дома, а Лаура, жена Карло, хоть и желала присутствовать, вынуждена была отказаться из-за беременности.

Возвращались домой усталые, явно ощущая тяжесть от выпитого. Мужчинам вечером предстояло присутствовать на торжественном ужине в великолепном бизнес-центре, сообща построенном производителями портвейна.

Вернувшись домой, Анна переоделась в купальник и пошла в бассейн. Плавала она недолго, вода была довольно прохладной. Освежившись, она с наслаждением прикорнула в шезлонге.

День был уже в самом разгаре, когда Анна, прекрасно отдохнувшая, вернулась к себе в комнату и с удивлением обнаружила пакет. В нем была одежда, купленная для Харриет: черное бархатное платье, костюм и все аксессуары. Девушка, забирая свои вещи, ничего из купленного для нее Анной не оставила себе! Анна, нахмурившись, смотрела на нарядные тряпки. Вот уж не ожидала, что все будет возвращено. Образ хищной самозванки разваливался на глазах. Разве мошенники возвращают добычу? И вещи ведь очень дорогие. Если Харриет не хотела их носить, то могла продать и оставить себе деньги. Но, видимо, столь велика ее обида, что сама мысль о благодетелях ей невыносима. Есть, значит, у нее гордость, ничего не скажешь. Вряд ли это показной жест. Но если она такая гордая, то зачем нужно было обманывать и ловчить? Непонятно.

Анна протянула руку и провела длинными пальцами с перламутровыми ногтями по черному бархату. Как бы она чувствовала себя на месте Харриет? Что бы сделала? Даже если бы была совсем на мели, все равно швырнула бы платья в лицо тому, кто их купил. Гордость не позволила бы оставить их. Но как можно по себе судить о человеке, который способен самым бессовестным образом проникнуть в чужой дом? Анна оделась, ни на минуту не переставая думать о происшедшем, потом, поддавшись внезапному порыву, взяла пакет и пошла к любимому брату.

– Кто это? – откликнулся Марк на стук.

– Это я, Анна.

– Подожди, я сейчас оденусь.

Она нетерпеливо толкнула дверь и вошла. Марк едва успел запахнуть купальный халат.

– Анна! – протестующе воскликнул он.

– О господи! Ты забыл, как мы в детстве купались голышом? Что там у тебя такое, чего я раньше не видела?

– Подобные ситуации подтачивают чувство собственного достоинства. Я испытываю неловкость, когда подруга моей матери говорит, что видела меня еще в пеленках, – смущенно проговорил Марк. – Что тебе?

Плюхнувшись на диван, Анна откинулась на спинку и протяжно вздохнула.

– Харриет вернула вещи, которые я для нее купила.

Марк быстро вытирал голову.

– А чего ты ожидала? Благодарственной записки?

– Я была уверена, что она их оставит. – Анна тревожно посмотрела на брата. – Как же сильно она обиделась!

Он замер.

– Естественно! А ты бы на ее месте как поступила?

– Но мне не нужны эти тряпки. Может, мы вернем их ей… с чьей-нибудь помощью?

– Мы?

– Ну ты.

Марк покачал головой.

– Она не живет в том доме, куда подвозил ее Себастьян.

– Откуда ты знаешь?

– Я проверял пару дней назад.

– И ты, – усмехнулась Анна.

– А кто еще?

– Саймон Кливленд.

– Ах да, Саймон. Себастьян говорил мне, что янки спрашивал ее адрес. Там о ней даже не слышали, и ни в одном отеле или пансионе города тоже.

– И ты все их проверил?! – изумленно воскликнула Анна.

– Да, – ответил Марк с невозмутимым видом.

Поколебавшись, Анна сказала:

– Я знаю, где ее найти. Она жила в пансионе неподалеку от дома, где высадил ее Себастьян. Там могут и не знать ее имени. По-моему, она жила вместе с другими девушками.

– А откуда тебе это известно?

Вставая, Анна раздраженно бросила:

– Да какая тебе разница! Отвезешь вещи или нет?

– Да, конечно.

Она спустилась в гостиную и, налив себе выпить, подумала, не совершила ли ошибку, рассказав все Марку. Зазвонил телефон.

– Алло!

– Анна? Это Саймон Кливленд.

– О-о! – Странное чувство охватило ее, во всяком случае, досады в нем было меньше всего. – Здравствуйте. Чем могу быть полезна?

– Вы случайно не знаете ничего нового о Харриет? Я искал ее, но…

– Ради всего святого! – закричала в исступлении Анна. – Харриет, Харриет! Мне уже осточертело это имя! Я надеюсь, вы никогда не найдете эту плутовку, потому что мне ее по гроб жизни хватит! – И она швырнула трубку.

– Ее там нет, – отрывисто сказал Марк, входя на следующее утро в столовую и усаживаясь рядом с Анной.

Ясно, о ком речь. Подняв глаза от газеты, она холодно сказала:

– Если кто-нибудь еще раз назовет при мне ее имя, я закричу. Тебе апельсиновый сок или…

– Сок. Я вчера и так достаточно выпил, не хватало еще и на завтрак.

– Как все прошло?

– Мне кажется, неплохо.

Наливая сок, Анна взглянула на кузена. Он хмурился, глаза были устремлены в пространство. Анна обреченно вздохнула.

– Ладно, рассказывай.

Он поморщился от ее тона, но тем не менее заговорил:

– В общем-то рассказывать особо нечего. Я разговаривал с хозяином пансиона, тот сначала упирался, не хотел ничего говорить, поэтому пришлось подмазать его. Выяснилось, что Харриет жила там некоторое время, но нелегально, и он выгнал ее, так как она не платила. – Марк помрачнел. – Где она сейчас – неизвестно. Ему, видите ли, наплевать на нее и на ее трудности. – Он судорожно сжал пальцами стакан. – У меня руки чесались накостылять ему. Как можно выгнать человека на улицу?! Знал же подлец, что у нее ни денег, ни другого жилья.

– Ну что-то она, скорее всего, нашла, – сказала Анна, борясь с угрызениями совести. – Эта особа из тех, которые умеют устраиваться.

Марк пристально посмотрел на сестру.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что девица, видимо, нашла себе покровителя, желающего развлечься. Именно такой инстинкт она и будит во всех мужчинах. Ах, малютка потерялась! Какой ужас! И ты, и Саймон Кливленд из кожи вон лезете, чтобы найти ее. – Нескрываемое презрение сквозило в голосе Анны.

Марк грустно улыбнулся.

– Возможно, ты права. А откуда тебе известно, что Саймон ее ищет?

– Он звонил мне.

– И ты дала ему адрес?

– Нет!

Всего одно слово, но она произнесла его так резко, что Марк пристально взглянул на кузину.

– Интересный тип этот Саймон.

– Да? А я и не заметила. – Анна посмотрела на часы и встала. – Мне пора переодеваться. Я обещала Лидии съездить в отель, где завтра будет бал. Надо проверить, как там идут дела.

– Значит, Саймон тебе не нравится?

Анна презрительно улыбнулась.

– Кому может понравиться этот ковбой? Грубый, неотесанный мужлан.

– Мне он таким не показался.

– Тебе не пришлось выслушивать его оскорбления! Он позволил Харриет выставить его полным идиотом, а потом обвинил во всем меня и Себастьяна. Более наглого и невоспитанного человека я еще не встречала. А чему ты, собственно, улыбаешься?

– По-моему, ты сказала, что не обратила на него никакого внимания.

Анна со злостью посмотрела на Марка и махнула рукой…

7

Торжественный ужин для коллег-виноделов собрал узкий круг людей, не то что предыдущее мероприятие. Праздник был в разгаре, когда у Марка зазвонил телефон. Извинившись, он вышел из зала, а когда вернулся, объявил, что ему необходимо ненадолго уехать. Анне не удалось перемолвиться с ним и словом, но она заметила: кузен чем-то взбудоражен. Ясно чем: нашлась Харриет. Это она звонила. Ничто другое не заставило бы его покинуть гостей.

Анне стало не по себе: ничего, кроме неприятностей, эта девица не сулила. Первым ее порывом было предупредить Марка, попросить держаться от нее подальше. Но что толку? Он совершенно потерял голову – знал ведь, чего стоит Харриет, и тем не менее хотел ее.

Трудно сказать, чего больше было в котле бурлящих чувств – злости, ревности, зависти.

Ее, Анны, добивались многие мужчины, но ни у одного из них она не видела таких глаз, как сейчас у Марка. И все из-за этой насквозь изолгавшейся оборванки!

Но, несмотря на сумбур в мыслях, Анна действительно переживала за Марка.

Ночь без сна рождает идеи, может быть, не всегда самые продуктивные. Но об этом не хотелось думать, речь шла о спасении брата. Анна позвонила Саймону.

– Да? – раздался в трубке сонный голос.

– Это Анна де ла Марре.

– Вы, как всегда, поднимаете людей среди ночи, – простонал он.

– Но сейчас всего половина третьего.

– Это что, не поздно по местным понятиям? Или итальянцы привыкли так рано вставать?

– Послушайте, у меня для вас новость. Хотите узнать или нет?

– Валяйте.

– Я думаю, что мой кузен нашел Харриет Этелдред.

Короткая пауза.

– Какой именно кузен?

– Да Марк, конечно.

– Что значит – вы думаете?

– Его кто-то вызвал во время обеда, и он отсутствовал часа два. Я полагаю, что звонила именно она.

– А зачем вы говорите об этом мне?

– Вы интересуетесь ею, не так ли? Так найдите ее и уговорите уехать с собой.

– Вы это серьезно? – В голосе Саймона звучало удивление.

– Конечно. Вы вполне могли бы проследить за Марком, когда он к ней поедет, а потом поговорить с ней. Предложите денег, увезите с собой в Америку. Я уверена, что она будет в восторге.

– Вы правда так думаете? – Голос Саймона был холоден. – А зачем вам понадобилось спихивать Харриет на меня?

– По-моему, это очевидно, – проворковала Анна. – Вы подходите друг другу.

– Ваши слова я расцениваю как оскорбление. Впрочем, вы на это и рассчитывали.

– Не будем обсуждать, кто на что рассчитывает. – Ей уже надоедала вся эта история. – Ну так как? Будете вы действовать или нет?

– Возможно. А как же Марк?

– Что – Марк?

– Ему, я думаю, не понравится мое вмешательство.

– Господи, мне следовало бы догадаться, что вы боитесь его, – сказала с наигранной озабоченностью Анна и добавила уже серьезно: – Ну так увезите Харриет из Италии, пока мой брат не успел разобраться что к чему. Или и это вам не по силам?

Помолчав, Саймон ответил хриплым голосом:

– Знаете что, княгиня, когда-нибудь вы нарветесь на серьезные неприятности и получите весьма болезненный отпор.

– Это вы про себя? – презрительно заметила она.

– Про себя? Нет, черт побери! Но я дорого бы дал, чтобы при этом присутствовать. – И он повесил трубку.

Анна твердо решила понаблюдать за Марком на следующий день, чтобы не упустить момент, когда Харриет сбежит с Саймоном. Но Марк уехал очень рано, а она занималась приготовлениями к балу. Предстоял финальный аккорд недельных торжеств.

Марка она увидела только вечером, на балу. Он вошел в зал под руку… с Харриет!

Анна онемела от изумления. Марк и Харриет прошли мимо, и Харриет с таким ликованием и презрением посмотрела на обидчицу, что сердце Анны наполнилось отчаянием. Значит, у Саймона ничего не получилось. Этого следовало ожидать.

Сообразительная особа, наверное, сразу поняла, что Марк с финансовой точки зрения куда более выгодная партия, чем американец. Разве его физическая привлекательность может конкурировать с деньгами Дуайтов?

Что бы там ни было, а пришлось вернуться к своим обязанностям. Анна танцевала, развлекала гостей, но ни на минуту не выпускала из поля зрения Харриет и Марка. Они танцевали, и, судя по сияющему лицу девушки, та просто наслаждалась происходящим. Чарлз, который, несмотря на холодность Анны, никуда не уехал, теперь настойчиво приглашал ее на танец. Она потанцевала с ним, всем своим видом показывая, как он ей наскучил. Чарлз окинул партнершу ехидным взглядом и произнес с оттенком злобного удовлетворения:

– Наша маленькая самозванка сегодня просто королева бала. Как хороша – само совершенство!

– Заберите ее с собой и поставьте на пьедестал в своем замке, – сказала Анна и взяла бокал у проходящего официанта. – Я уверена, что она продается, дело только в цене. Впрочем, вам эта красотка вряд ли по карману.

Глаза Чарлза угрожающе сверкнули.

– Меня она нисколько не интересует, чего нельзя сказать о человеке, который сейчас рядом с ней.

Анна стояла спиной к залу и не видела, о ком идет речь. Короткий взгляд через плечо все прояснил. Харриет разговаривала с Саймоном. Марка поблизости не было видно. Анна знала, что Себастьян пригласил американца. Их глаза встретились. Нужно сделать вид, что не заметила его, и просто отвернуться со скучающим лицом… Оркестр снова заиграл. Ну надо же! Саймон пригласил Харриет на танец.

Анна была вне себя. Как посмела эта негодяйка прийти сюда, да еще выставлять себя напоказ! Это просто отвратительно! Чарлз начал что-то говорить, но она даже не пыталась вслушиваться в его слова.

Снова появился Марк. Он только что вошел в зал и оглядывался по сторонам, видимо в поисках Харриет.

Анна подошла к нему. Ее душила ярость.

– Ты что, с ума сошел? Как ты посмел привести ее сюда, к нашим друзьям и гостям? – Она сердито взмахнула рукой. – Разве ты не понимаешь, чего добивается эта…

Неожиданно Марк схватил ее за руку и потащил танцевать. Анна пыталась вырваться, но не тут-то было. Брат кружил ее в вальсе и одновременно твердой рукой направлял куда-то. Опасаясь, что он устроит сцену, Анна попыталась остановить его. Тщетно! Когда они поравнялись с Харриет и Саймоном, те смеялись, явно получая удовольствие от общества друг друга.

– Поменяемся партнершами? – спросил Марк и, не дожидаясь ответа, увлек Харриет за собой.

Анна повернулась, чтобы уйти, но Саймон задержал ее.

– Мне предложили поменяться партнершами.

– Я не желаю с вами танцевать, – сказала Анна сердито.

Она попыталась оттолкнуть Саймона, но легче было бы сдвинуть стену. Во второй раз за этот вечер ей пришлось танцевать против ее воли.

– Значит, обмен партнершами не является местным обычаем?

– Конечно нет.

– И прекрасно, потому что я-то уж точно не собирался танцевать с вами. Но раз вы заставили Марка выкинуть этот фортель, я подчиняюсь.

Анна оторопела.

– О чем вы говорите? Это не моя идея! Я уже говорила вам, что не хочу… – Тут она заметила озорные огоньки в глазах Саймона и поняла, что он просто подтрунивает над ней. – Вы ездили тогда к Харриет?

– Нет.

– Почему?

– Если с ней Марк, я ей не нужен, и моя помощь тоже.

– Вы слишком легко сдаетесь. А я думала, что она вам нравится.

– Это вы так думали, а не я.

Анна в недоумении уставилась на Саймона.

– Но зачем же вы тогда разыскивали ее?

– Я думал, что ей нужна помощь.

Анна не могла понять – притворяется он, что ли? Или хочет скрыть свое поражение? А может быть, снова дразнит ее? Его темные глаза смотрели загадочно и в то же время слегка насмешливо, как будто ему забавно было бы услышать ответ. Она тоже не отказала себе в иронии.

– Значит, все это было из чисто альтруистических соображений?

– Ну конечно, – с готовностью согласился Саймон.

– Вы всегда берете заблудших женщин под свое крылышко?

– Там, откуда я родом, мало заблудших женщин. Все больше коровы и овцы.

– О господи! Нужна вам эта красотка или нет, в конце концов?

– А это, княгиня, вас совсем не касается. – Рука Саймона крепче обхватила ее талию, поскольку Анна снова попыталась вырваться. – Я только что говорил с Харриет, она не просила о помощи, из чего я заключил, что Марк ее вполне устраивает.

– Но я не хочу, чтобы брат связывался с ней. Вам следовало забрать ее с собой.

– Знаете что, княгиня? – Саймон засмеялся. – Ваша матушка плохо вас воспитала. Разве вам не говорили, что мужчину сначала нужно очаровать и только после этого вить из него веревки? Пококетничать, расположить его к себе, а потом уж…

– Таков американский вариант воспитания?

– Считайте, что да.

Самобытная личность! Интересно, есть у него девушка в Америке? Может, жена? Но не унижаться же до расспросов! А вообще-то любопытно бы узнать, чем занимается ковбой, вернувшись на ранчо из прерий…

– О чем вы подумали?

– Девушки, которых я знаю, давно уже не прибегают к таким старомодным способам, чтобы добиться своего, – быстро ответила она. – Они прямо идут к цели.

– И вы тоже?

Неприятный поворот в разговоре… К счастью, танец закончился, и Саймон отпустил партнершу. Анна пошла прочь, потом вдруг остановилась, да так резко, что Саймон налетел на нее и начал было извиняться, но она не слушала, пристально вглядываясь в конец зала. Саймон проследил за ее взглядом и увидел Марка и Харриет. Они уходили. Как быстро у них все получилось! Неужели нетерпеливый кузен Анны уже потащил девицу в постель?

Анна развернулась и вышла через боковую дверь в коридор, а оттуда в сад. Саймон, поколебавшись, последовал за ней.

Анна почти бежала, потом остановилась у садовой ограды и вцепилась руками в решетку. Издалека доносились шум прибоя и редкие гудки автомобилей.

– С вами все в порядке?

Она резко обернулась.

– Конечно. Я еще не в таком отчаянном положении, чтобы нуждаться в помощи мужчины.

– Извините, я забыл. Вы крепкий орешек. Железная леди. Тогда зачем убегать?

– Потому что я не могу спокойно смотреть, как мой кузен ставит себя в дурацкое положение. От Харриет одни неприятности.

– Марк сам во всем разберется.

– Не разберется. Он ею околдован и сам не знает, что делает. Так хочется оградить его от боли…

Саймон подошел ближе.

– Вы очень любите своих братьев, верно?

– Да. – И, поколебавшись, добавила: – Они мне дороже, чем кто бы то ни был.

Саймон, похоже, не понял ее.

– Вы ревнуете к Харриет?

– Ревную? Да нет же, нет!

Ее слова звучали убедительно, но лишь отчасти были правдой. Выражение глаз Марка, его лица привело Анну в отчаяние. Это была всепоглощающая страсть. Анна никогда не видела его таким, ни его, ни кого-либо другого. По уши влюблен, мелькнуло у нее в мозгу. Но может ли Марк любить такую девушку, как Харриет? Нет, это всего лишь вожделение. Насытится ею, и все пройдет. Анна старалась не думать о них, гнала от себя ревнивые мысли, но в глубине души почти завидовала Харриет, которая проведет эту ночь в объятиях возлюбленного…

С моря дул прохладный ветер. Анна задрожала от холода и обхватила руками обнаженные плечи. Саймон снял пиджак, накинул ей на плечи и, придерживая за лацканы, спросил:

– Так почему же вы убежали из зала?

– Я же объяснила вам. – Ей уже стало легче. – Вас-то почему это интересует?

Саймон посмотрел на нее с высоты своего роста, лицо его было неподвижным.

– Почему? А может быть… поэтому.

Он притянул ее к себе и поцеловал.

От изумления Анна приоткрыла рот, и Саймон тут же воспользовался этим. Его губы были то твердыми и требовательными, то мягкими и послушными. Не первый поцелуй в ее жизни, но самый неожиданный. Он застал ее врасплох. Сначала это рассердило Анну. Попытка вырваться не удалась. Потом что-то остановило ее. Может быть, просто очень нужно быть для кого-то желанной? Чтобы кто-то утешал ее. Хотел ее.

Если, конечно, Саймон хотел ее, в чем она совсем не была уверена. До сих пор он ничем не выдал своих чувств, а она обычно хорошо ощущала подобные вещи. Да есть ли смысл сейчас над этим раздумывать?

Увидев, что она не сопротивляется, Саймон обнял ее крепче и прижал к себе. Анна понимала, что он, скорее всего, просто забавляется, но его губы были так теплы, так ласковы, что она затрепетала в объятиях Саймона. Казалось, море вдруг приблизилось, шум прибоя звучал громче. Но когда Саймон наконец оторвался от ее губ, Анна поняла, что это оглушающе стучало ее собственное сердце.

– Ну вот, – тихо сказал Саймон, – я получил больше, чем хотел, и в то же время меньше, чем ожидал.

– Чего же вы ожидали? – спросила Анна, все еще прислушиваясь к неистовому биению сердца.

– Что мне голову снесут, – признался он.

– А вместо этого?

Саймон медлил с ответом. Вдруг рассердившись, Анна резко отстранилась.

– А теперь можете возвращаться домой и хвастать перед своими дружками ковбоями, что целовали княгиню!

– Вот вы какая. Я совсем не поэтому, я…

– Да? А почему? Вас заело, что Харриет предпочла Марка? Или хотели просто позабавиться?

– Да нет же! Выслушайте меня!

Но она рассмеялась резко и неестественно.

– Хотите узнать, почему я позволила вам это? Почему я вам голову не снесла?

Саймон протянул к ней руки, видно, хотел что-то сказать, но вдруг передумал.

– О’кей, так почему же? – спросил он устало.

– Потому что я хотела развлечься.

Лицо Саймона окаменело.

– Ну и как?

– Развлеклась, спасибо. Скажите, у себя дома, в Канзасе… или где там еще, вы высоко котируетесь? Этакий местный соблазнитель, племенной жеребец, да? Или вы женаты и решили развлечься с сексапильными европейскими девушками? Чтобы было о чем рассказать приятелям за кружкой пива. – Она тряхнула головой. – Вам-то похвастаться нечем. Возвращайтесь-ка домой, милый, с первым же самолетом. Вы здесь совсем не ко двору. Даже Чарлз интереснее вас, а уж он-то зануда из зануд, можете мне поверить.

– Вы закончили? – сухо осведомился Саймон.

Анна расхохоталась.

– Боже мой, вы обиделись! Забудьте об этом. Я уже забыла. Это был занятный эксперимент, не более. – Она повернулась, чтобы уйти. – Я замерзла и ухожу.

Но Саймон задержал ее.

– Вы грубите всем мужчинам или только американцам? – спросил он резко.

Она передернула плечами.

– А чем, по-вашему, американцы отличаются от остальных мужчин?

– Значит, у вас ни для кого не найдется доброго слова? Почему вы так ненавидите мужчин, а, Анна?

– Ненавижу мужчин? Я? – Она не смогла сдержать нервного смешка. – Вы так думаете? Что ж, может быть, вы правы. Я достаточно хорошо их знаю.

Саймон изумленно посмотрел на нее.

– Что же с вами делал ваш муж, если вы готовы мстить всей мужской половине человечества?

Ее глаза яростно блеснули из-под длинных ресниц.

– Не лезьте не в свое дело. Это вас не касается.

– Нет, касается меня и любого другого мужчины, который встретится вам на пути.

Он выдержал ее пристальный взгляд. Лицо и обнаженные плечи женщины белели в лунном свете. Ветер утих, и запах ее духов, нежный и изысканный, как аромат орхидей, заструился в воздухе. Саймон не мог различить в темноте цвета глаз Анны. Длинные ресницы вздрагивали, придавая ее лицу потерянное, беспомощное выражение. Она гордо подняла голову на длинной, изящной шее, но голос вдруг задрожал:

– Уезжайте домой, Саймон. Уезжайте, а то… – Анна не закончила фразу, повернулась и пошла к двери.

– Анна.

Она остановилась.

– Давайте завтра пообедаем вместе.

– Нет. – Она вдруг заколебалась. – Я обедаю завтра с родными.

– Послезавтра.

– Может быть.

– Да или нет?

Анна вдруг опять рассердилась.

– Нет!

Саймон догнал ее и перегородил дорогу.

– Когда и где?

– Зачем мне обедать с вами? – Всем своим видом она изображала скуку.

– Затем же, зачем я поцеловал вас в саду.

Анна вспомнила, как билось ее сердце. С ней давно уже такого не было, а ведь она думала, что уже и не будет.

– Ресторан у главной пристани, послезавтра в час дня. – Повернувшись, она направилась в дом.

Больше в этот вечер она Саймона не видела. Наверное, он сразу же уехал. Анна танцевала с гостями, сдержанная и изысканная, как всегда, но вечер уже не радовал ее. Хорошо, что бал наконец закончился. Как горько на душе… И все из-за Марка и этой потаскушки…

Себастьян тоже был не в настроении. Они возвращались домой в его машине, когда он вдруг сказал:

– Марк не имел права привозить на бал Харриет.

– Ты думаешь, у него был выбор? – спросила Анна. – Он так хочет ее, что готов на все.

– Может быть, ты права, – ответил Себастьян. – Но она совсем ему не пара. Будем надеяться, что это у него быстро пройдет.

– Или девица надоест ему.

– Или так. Чем скорее она уйдет из нашей жизни, тем лучше, – сказал Себастьян с чувством.

8

Обедали на следующий день поздно, но Марк все равно чуть не опоздал. Он поцеловал деда, сдержанно поприветствовал всех остальных и сел к столу. Анна попыталась привлечь его внимание, но он был так погружен в свои мысли, что ничего не заметил.

Обед затянулся. Все понимали, что скоро разъедутся и неизвестно, когда вновь соберутся вместе. Себастьян-старший прекрасно держался всю эту неделю, но сейчас выглядел усталым, как пожилой актер после спектакля. Силы у него уже были не те, что раньше. На этот раз Себастьян-младший сказал короткую речь, поблагодарив от имени присутствующих деда за все то, что он для них сделал. Это было трогательно; старик даже закашлялся, чтобы скрыть подступившие к глазам слезы.

После обеда родственники и гости стали разъезжаться. Чарлз уехал накануне. Анна попрощалась с ним на балу, радуясь, что он наконец-то все понял и отступил. Себастьян ненадолго поехал на завод, дед отправился в свою комнату отдохнуть. Марк опять засобирался в город, но Анна остановила его.

– Подожди, мне надо поговорить с тобой.

На его лице появилось напряженное выражение.

– Я, кажется, знаю о чем и говорить не хочу.

– Марк, я не собираюсь с тобой ссориться. Я не ханжа, ты же знаешь. Тебе понравилась Харриет, она оказалась доступной, и ты воспользовался этим. Все понятно. – Анна тревожно посмотрела на брата. – Но зачем было приводить ее на бал? Это уже вызов всем нам, и… так на тебя не похоже.

Марк помолчал и тихо вздохнул.

– Харриет этого хотела.

– Ты имеешь в виду, что она поставила тебе условие?

Марк кивнул.

– Она обещала, что не устроит сцены, и сдержала слово.

– Одного ее присутствия было вполне достаточно, чтобы оскорбить нас, – горько произнесла Анна. – Именно поэтому ей и хотелось прийти.

– Что поделаешь – уязвленное самолюбие, – медленно произнес Марк. – Харриет не понравилось, как ты обошлась с ней.

– Нечего было лгать. – Анна подавила приступ гнева и сказала умоляюще: – Она не для тебя, Марк. Ради бога, будь осторожен. Она отыграется, как только сможет.

Его губы изогнулись в лукавой гримасе. Он как-то странно взглянул на Анну.

– И ты не просишь меня бросить ее?

– Нет. – Она заглянула ему в глаза. – Я же знаю, что ты не сможешь… пока. Ты слишком сильно хочешь ее. Но, Марк, дорогой мой братец, прошу тебя, не увлекайся слишком. Будь очень осторожен… ради нас всех.

Его серые глаза некоторое время задумчиво смотрели на Анну. Наконец Марк поцеловал ее и заторопился.

– Мне пора. Себастьян просил меня заехать к нему в офис. – Марк вздохнул. – Догадываюсь зачем.

– Не ссорься с ним, дорогой. Мы одна семья. Это же значит куда больше, чем… – И прикусила губу, понимая, что сейчас для этого мужчины нет ничего важнее, чем быть с Харриет, в ее постели.

Марк ничего не сказал, сел в машину и уехал.

Анна вернулась в дом. Она вдруг осознала свое нынешнее одиночество. Выйдя в сад, села на скамейку и задумалась. Что делать со своей жизнью, как быть дальше? Остаться здесь или вернуться в Брюссель? Или лучше в Милан, где у нее квартира? Нет, уезжать никуда не хотелось. Она любила когда-то путешествовать, любила большие города с их суетой и безумным пульсом жизни, но сейчас ей по душе этот тихий сад с видом на горы и на море. Ей будет хорошо здесь с дедом и Себастьяном.

Она вспомнила, что обещала Саймону пообедать с ним. Сегодня утром он прислал ее матери элегантный букет бледно-желтых роз в знак благодарности за гостеприимство. Это было очень мило с его стороны и совершенно неожиданно для Анны. Вот уж от кого меньше всего ожидала такого изящного жеста. Мать приколола один бутон к платью.

Анна подтянула ноги к груди и обхватила колени руками. Сколько времени Саймон пробудет здесь? Наверное, скоро он вернется на свое ранчо. Интересно, как ему там живется? Как он вообще сюда попал? Странно все получается. Странно, что они встретились, что познакомились, ведь они принадлежат к совершенно разным слоям общества. Она так мало знает о нем. Может, и он такой же мошенник, как Харриет, ловец богатой добычи.

Уж не нацелился ли он на нее? Анна решила, что рисковать не стоит. Пусть Саймон ждет ее в ресторане, она там не появится. Глупо было вообще договариваться с ним о встрече.

9

Но как-то так получилось, что на следующий день она все-таки поехала в ресторан. Легко убедить себя, что поступаешь так лишь из вежливости. Конечно, будет смертельная скука, но слово надо держать. Хорошее воспитание ко многому обязывает. Раз сделала глупость – сама и расплачивайся.

А ведь Саймон может и не найти этот ресторан. Она даже не сказала ему, как называется это заведение, а он не уточнил. Ну а найдет, значит… что? Лучше не думать об этом. Если его не будет, значит, он просто тупица, вот и все. Подъезжая к ресторану, Анна убеждала себя, что будет только рада, если не увидит там Саймона. Меньше хлопот.

Она вошла в зал и назвала метрдотелю свое имя. Тот улыбнулся и сказал, что ее уже ждут.

Это был один из самых модных ресторанов города, и княгиню де ла Марре здесь хорошо знали. Анна заметила несколько знакомых и поприветствовала их на ходу. Официант подвел ее к столику. Анна остолбенела: рядом с Саймоном сидела… Харриет!

Что же это такое! Ярость и боль охватили ее. Как он мог так поступить? Саймон встал и сказал что-то насчет того, что встретил девушку совершенно случайно. Ложь, конечно. Оказывается, нельзя верить ни единому его слову. Понизив голос, чтобы никто из посторонних ее не услышал, Анна, еле сдерживая гнев, процедила:

– Если это шутка, то весьма дурного толка. У вас извращенное чувство юмора.

Она хотела уйти, но Саймон преградил ей дорогу и, крепко схватив за руку, силой усадил за стол. Анну трясло от бессильной злости.

– Мы так рады вашему обществу, княгиня.

Анна чувствовала силу его руки и понимала, что так просто ей не уйти. Не будешь же вырываться, устраивать сцену, привлекая внимание окружающих, – этого ей только не хватало!

Саймон отпустил ее руку и сел.

– Что будете пить? Кампари? – спросил он.

Анна не ответила, даже не заметила, что он запомнил ее любимый напиток, лишь подождала, пока отойдет официант, и тогда спросила свистящим шепотом:

– Как вы посмели подстроить все это?

Саймон преспокойно откинулся на спинку стула и невозмутимо ответил:

– Я ничего не планировал. Как я уже сказал вам, мы с Харриет встретились совершенно случайно.

Анна намеренно игнорировала присутствие Харриет, как будто той и не было за столом. Она обращалась только к Саймону:

– Вы, может быть, и нет, а она-то уж точно планировала. Я вообще сомневаюсь, что такой человек делает что-то случайно.

Харриет подалась вперед, пытаясь возразить, но Анна не обратила на нее никакого внимания и продолжала:

– Если вы думаете, что я буду сидеть за одним столом с этой… – она чуть не сказала «девкой», но, заметив предупреждающий взгляд Саймона, осеклась и докончила фразу более корректно, – с ней, то вы просто сошли с ума!

– А почему бы вам и не сидеть за одним столом? – спокойно осведомился он.

– По-моему, это очевидно, – выпалила Анна, слишком возмущенная и в глубине души разочарованная его поведением.

– Ну явилась она без приглашения на ваш прием. А вы размазали ее по стенке при ваших кузенах. Все, квиты. – Саймон воинственно выставил подбородок. – Кроме того, я сам решаю, с кем мне обедать.

– Но только не со мной! – Анна заметила, что на них уже начинают поглядывать, и понизила голос до яростного шепота: – Вы разве не знаете, что она за штучка? Что, правда, не знаете?

Харриет вновь попыталась вмешаться, с видом оскорбленной добродетели взглянув на Саймона, но Анна вовсе не собиралась предоставлять ей возможность для оправданий.

– Вы что, не понимаете, какого пошиба эта женщина? Она продала себя Марку. Спросите, откуда у нее это платье, спросите, как она попала на бал в нашем доме.

Саймон наклонился к Анне, чтобы возразить, но тут вмешалась Харриет:

– Мистер Кливленд, все, что сказала мадам княгиня, чистая правда.

Анну удивили ее слова, и, прежде чем она сумела что-то сказать, в разговор вступил Саймон:

– Я не собирался, Харриет, спрашивать вас о чем-либо. Да и какое, к черту, это имеет значение?

Он целиком на стороне Харриет, поняла Анна и, яростно взглянув на Саймона, поднялась, но снова была остановлена.

– Нет уж, сидите. И послушайте теперь вы, – холодным, колючим голосом проговорил Саймон. – Кто вы такая, черт побери, чтобы судить человека? Ведь вам даже в голову не пришло поинтересоваться, что вынудило Харриет пойти на этот шаг. И слепому видно, что такой человек, как она, до отчаяния должен был дойти, прежде чем решиться на нечто подобное!

Для Анны это прозвучало совсем не убедительно, о чем она и хотела сказать, но Саймон только сжал ее руку и продолжил:

– Были, я предполагаю, у нее и раньше мужчины, так что из этого? По крайней мере, она не настолько лицемерна, чтобы клясться в любви, жениться и разводиться. Что из того, что Марк дарит ей одежду и деньги? Ваш муж князь тоже дарил вам одежду и деньги, когда вы продались ему за титул.

Та, к кому обращены были эти безжалостные слова, дернулась как от удара тока. Она не могла поверить, что Саймон действительно сказал это. Он жестоко оскорбил ее – и все ради этой дешевой девки! Анна не отрываясь смотрела на мужчину, ненависть, какой она никогда не знала раньше и которую вообще не способна была испытывать к кому-либо, бурлила в ней.

– Ваш кампари, синьора, – услышала она за спиной голос официанта; он донесся до слуха Анны будто издалека и почему-то сразу успокоил ее.

– Благодарю, – сказала она, взяла бокал и тут же резким движением выплеснула его содержимое в лицо Саймона.

Он, инстинктивно дернувшись назад, выпустил ее руку. Анна же с удовлетворением отметила, что пиджак его безнадежно испорчен.

– Когда-нибудь вы пожалеете об этом, княгиня, – угрожающе произнес он, его глаза пылали яростью.

Нисколько не испугавшись, Анна встала и окинула Саймона и Харриет холодным, презрительным взглядом.

– Оставляю вас наедине. Вы просто созданы друг для друга! – Высоко подняв голову, не обращая ни малейшего внимания на изумленные взгляды окружающих, она вышла из ресторана.

Машина Анны подобно гоночному болиду миновала мост и подъехала к винному заводу, где располагался офис Себастьяна. Анна знала, что Марк сейчас у брата. Все еще задыхаясь от ярости, она влетела в приемную и, не обратив внимания на секретаршу, толкнула дверь в кабинет. Оба ее кузена стояли перед какими-то графиками на стене и что-то увлеченно обсуждали. Поскольку Анна своим появлением произвела много шума, оба обернулись и удивленно уставились на сестру.

– В чем дело? – спросил Себастьян, первым заметив напряженное выражение ее лица.

– Это касается Марка. Я хочу поговорить с ним.

С минуту в кабинете царило молчание, затем Себастьян пожал плечами и вышел.

– Ну? – спросил Марк.

– Похоже, Харриет решила подстраховаться.

– Что ты имеешь в виду?

– Твоя красотка сейчас в ресторане с Саймоном Кливлендом.

Лицо Марка застыло, лишь глаза выдавали охвативший его гнев.

– Где?

Анна объяснила. Марк выбежал из комнаты, с треском захлопнув за собой дверь. Сестра удовлетворенно смотрела ему вслед. Отлично! – ликовала она. Теперь Саймон не отделается лишь бокалом вина в физиономию.

10

После ухода Марка Себастьян вернулся в кабинет.

– В чем дело? Или меня это не касается?

Анна, еще не вполне придя в себя, ответила резко:

– Этот человек, этот презренный человек!..

Брови Себастьяна поползли вверх.

– Марк?

– Да не Марк! Саймон Кливленд.

– А что он натворил?

– Он оскорбил меня. Я выплеснула кампари ему в лицо.

– Вот как? – Себастьян обеспокоенно посмотрел на нее. – И где именно это произошло?

– В ресторане.

– И все вокруг с любопытством за этим наблюдали, да? – Себастьян криво усмехнулся. – Ох, кузина, и когда же ты повзрослеешь? Мало тебе прошлых скандалов? Ты же знаешь, как расстраивается дед, когда читает о тебе в колонках светских сплетен.

Анне стало обидно.

– Это его вина. Никто и никогда не говорил со мной так.

– А что он сделал? Приставал к тебе, что ли?

Она даже раскрыла рот от изумления.

– Нет, он сказал… Не важно, что именно он сказал. Это было чудовищно! Себастьян, ты должен что-то предпринять!

– Что именно? – спокойно осведомился он.

– Поколотить его или что-то в этом роде.

Теперь настал черед Себастьяна удивляться:

– Марк за этим туда отправился?

– Надеюсь.

– Подумать только! А что же Кливленд все-таки тебе сказал, отчего Марк так взбеленился?

Анна обессиленно опустилась на стул.

– Он пошел не из-за меня. Ему, как и тебе, все равно, оскорбляют меня или восхищаются мною.

– Тогда почему?

– Я сказала ему, что Саймон сейчас с Харриет.

Себастьян покачал головой.

– Вон оно что! Ну и дела!

– Да. Он настолько обнаглел, что пригласил ее пообедать с нами.

– Ты обедала с Саймоном? – изумился Себастьян. – А я-то думал, что он тебе совсем не нравится.

– Не нравится. Я согласилась только потому, что мне стало жаль его, – ответила Анна, заодно старательно убеждая себя в этом. – А он посмел, ты только подумай, пригласить и эту ничтожную мошенницу!

– Так вот почему ты облила его! – В глазах Себастьяна заплясали искорки смеха.

– Нет. – Анна вздохнула. – Господи, как хочется выпить! У тебя есть что-нибудь?

Губы Себастьяна расплылись в широкой улыбке.

– Милая моя девочка, ты что, забыла, где находишься? Это же винные погреба.

Она подняла голову, увидела искрящиеся смехом глаза брата, и оба расхохотались. Анна отбросила волосы со лба.

– Нам надо подумать, что делать с Марком. Не можем же мы сидеть сложа руки и смотреть, как эта девица разрушает жизнь нашего брата.

– Мы предупредили его. Что еще можно сделать? В конце концов, он достаточно взрослый, может и сам о себе позаботиться.

– Нет, не может, – не согласилась с ним Анна. – По крайней мере, в том, что касается Харриет, вот в чем проблема. Она его просто околдовала. – Анна нахмурилась. – У тебя когда-нибудь было так, ну когда ничего не имеет значения?

Себастьян взял ее за руку.

– Было однажды. Я думал тогда, что по уши влюбился. Ни есть, ни спать не мог, так меня тянуло к той девушке.

– И ты добился ее? – с интересом спросила Анна.

– Да.

– Почему же ты не женился?

Себастьян пожал плечами. Лицо его ничего не выражало.

– Я скоро понял, что это наваждение. Физическое влечение быстро прошло, а чувств никаких и не было.

– Как грустно. Ты никогда не говорил мне об этом.

Себастьян слабо улыбнулся.

– Тебе, наверное, уже пора. У меня еще есть на сегодня дела.

Анна решила больше не расспрашивать брата и направилась к двери.

– Не забудь, что мы сегодня ужинаем с Лидией Леруа, – сказал он ей вслед. – Надо отблагодарить ее за все, что она сделала для нас.

– Я помню. – Поколебавшись, Анна спросила: – Себастьян, а после этой истории тебе не расхотелось вообще жениться?

– Нет, конечно. Когда-нибудь обязательно женюсь. – Губы его искривились в усмешке. – Но я не уверен, что смогу по-настоящему влюбиться.

По дороге домой Анна думала над словами брата и пришла к выводу, что полностью с ним согласна. Еще во время учебы в колледже ею тоже овладело чувство, которое она приняла за любовь. Фрэнк учился вместе с ней, был блестящим спортсменом, героем всего колледжа. Анна увлеклась им, он уверял, что любит ее. Ах, каким упоительным было это чувство – рай на Земле! Фрэнк был из довольно бедной семьи и учился в колледже только потому, что получил грант за спортивные достижения.

Но для Анны это не имело значения. Парень был знаменитостью, она восхищалась им, купалась в лучах его славы. Ослепленная любовью, она не замечала его недостатков, разницы в их социальном статусе. В общем, потеряла голову. Даже представила его деду, когда он приехал навестить ее.

А вскоре после этого знакомства Фрэнк бросил колледж и навсегда исчез из жизни Анны. Он не попрощался, ни разу не написал, просто исчез, и все. Это чудовищно ранило ее юное, доверчивое сердце. Скрывая от всех боль, Анна мучилась невыносимо. Вера в людей умерла. Она одела сердце в броню, чтобы впредь предостеречь себя от боли.

Единственный человек, с которым Анна могла говорить о Фрэнке, был дед. Она бросилась к нему за утешением, и Себастьян-старший мягко и ненавязчиво попытался объяснить ей, что они с Фрэнком очень разные и, может быть, даже к лучшему, что тот исчез из ее жизни. Время излечит, время докажет правоту его слов. Дед был, как всегда, прав, но Анна мучилась куда дольше, чем он мог предположить. Даже сейчас, по прошествии стольких лет, рана еще не зарубцевалась окончательно. Анна тогда ушла из колледжа и с головой окунулась в великосветскую жизнь, которая и привела ее в конце концов к чудовищному замужеству с Максом де ла Марре.

Анна стиснула зубы. Только не думать о нем! Смогла же она заставить себя не думать о Фрэнке. Ей это удалось – теперь Анне даже трудно вспомнить толком его лицо. Лишь боль, которую он ей причинил, жила в ней.

Похолодало, пошел дождь. В саду и в бассейне нечего было делать. Анна поиграла в шахматы с дедом, а когда вернулся Марк, бросилась в его комнату. Он швырнул пиджак на кровать и принялся развязывать галстук.

– Что произошло? – спросила Анна, вглядываясь в его лицо и надеясь обнаружить следы драки.

– Саймон сказал, что они случайно встретились в городе, – неохотно пояснил Марк. – Она ушла вскоре после тебя.

– Я в это не верю.

– Мне, честно говоря, все равно, веришь ты в это или нет, – возмущенно вскинулся Марк. – Только не вмешивайся ни во что, прошу тебя.

– Что еще сказал Саймон?

– Да так, обменялись парой слов, – небрежно бросил Марк, расстегивая рубашку.

– Ты ударил его? – спросила Анна, задыхаясь.

– Нет, Анна, я его не тронул.

– А надо бы, – буркнула она. – Он был со мной крайне груб.

– А ты не догадываешься почему? Да потому, что ты сказала ему, что я содержу Харриет.

Анна фыркнула.

– Это теперь так называется?

Марк резко повернулся к ней и схватил за руки.

– Мне наплевать, как это называется и что ты вообще думаешь об этом. Отношения с Харриет – это мое дело и ты не имеешь права обсуждать их с Саймоном или с кем бы то ни было! Понятно?

– Но она не для тебя! – яростно выпалила Анна. – От нее одни неприятности и…

Марк сильно встряхнул ее за плечи.

– Заткнись наконец! Не хочу тебя слушать! Мне уже осточертели ваши с Себастьяном предостережения. Это никого, кроме нас двоих, не касается.

Анна положила руки брату на грудь и умоляюще посмотрела на него.

– Прошу тебя, Марк, подумай, пока ты не зашел слишком далеко. Ты ничего о ней не знаешь…

Марк оттолкнул ее и подвел к двери.

– Уйди, Анна, займись лучше своими делами. Я уезжаю, и Харриет едет со мной.

– Что-о? Но ты не можешь…

Марк, ни слова больше не говоря, бесцеремонно вытолкал сестру из комнаты и захлопнул дверь.

Вот так. Она побрела к себе. Беспокойство грызло ее. Марк был очень привлекательный мужчина как внешне, так и с материальной точки зрения. Харриет сделает все, чтобы заарканить его, воспользуется его страстью и заставит на ней жениться. А потом приедет сюда уже как его жена, чтобы насладиться своей победой.

Можно себе представить, как Харриет будет упиваться мщением, как начнет издеваться над родственниками, как будет тянуть из Марка деньги.

Но это все ерунда. Главное, какую боль потом испытает Марк.

Что бы ни делала Анна – готовилась ли к ужину, принимала ли душ, одевалась ли – мысли ее были с братом. Как могло случиться, что он попал в ловушку, прекрасно зная, с кем имеет дело? Безумие! Помрачение рассудка!

Все свои опасения она высказала Себастьяну, когда спустилась вечером в гостиную, чтобы выпить аперитив. Он предположил, что Харриет скоро надоест Марку. Им пришлось прервать разговор, так как приехала Лидия Леруа. Дед отправился в соседнее поместье к друзьям, а они втроем собрались поужинать в городе.

Лидия выглядела очень раскованной и элегантной. На работе она носила строгие деловые костюмы, но сегодня был свободный вечер, и она надела нарядное бледно-зеленое вечернее платье, оттенявшее ее глаза цвета морской волны. Обычная повседневная прическа придавала лицу англичанки несколько суровый вид, а сейчас густые каштановые волосы сверкающей волной падали на плечи. У Себастьяна глаза заблестели, когда он увидел ее. Он всегда был вежлив и предупредителен с Лидией, но в этот вечер вел себя так, будто увидел перед собой не бизнесвумен, а соблазнительную женщину.

Анна сразу заметила это и подумала, не будет ли ее общество им в тягость, но Себастьян был слишком хорошо воспитан, чтобы уделять внимание только Лидии. Они допили аперитивы, Себастьян пошел в гараж за машиной. Женщины ждали его в холле, весело обсуждая общих знакомых и дальнейшие планы мисс Леруа. Себастьян предложил ей отдохнуть в их домике у виноградников, и Лидия с удовольствием приняла приглашение.

К дому подъехала машина. Пора. Женщины вышли. Но у ступеней стояла вовсе не машина Себастьяна. У Анны перехватило дыхание. Господи, что делать?! Куда деваться?! Саймон Кливленд собственной персоной!

Анна взяла себя в руки и сказала ледяным тоном:

– Даже такой толстокожий человек, как вы, давно должен понять, что ему не место в этом доме.

Лидия тихонько охнула от изумления, но Саймон и бровью не повел.

– Я надеялся застать вас, княгиня.

– Я запрещаю вам называть меня так, – выпалила Анна. – И, пожалуйста, уезжайте.

Себастьян вывел машину из гаража и подъехал к дому. Выйдя из машины, он внимательно посмотрел на гостя и поздоровался:

– Добрый вечер, Саймон.

– Добрый вечер, Себастьян.

– Сестра рассказала мне о вашей ссоре.

– Я так и думал. Ведь она тут же побежала к Марку, рассказала и ему тоже, – спокойно заметил Саймон, не отрывая глаз от Анны.

Само присутствие этого человека вселяло в Анну тревогу. Настораживало и странное выражение его глаз. Оставалось одно – уйти.

– Мы едем ужинать. Пойдемте, Лидия, – объявила она, и женщины направились к машине.

Но Саймон преградил им дорогу.

– Вот и отлично. Поужинайте со мной. Вы же обещали.

– Вы с ума сошли! – Анна задохнулась от возмущения. – После сегодняшней вашей выходки я никуда с вами не поеду.

Саймон сделал вид, что не слышал. Повернувшись к Себастьяну, он сказал многозначительно:

– Мы не хотели бы задерживать вас.

Себастьян нахмурился.

– Я не знаю, что вы наговорили сестре сегодня, но…

– Так она вам не рассказала? – притворно удивился Саймон. – Странно. Я напомнил ей, что она вышла за князя де ла Марре из-за его титула и что в этом смысле она ничем не лучше Харриет.

– Кхм, – кашлянул Себастьян. – Понятно. – И поинтересовался: – Вы приехали, чтобы снова оскорблять ее?

– Очень похоже на то, – признался Саймон, – но все зависит от нее.

– Понятно, – повторил Себастьян.

Совершенно потеряв терпение, Анна горячо воскликнула:

– Ну что ты заладил: «Понятно, понятно»! Вышвырни его вон!

– Я бы рад помочь тебе, – ответил Себастьян, – но мне почему-то кажется, что он не уйдет. – Взяв Лидию под локоть, он подвел ее к машине.

Анна с открытым от изумления ртом наблюдала за братом.

– Ты… ты же не оставишь меня с этим… этим нахалом?!

– Знаешь, я сильно проголодался.

Себастьян усадил Лидию в машину, сел за руль, и они уехали.

– Трус! – выкрикнула ему вслед Анна, трясясь от ярости. Потом повернулась к Саймону: – Садитесь в свою машину и выметайтесь!

Саймон шагнул к ней и, обхватив ладонями ее лицо, прильнул к губам Анны. Он снова застал Анну врасплох, но на этот раз она оправилась быстрее и впилась ногтями в его руки. Саймон выругался, подхватил Анну и перекинул через плечо.

Она на мгновение растерялась, а потом принялась молотить кулаками по его спине, пытаясь вырваться. Но все напрасно: Саймон будто и не заметил. Он пронес ее через сад, в самый дальний его конец. Только удалившись от дома на достаточное расстояние, он опустил строптивицу на землю. Полыхая яростью, Анна пыталась отбиваться, но Саймон невозмутимо и властно обнял ее и снова поцеловал.

Она продолжила бы сопротивление, но его руки так крепко сжали ее, что и пошевелиться было невозможно. Она бы отвернулась, но Саймон положил свободную руку ей на затылок и поцеловал в беспомощные губы. Анна хотела было пнуть его ногой, но, наклонив ее корпус назад, Саймон воспрепятствовал этому намерению. Она ругала мучителя на чем свет стоит, но все ее существо отвечало на его поцелуи. Ярость, злость, презрение – все куда-то исчезло. Осталось только бешеное биение сердца и страстное желание, какого Анна давно не испытывала.

Губы ее приоткрылись под нажимом губ Саймона, Анна почувствовала нежное прикосновение его языка и сама не заметила, как начала отвечать на ласки.

Саймон выпрямился и ослабил хватку. Руки Анны теперь были свободны – и они тут же обвились вокруг его шеи. Желание нарастало в ней, губы горели, она поцеловала Саймона с такой страстью, что тот потрясенно охнул и совсем потерял голову.

Его губы заскользили по нежной шее Анны вниз. Анна застонала и снова поцеловала Саймона, не в силах им насытиться. Оба тяжело дышали от возбуждения, от сжигающего их желания. Анна тесно прижалась к Саймону и почувствовала, что он напрягся. Глубоко в ее горле зародился глухой животный стон, стон неутоленной страсти.

Поверх платья, которое держалось лишь на тонких бретельках, на Анне был расшитый блестками жакет. Саймон стянул его, отбросил в сторону и снова принялся целовать ее шею, изящные обнаженные плечи. Зубами нашел конец банта и потянул. Легкая ткань скользнула вниз, обнажая грудь, матово-белую в лунном свете.

Нежное прикосновение губ к ее возбужденному, набухшему соску подействовало как электрический разряд. Анна вскрикнула, и ее крик, полный наслаждения и сладкой муки, нарушил тишину замершего сада. Задыхаясь, она повторяла имя ненавистного и такого желанного мужчины. Мир вокруг них закружился, заметался в бешеном вихре. Их прерывистое дыхание слилось в один долгий стон страстного желания.

Оба изнемогали под наплывом охвативших их чувств.

– О, Анна! – выдохнул Саймон.

Никто еще не произносил ее имя с такой проникновенной нежностью.

Анна закрыла глаза. Неожиданно свалившееся счастье охватило все ее существо. Она уже не раздумывала, как все это могло произойти, а просто наслаждалась тем, что есть: руками Саймона, обнимавшими ее, его силой, его лаской.

Она робко улыбнулась Саймону и прикоснулась пальцами к его щеке, к подбородку, к губам, которые подарили столько счастья. Искуситель перехватил ее руку и поцеловал по очереди каждый пальчик.

– Я с ума по тебе схожу, Анна, – хрипло сказал он. – С того самого момента, как впервые увидел.

– Правда? – Глаза ее лучились от счастья. – А я и не заметила.

Саймон широко улыбнулся и стиснул Анну в объятиях. Потом вдруг отпустил и, к ее величайшему удивлению, принялся завязывать бантиком бретельку на ее платье; потом поднял жакет и помог надеть. Его рука задержалась на секунду на ее талии, он пристально посмотрел на Анну, как будто хотел навсегда запечатлеть в памяти такой, какой она была в эту неповторимую минуту: нежной, чувственной, прекрасной. Саймон посмотрел на горы, освещенные луной, на серебряную змейку реки, бегущую к морю. Тихий вздох сорвался с его губ. Он взял Анну за руку и повел к дому.

Она была уверена, что после этой страстной прелюдии в саду Саймон отвезет ее к себе в отель, в свою постель. Ей хотелось этого! Анна трепетала от неистового желания. С ней никогда еще не было ничего подобного, разве что в колледже, давным-давно, когда она любила Фрэнка. Нет, тогда она была слишком молода, и впервые разбуженная чувственность не захватила так, как сейчас. И уж точно ничего подобного не было во время ее унизительного замужества. А теперь Анна жаждала оказаться в постели с Саймоном и пережить волшебные минуты близости.

Ей трудно было идти по траве на высоких каблуках.

– Может быть, пройдем через дом? – заботливо спросил Саймон.

– Ничего не получится. Задняя дверь заперта, а у меня нет ключа. Открыть некому – всех слуг отпустили на выходные.

– То есть дом пуст?

– Да.

Взглянув на Саймона, Анна заметила возбужденный блеск в его глазах и почувствовала, что сердце забилось сильнее. Они вошли в дом и очутились в ярко освещенном холле. И Саймон снова удивил Анну.

– Где здесь кухня? – широко улыбаясь, спросил он.

– Кухня?

– Ну да. Я голоден. А ты разве нет?

Если Анна и испытывала голод, то совсем другого свойства.

– Ты действительно собираешься есть?

В вопросе звучало почти открытое приглашение, и, кажется, это поразило Саймона. Он замер, потом наклонил голову и легко коснулся губами щеки Анны. О, как много обещала его улыбка!..

– Да, я правда голоден. Посмотрим, что у вас тут есть, и устроим пир.

Они заглянули в холодильник и винный погреб, перенесли свою добычу в гостиную и расположились на толстом ковре, застилавшем пол. Саймон заботливо подложил Анне под локоть принесенную с дивана подушку.

– Чем не пир? – радовался он.

Холодный цыпленок, ветчина, хрустящий хлеб, паштет из гусиной печени, фрукты… Они наслаждались сочными персиками, сладким виноградом, пили кларет и шампанское, и все это – ни на минуту не отрывая друг от друга сияющих глаз. Их глаза вели между собой безмолвный разговор, во взглядах было все: любовь, желание и обещание утолить его.

Анна включила тихую музыку, которая заполнила комнату, создав умиротворяющий фон для этого праздника любви. Слова были не нужны, достаточно было слушать приятные мелодии, смотреть и улыбаться друг другу. Любая мелочь забавляла их. Саймон открыл бутылку шампанского, пенная струя забила из горлышка. Анна, смеясь, подставила бокал, но Саймон принялся целовать ее, в то время как шампанское продолжало литься.

Саймон прислонился к дивану и вытянул ноги. Анна уютно устроилась рядом. Его глаза остановились на семейных фотографиях в серебряных рамках.

– Этот невинный херувимчик – ты?

– Да, но это было так давно, – рассмеялась она.

– Расскажи мне о своем детстве. Вообще все о себе, – попросил Саймон.

Но ей вовсе не хотелось говорить, а о себе особенно. Вместо этого Анна поцеловала его. Саймон притянул ее к себе. Его губы были горячими и неистовыми. Анна почувствовала, что проваливается в бездну страсти, из которой нет выхода.

– Пойдем в постель, милый, – прошептала она. – Я так хочу тебя.

Саймон задохнулся от волнения.

– Анна, моя красавица! Это правда?

– О да, да, да!

Саймон притянул ее к себе и сказал прерывисто:

– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Америку. Ты должна увидеть, как я живу, прежде чем принять окончательное решение. Я хочу, чтобы ты точно знала, что не совершаешь еще одну ошибку.

Ее желание было настолько сильным, что Анна почти не слушала его.

– Я знаю. Пойдем ко мне.

– К тебе? Нет.

– Тогда к тебе. – Она снова поцеловала его, изнемогая от страсти.

Но Саймон взял ее руки в свои и слегка отстранился, чтобы лучше видеть лицо Анны.

– Выслушай меня, дорогая. Я хочу тебя, хочу больше всего на свете. Но не так. Я люблю тебя, хочу, чтобы ты вышла за меня замуж и уехала со мной в Америку. Мы должны жить вместе, любимая. Если ты согласишься, это будет навсегда.

Глаза Анны широко раскрылись от изумления.

– Ты хочешь на мне жениться?

– Больше всего на свете.

– Но… – Ей вдруг стало страшно. – Но я совсем не знаю тебя.

– Поэтому я и хочу, чтобы ты поехала со мной, чтобы…

Голос Анны вдруг стал резким и колючим:

– Ты думаешь, если я позволила себя целовать, если сказала, что желаю лечь с тобой в постель, то, значит, хочу за тебя замуж? Да ты с ума сошел!

Саймон посмотрел на нее остановившимися глазами.

– Анна, что ты говоришь? Значит, тебя интересует лишь секс?

– Конечно. А что же еще? Ты действительно думаешь, что я все брошу и уеду с тобой на твое неведомое ранчо только потому, что мы нравимся друг другу?

– В жизни происходят и более странные вещи.

– Но не со мной! Я уже была замужем, спасибо. Больше такой глупости не сделаю.

– А я и не хочу, чтобы ты делала глупости. Поедем со мной, сама все увидишь. Я могу позаботиться о тебе, Анна, об этом не беспокойся.

Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, чтобы успокоиться.

– По-моему, одну глупость я уже сделала. Саймон, мне очень жаль, что ты меня неправильно понял. Я не выйду за тебя. Пойми, это невозможно. Мы такие разные. – Она беспомощно развела руками. – Ты сам разве этого не понимаешь?

Всегда веселый, Саймон помрачнел.

– Ты имеешь в виду, что ты такая богатая, так привыкла к светской жизни?

– Примерно это я и имею в виду, – кивнула Анна.

– И, несмотря на это, ты только что была готова отдаться мне. Тогда тебя не волновали различия между нами? Ты хотела меня. Хотела, потому что знала, что мы созданы друг для друга.

– В постели – может быть. Но навсегда?.. – Она взволнованно покачала головой. – Нет, Саймон, извини.

– Ты пожалеешь об этом, когда поймешь, какое счастье упустила. Я мог бы сделать тебя счастливой, поверь.

– Нет. – Она поднялась на ноги. – Я знаю, что я права.

Саймон встал вслед за ней. Глаза его потемнели, губы сжались. Он скрипнул зубами, и Анна подумала, что Саймон сейчас обнимет ее, попытается вскружить ей голову поцелуями. Именно этого она и ждала от такого сильного мужчины. Она уже готова была сопротивляться, отбиваться, кусаться, готова на все, что угодно. Но Саймон лишь мрачно посмотрел на нее.

– Мне жаль тебя, детка. Судьба была так жестока к тебе, что ты боишься влюбиться, боишься своих чувств. Я знаю, мы созданы друг для друга. Может быть, когда-нибудь и ты это поймешь.

Она яростно замотала головой, но в глубине души была задета его уверенностью. Одного взгляда на лицо Саймона, на руки, крепко сжатые в кулаки, было достаточно, чтобы понять – он страдает. Сердце ее потянулось к нему.

Анне вдруг захотелось подбежать к Саймону, обнять его, целовать до тех пор, пока не исчезнет горестная складка с его лба. Но она поборола искушение.

– Если ты поймешь, как глубока моя еще незажившая рана, поймешь и то, почему я не хочу сейчас менять свою жизнь.

– Я не прошу тебя менять свою жизнь, Анна! Я только прошу поехать со мной, посмотреть на мой мир и дать и себе, и мне шанс на счастье.

– Но ты сделал мне предложение.

– Да, я хочу быть честным с тобой. Я не собираюсь заводить интрижку в надежде, что ты когда-нибудь передумаешь и выйдешь за меня. Я мог бы пойти на это и уверен, что секс между нами был бы таким страстным, что ты уступила бы даже против своей воли. – Его глаза впились в лицо Анны. – Но я слишком люблю тебя. Мне нужно, чтобы ты хотела этого так же безумно, как и я. Ничего более прекрасного со мной еще не было. И я хочу, чтобы ты чувствовала то же.

– Ох, Саймон. – Анна не могла оторвать глаз от его лица. Как просто было бы сказать ему сейчас: «Возьми меня с собой». Но она знала, что не может это сделать, – Анна боялась поверить мужчине, боялась поверить даже себе самой. – Ничего не получится, Саймон. Я все испорчу. Ничего, кроме горя, это не принесет.

– Откуда ты знаешь? Попробуй.

– Я знаю.

Она подошла к Саймону и положила руки ему на грудь. На нем была лишь тонкая рубашка, а под ней мощные мышцы, гладкая кожа, крошечные твердые соски. Анна представила его обнаженным, и желание снова охватило ее с невиданной силой. Перед мысленным взором Анны промелькнули их переплетенные, пылающие тела. Господи, как она хочет его!

– Почему мы должны оборвать все вот так? – спросила она тихо. – Мы нужны друг другу, могли бы быть вместе, пока ты здесь. Можем поехать сейчас к тебе и заняться любовью. Мы можем…

Неожиданно Саймон оттолкнул ее от себя.

– Что бы это означало? – хрипло спросил он. – Утешительный приз? Ты ничего не поняла! Я же только что сказал тебе, что мне не нужна дешевенькая интрижка.

Анна вздрогнула от неожиданности. Она впервые в жизни столь откровенно предложила себя мужчине, и ее отвергли.

– Дешевенькая?! – закричала она. – Что значит дешевенькая? Ты думаешь, что я бросаюсь на шею любому мужчине, который домогается меня? – Ее подбородок дернулся вверх. – Во мне нет ничего дешевого. У меня не было мужчины с самого развода. Уже больше двух лет! Ты был бы первым. Но теперь я даже рада, что ты отказался. Я, наверное, сошла с ума, если хотела лечь с тобой в постель. Безнадежно свихнулась!

Саймон шагнул к ней.

– Анна, выслушай меня.

– Нет! Кто ты вообще такой? Врываешься в мою жизнь и хочешь управлять ею. Ты никто, слышишь?! Самонадеянный ковбой из диких прерий! – Глаза ее сузились. – Выйти за тебя? Да ты шутишь! Бросить все это и похоронить себя заживо неизвестно где! И удовлетвориться предложенной тобой жизнью только потому, что тебе удалось возбудить меня. Или ты собирался жить на мои деньги? Так, что ли? Захотелось красивой жизни за мой счет?

– Еще одно слово… – сказал угрожающе Саймон.

Но Анна уже не могла остановиться.

– Да меня просто засмеют! Будешь таскаться за мной по Европе и выставлять себя на посмешище! Ты зарвался, мой милый. Убирайся. – Ее состояние было близким к истерике. – Убирайся отсюда вон!

Руки Саймона сжались в кулаки, костяшки пальцев побелели. Он решительно шагнул к Анне, и она даже подумала, что этот лихой янки сейчас отшлепает ее, как обещал недавно. Или снова начнет целовать. Но ей так и не пришлось узнать, что он собирался сделать. Открылась дверь, и в комнату быстро вошел Себастьян.

– Что здесь происходит? – спросил он. – Я услышал твои крики, Анна, еще в холле. – Он оглядел комнату, заметив и остатки пиршества, и жгучую ярость на лицах обоих. – По-моему, я не вовремя.

– О нет, в самый раз, – резко ответил Саймон.

– Да, ты кстати, – поддержала его Анна. – Наш гость собрался уходить.

Себастьян покачал головой и спросил:

– Вы опять оскорбили ее, мистер Кливленд?

Саймон хрипло рассмеялся.

– Вот именно, и, похоже, на этот раз по-настоящему.

Анна вспыхнула, вдруг поняв, что она наделала.

– Прошу тебя, Саймон, уходи.

Он помедлил, не в силах оторвать глаз от ее лица. Губы его искривились в горькой усмешке. Саймон развернулся и вышел, не проронив ни слова.

Когда за ним с шумом захлопнулась дверь, Себастьян спросил:

– Он действительно обидел тебя?

Анна вздохнула и поправила волосы.

– Можно и так это назвать. Он сделал мне предложение.

Себастьян вытаращил на нее глаза.

– И ты восприняла это как оскорбление?

– Похоже на то. – Анне стало неловко. – Но сначала этот самоуверенный тип все же оскорбил меня.

– Как?

– Какая разница? Я просто не желаю его больше видеть.

Потерянное выражение в ее глазах не укрылось от Себастьяна.

– Ты уверена, что не совершаешь крупной ошибки, девочка? – озабоченно спросил он.

У Анны на глаза навернулись слезы: брат назвал ее девочкой, как бывало раньше.

– Уверена, уверена. Из этого все равно ничего бы не вышло. Он хочет, чтобы я безвылазно жила в хибаре на ранчо. Сам понимаешь, что я бы и месяца не выдержала. Если он действительно любит меня, то…

– Я думаю, что так оно и есть, – перебил ее Себастьян.

– Ну хорошо, любит. Но я не могу жить его жизнью. Я не принесу ему счастья. Да что там – мы оба будем несчастны. А с меня уже горестей и бед довольно. Не хочу больше рисковать.

Себастьян нахмурился, а когда снова заговорил, Анне показалось, что он очень уж тщательно подбирает слова.

– А Саймон прямо так и сказал, что хочет, чтобы ты жила на ранчо?

– Что-то в этом роде. Сказал, что хочет взять меня с собой в Америку, чтобы я посмотрела, как он живет.

– И все?

– Ну и что хочет на мне жениться.

Себастьян помрачнел еще больше. Казалось, он колеблется.

– А как он тебе вообще?

– Ничего, – пожала плечами Анна.

Не станет же она объяснять кузену, какие невероятные чувства пробудил в ней Саймон и как он отказался переспать с ней!

– Ничего? И все?

– И все. – Она сделала вид, что ищет туфли, чтобы Себастьян не увидел выражение ее лица. – Знаешь, я устала. Я иду спать.

– Анна, я думаю, что ты и Саймон…

– Я не желаю говорить о нем, – прервала она Себастьяна. – Это так скучно. Ему давно пора возвращаться в Штаты. Жаль, что он вообще сюда приехал. – Анна вышла из комнаты.

Себастьян проводил ее задумчивым взглядом.

11

На следующее утро Саймон появился снова. Анна сидела за письменным столом в гостиной и писала письма. Он даже не улыбнулся. Мрачен, рот в ниточку, глаза чернее тучи. Бухнул прямо с порога:

– Я уезжаю домой завтра утром. В последний раз предлагаю – поедем со мной.

Сердце тяжелым молотом билось в груди. Облизнув вдруг пересохшие губы, Анна из последних сил попыталась придать своему голосу твердость:

– Нет!

Саймон лишь кивнул, развернулся и ушел.

Анна печально смотрела ему вслед. Ожидала, что так быстро он не сдастся? Думала, будет просить, умолять, унижаться, а он просто взял и ушел. Было в этом нечто такое, что вывело ее из равновесия. Нет, все к лучшему! Можно только порадоваться, что легко отделалась. А глаза почему-то увлажнились… Анна поднесла к ним руку, чтобы смахнуть слезы, но лишь размазала тщательно наложенную косметику.

Следующие три недели Анна провела в доме деда. Первые несколько дней она жила с Лидией в домике на виноградниках, но вскоре приехал Себастьян и, к глубокому удивлению Анны, дал понять, кто является третьим лишним. Естественно, Анна оставила их вдвоем, чтобы отношения могли развиться и перерасти… во что? В роман, наверное. Себастьян именно поэтому и предложил Лидии отдохнуть в домике на виноградниках. Хитрющий дьявол, подумала Анна с ухмылкой.

В доме ей было одиноко – дед частенько уезжал куда-нибудь с друзьями. Анна загорала и купалась в бассейне. Она даже возобновила несколько старых знакомств. Близких друзей у нее здесь не было, потому что детство Анна провела в Бельгии, но знакомые имелись, в основном дети других виноделов. Все подружки уже повыходили замуж, нарожали детей, и ни о чем, кроме их чад и старых знакомых, говорить с ними было невозможно. Тоска смертная!

Периодически приезжал Себастьян и немного развлекал ее, но так неохотно говорил о том, как ему отдыхалось с Лидией, что Анна только раздражалась. Если бы на его месте был Марк, она бы прямо спросила, спал он с Лидией или нет. Но в старшем брате было что-то такое, что делало подобный вопрос невозможным, даже для Анны. Вел себя Себастьян как обычно, и лишь пару раз она заметила, что брат бездумно смотрит в пространство и слегка хмурится, но причина могла быть какой угодно.

И если уж на то пошло, она сама грешила тем же в последнее время. А все из-за Саймона Кливленда, черт бы его побрал! Что его дернуло вылезти с этим идиотским предложением? Саймон разбудил в Анне чувства, о которых она и не подозревала, например чувство вины. Хотя в чем состояла ее вина, Анна и сама понять не могла. Ведь не в том же, что он влюбился в нее. И не в том, что понравился ей. Разве можно контролировать такое? Ей опять не повезло: она хотела легкого флирта, а Саймон воспринял все всерьез. Что поделать, у нее так давно не было мужчины…

Всякий раз, когда Анна вспоминала Саймона, его страстные поцелуи и объятия, огонь желания вновь вспыхивал в ней. Она не находила себе места, не могла расслабиться, слонялась без дела, судорожно искала, с кем бы поговорить, развеяться. Господи, говорила себе Анна, молотя в отчаянии кулачками по стене, мне просто нужно найти мужчину!

Чтобы забыться, она прибегла к испытанному способу – прогулке по магазинам. Их городок, конечно, не Париж и не Милан, но тоже есть чем взбодрить женскую душу. Вот только на этот раз забавы не получилось. В довершение ко всему зарядили дожди. Казалось, им не будет конца. Стоя у окна и глядя на потоки воды, стекающие по стеклу, Анна мысленно возвращалась к тому вечеру, который провела вместе с Саймоном в этой самой гостиной. И без конца представляла себе, что было бы, если бы он не оказался безмозглым идиотом.

Она закрывала глаза, и воображение рисовало сладострастные картинки. Они медленно раздевают друг друга, их разгоряченные тела переплетаются на кровати, его руки исследуют каждую складочку ее тела, губы зажигают в ней неведомый доселе огонь. Притронувшись рукой к груди, которую Саймон поцеловал в ту ночь, Анна вновь чувствовала прикосновение его губ, безумное желание, охватившее ее тогда. Вот он уже овладевает ею… Ей слышатся прерывистое дыхание, стоны, стук его сердца… О, как она хочет его, до боли, до отчаяния!

Анна отпрянула от окна, задыхаясь, как будто пробежала по меньшей мере милю. Ноги предательски задрожали, и ей пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть. Она сделала несколько глубоких вдохов-выдохов, чтобы хоть как-то загасить снедающее ее пламя. С губ сорвался отчаянный стон. Анна рухнула в кресло – опустошенная, выпотрошенная, смятенная.

Когда приехал Себастьян, Анна еще сидела в полумраке гостиной. Дождь не переставая стучал по крыше, бился в оконные рамы. Себастьян вошел и включил свет.

– Анна! Ты в порядке?

– Да. Все хорошо.

– Почему ты сидишь в темноте?

– Разве? – Анна взглянула на окно и только теперь поняла, что день прошел. Вздрогнула и обхватила себя руками. – Боже, как я ненавижу этот дождь!

Себастьян присел рядом, обнял сестру за плечи и, помолчав, спросил:

– В чем дело, девочка?

– Ни в чем. Просто дождь. – Анна сделала над собой усилие, улыбнулась и положила голову ему на плечо.

– Уж не скучаешь ли ты по Саймону? – спросил, нахмурившись, Себастьян.

– Ты о ком? – На лице Анны не дрогнул ни один мускул. – О Саймоне Кливленде? Нет, конечно. С чего бы? – спросила она с нарочитой небрежностью.

Себастьян пожал плечами.

– Ты такая подавленная в последнее время. Вот я и подумал…

Пауза. Оба молчали.

– Помнишь, я обещал найти для тебя какое-нибудь занятие? Ты не хотела бы поработать на нашу фирму?

От радостной неожиданности Анна даже подскочила в кресле. Глаза у нее загорелись.

– Что ты имеешь в виду? Работу в офисе или?..

– Нет, боюсь, что в офисе тебе скоро наскучит. Поскольку это наш юбилейный год, мы решили организовать торжественные приемы для наших клиентов по всему миру. Я подумал, что ты великолепно сможешь все организовать и скоординировать. Что скажешь?

– О, Себастьян, это было бы великолепно! Ты серьезно?

– Вполне.

– Мне приходилось заниматься подобным, но мой опыт невелик.

– Во-первых, ты великолепно справилась с этим здесь. К тому же тебе не придется самой заказывать еду и напитки. Пусть фирма Лидии этим займется, по крайней мере на Сицилии. На тебе будет выбор дат, списки гостей, связь с нашими офисами в разных странах и… – Себастьян запнулся. – Чему ты улыбаешься, Анна? Я знал, что идея хороша, но неужели настолько?

Все еще улыбаясь, она потянулась к нему и чмокнула в нос.

– Ты умница, Себастьян. Умница и хитрюга. Я же тебя насквозь вижу. А если я скажу, что обойдусь без помощи Лидии?

Он обезоруживающе улыбнулся.

– Тогда мне придется сообщить, что это непременное условие работы.

– Я так и думала. Бьюсь об заклад, что ты уже говорил с ней об этом. – Глаза ее заблестели. – Себастьян, сдается мне, что ты влюбился в Лидию. Признавайся.

– Я? Конечно нет. Ты же знаешь, что по семейной традиции мне предстоит жениться на блондинке.

Анна задумчиво посмотрела на него.

– Тогда чего же ты добиваешься?

Но это, видимо, было уже слишком.

– Ты согласна или нет? – оборвал ее Себастьян.

– Еще бы. Это будет здорово.

– Лаура должна была этим заниматься, но ей скоро рожать, а мать Марка приемами мало интересуется. Я уже переговорил с обеими. Они будут счастливы свалить это дело на тебя. Справишься?

– А как же. Когда торжества?

– Меньше чем через два месяца.

– В таком случае мне надо торопиться. Я поеду завтра. – Анна выглянула в окно. На улице ничего не изменилось, но на душе стало куда веселее. – Будем надеяться, что погода на Сицилии лучше.

Когда самолет приземлился на острове Сицилии, все вокруг купалось в солнечном свете. Лаура, жена Карло, встречала Анну в аэропорту. Молодые женщины, обе высокие и белокурые, хотели обняться, но помешал огромный живот Лауры. Обеих это сильно развеселило.

– Я рада, что ты приехала, – призналась Лаура. – Боюсь родить прямо на приеме.

Большой дом, принадлежащий семейству Дуайт, раньше казался мрачноватым, но Лаура отделала его по-своему, и теперь он превратился в уютное, приветливое и гостеприимное жилище. Здесь всегда были рады любому из членов семьи. Комнату для Анны уже приготовили. Карло дома не было. Значит, в достатке времени, чтобы посплетничать со Стелой и обговорить все деловые вопросы.

Приемы на Сицилии должны быть такими же торжественными, как и те, что прошли в Розарно. Фирма Дуайт обосновалась здесь значительно раньше, чем в континентальной Италии. Планировалось провести только три крупных мероприятия: прием для иностранных оптовых покупателей, которые не смогли приехать в Розарно, второй – для местных бизнесменов и третий – для работников виноградников.

Анна быстро разобралась в ситуации и занялась составлением списков гостей, заказала приглашения, арендовала помещения. Когда Карло вернулся домой, он тепло приветствовал сестру и вообще вел себя как гостеприимный хозяин. Но Анна скоро поняла, что супруги полностью поглощены друг другом и будущим ребенком. Перед членом семьи, родным для них человеком, они не таились. Карло часто забегал домой среди дня, изобретая разные предлоги, а на самом деле просто чтобы увидеть жену и удостовериться, что с ней все в порядке. Он любил положить руку ей на живот и почувствовать, как шевелится ребенок. Глаза их излучали любовь и нежность. Они были упоительно счастливы! Лаура так просто сияла.

Анна радовалась за них, как же могло быть иначе? Но, любуясь счастливой парой, не могла не вспомнить свое мучительное замужество. Отчаяние охватывало ее при мысли о собственном будущем, пустом и безрадостном.

Вид чужого счастья оказался столь тягостен, что Анне пришлось попросить у кузена разрешения переехать в дом, располагавшийся за винным заводом.

Старый дом был окружен садом, высокий забор надежно отгораживал участок от внешнего мира. Лаура привезла сюда Анну и устроила ей небольшую экскурсию по зданию.

– Я жила здесь несколько недель до свадьбы, – задумчиво сказала Лаура, погрузившись в воспоминания.

Анна взглянула на огромную кровать под балдахином.

– Это здесь ты и Карло в первый раз…

– Нет, – покачала головой Лаура. – Это произошло раньше. Но официальную брачную ночь мы провели здесь, на этой самой кровати. – И она мечтательно улыбнулась.

Анна сделала вид, что шокирована.

– А я-то думала, что Карло способен только на поцелуи.

– Он таким и был… пока я не довела его до исступления.

Женщины рассмеялись и пошли в сад, где устроились в тени беседки – из нее открывался прекрасный вид на утопающий в цветах сад.

– Мм, какое блаженство… – мечтательно сказала Лаура.

– Да, – ответила Анна, но что-то в ее голосе заставило Лауру насторожиться.

Она взяла Анну за руку.

– Извини. Тебе, наверное, скучно с нами. Мы так заняты друг другом и нашим ребенком.

– Нет, мне совсем не скучно, – поспешно ответила Анна. – Я просто жутко, безумно завидую вам.

– Правда?

– Да. У тебя есть все: мужчина, который с ума по тебе сходит и которого ты любишь. Скоро у вас родится ребенок, такой желанный. Вы безмерно счастливые люди.

– Пожалуйста, не говори так, – резко остановила ее Лаура. – Нельзя быть слишком счастливой. Обязательно что-нибудь случится.

– Ничего не случится, – поспешила успокоить ее Анна. – Все будет просто отлично.

– Иногда мне становится страшно, – призналась Лаура. – Мы так ждем этого ребенка. – Она замолчала, охваченная внезапным страхом, потом вспомнила слова Анны. – До моей свадьбы я бы, пожалуй, позавидовала тебе. Ты так красиво живешь: все эти переезды, роскошные вечеринки, новые знакомые. Но когда я стала женой Карло, то поняла, что вся эта показуха такая чушь! Главное в жизни – любить кого-то, жить с ним всю жизнь. Мне очень жаль, если мы чем-то невольно расстроили тебя и заставили вспомнить о твоих горестях.

– Моя сумасшедшая жизнь – это все, что у меня есть, – сказала Анна и, сорвав цветок с куста, затеребила его в руках.

– Неужели ты так ужасно жила с Максом? – прозвучал осторожный вопрос. – Он казался таким милым. А как красив!

Анна усмехнулась и смяла цветок.

– Внешность – обман. Он оказался извращенцем.

– О, какой ужас! – Лаура смущенно опустила глаза. – Он… он делал тебе больно?

– Иногда… – Лицо Анны застыло. – Но главным образом он получал удовольствие от того, что унижал меня. – Она закусила губу. Две семьи, подумала она, глядя на Лауру, и какая разница! И предпочла сменить тему разговора: – Покажешь мне завод?

Они прошли на территорию винного производства и заглянули в старое здание, куда часто приводили туристов на дегустацию вин. Карло работал в своем кабинете. Лауре и Анне не пришлось долго уговаривать его бросить на сегодня дела и отвезти их покататься.

12

Через неделю все было готово к празднествам, остались разве что мелкие детали. Анна решила немного развеяться в Париже, где скупила все, что было интересного в магазинах, затем в Милане, где вообще приятно развлекаться в кругу многочисленных друзей. Она спустила кучу денег в казино, ходила на скачки, на благотворительные вечера, короче, если где-то в Европе проходило какое-нибудь заметное светское мероприятие, имя княгини де ла Марре неизменно присутствовало в списке гостей.

Вокруг, как всегда, толпились мужчины, старые друзья и новые знакомцы. Журналы пестрели ее фотографиями, репортеры светской хроники не давали проходу. Некоторых из новых знакомых Анны можно было бы назвать интересными, умными. Они наперебой старались привлечь внимание богатой красавицы, и каждый боролся за право стать ее любовником. Она флиртовала, кокетничала направо и налево, но скоро ей это наскучило. Сама мысль о том, чтобы переспать с кем-либо, была противна Анне.

Так и пролетело время. Пора было возвращаться в маленький домик за винным заводом. Большинство приглашенных уже прислали благодарственные телеграммы, теперь предстояло подумать над тем, как расселить гостей, в каком порядке рассадить за столом. Оказалось, что это не так просто. Себастьян просил оставить за ним несколько мест для людей, которых он пригласил в последний момент. Лидия заехала на пару дней проверить, все ли идет как надо, и уехала снова. Начали съезжаться члены семьи.

Первыми приехали родители Марка, у которых был дом на острове, потом явился он сам. Умирая от любопытства, Анна схватила его за руку и потребовала, чтобы брат отвез ее обедать в одну из близлежащих деревень.

– У меня есть выбор? – спросил он с улыбкой.

– Конечно нет. Поехали. – Она затащила его в машину, которую предоставил в ее распоряжение Карло, и они поехали в горы.

Они нашли подходящий ресторанчик в какой-то деревеньке и сели за столик на открытом воздухе, любуясь окружающими горами.

– Я читал в газетах о твоих похождениях, – заметил Марк.

– Ерунда, ничего интересного.

– Светские репортеры придерживаются другого мнения. Блестящие рауты, интересные мужчины. Видно, хорошо погуляла, сестренка!

– Я просто поездила по Европе пару недель, вот и все.

– А мужчины?

– Что мужчины?

– Ты знаешь, о чем я.

– Пустое… – Она нетерпеливо пожала плечами. – Сопровождали меня на приемы несколько раз. – Она взяла у подошедшего официанта бокал и посмотрела на Марка. – Ну а ты? Все это время был в Америке?

– Большей частью да. Ездил изредка по делам.

– А Харриет?

Марк, как устрица, захлопнул раковину.

– Что тебя интересует? – спросил он осторожно.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я, – передразнила его Анна.

Марк усмехнулся, но без особого энтузиазма.

– Она все еще со мной.

– А я-то думала, что ты уже устал от нее.

Марк посмотрел в сторону. Анна заметила, что его рука крепко сжала бокал.

– Нет.

– Было бы глупо с твоей стороны влюбиться в нее.

Упрямец не сдавался:

– Разве любовь может быть ошибкой?

– Конечно, если влюбишься не в того человека.

– А Макс был не тот человек? – Марк нарочно сказал это, чтобы сделать Анне больно.

Она вздрогнула, как от удара, но тем не менее ответила:

– Конечно не тот. Я поспешила. Не разобралась, что мне просто хочется замуж, не важно за кого. Это была ошибка, и я дорого заплатила за нее. Я не хочу, чтобы ты пошел по моим стопам, Марк. Цена слишком высока. Попадаешь в ад.

– А если влюбляешься в того человека, то попадаешь в рай? – спросил он.

– У тебя так с Харриет?

– Она почему-то не очень откровенна со мной, – нахмурившись, сказал Марк. – Ничего не рассказывает о своей семье или о прошлом.

– Если оно неприглядно, то зачем рассказывать?

– Она бы рассказала, если бы доверяла мне. Я считаю, что в отношениях между людьми доверие почти так же важно, как и любовь. А ты?

– Думаю, да.

Она произнесла это как-то слишком небрежно. Марк внимательно посмотрел на кузину.

– Ты знаешь что-нибудь о Саймоне Кливленде? Как он?

Анна поспешно взяла со стола солнечные очки и надела их.

– Такое яркое солнце, – заметила она. – О ком ты? А, о том американце, который был у нас? Нет, ничего не знаю. А ты?

– Нет. – Марк покачал головой, не сводя с Анны внимательных глаз.

Она принялась разглядывать горы.

– Наверное, вернулся на свое ранчо к лошадям и коровам. Для него поездка в Европу, видимо, стала незабываемым событием. Знаешь, таким, о котором рассказывают потом всю жизнь детям и внукам. «Однажды, давным-давно, дети, я был в Италии и встретил там настоящую княгиню…» – Анне понравилась изображенная ею сценка, и она рассмеялась.

– Скорее – влюбился в княгиню, да?

– Не говори глупостей, Марк, – резко сказала она.

– Уверен, что он по уши в тебя втрескался. И Себастьян, кстати, тоже так думает.

– Вы оба ошибаетесь.

– Почему бы тебе не съездить в Штаты и не навестить его?

– У меня и других дел хватает.

– Например, появляться в светской хронике и общаться с мужчинами, которые наводят на тебя тоску?

Анна уже готова была горячо поспорить с братом, но Марк не дал ей такой возможности:

– Вот в чем Саймона нельзя упрекнуть, так это в занудстве.

Анна вдруг с удивлением поняла, что это чистая правда, замолчала и не проронила ни слова, пока не принесли еду. Во время обеда говорили на вполне безобидные темы, обсудили, например, предстоящие праздники.

В течение следующих нескольких дней Анна была занята с утра до вечера. Она встречала гостей в аэропорту и отвозила либо в дом Дуайтов, либо в гостиницу. Дед уже приехал. А вот мать позвонила и сказала, что сильно простужена и не прилетит. Это, само собой, означало, что отец тоже не появится. Поскольку официальной хозяйкой торжества должна быть мать Марка, отсутствие родителей Анны ничего не меняло.

Себастьян приехал сразу же за Лидией, прилетевшей из Парижа со своей командой. Анне совпадение показалось весьма любопытным. Однако эти двое внешне не проявляли друг к другу никаких особых чувств, по крайней мере на людях. Но такая уж это была пара.

За день до первого приема Анна отправилась в аэропорт, чтобы встретить еще нескольких гостей, которых Себастьян пригласил в последний момент. Она даже не знала их имен. Брат лишь сообщил время прибытия, номера рейсов и попросил встретить пять человек, с тем чтобы отвезти приглашенных в отель. Анна дожидалась их в аэропорту вместе с водителем микроавтобуса, который держал над головой табличку с надписью «Дом Дуайт».

Первая пара, представитель британской компании с женой, прилетела вовремя, и им пришлось еще минут двадцать ждать остальных. Следующая пара, тоже муж с женой, прилетела из Америки, из Орегона. Они были владельцами сети магазинов, где продавались вина Дуайта. Анна тепло приветствовала их, расспросила о полете, представила всех друг другу и огляделась по сторонам в поисках последнего, пятого гостя.

Она узнала его сразу. Саймон Кливленд! Он приближался широкими шагами, высокий, широкоплечий, сильный, такой знакомый, такой близкий, что сердце у Анны ушло в пятки и она почувствовала, что не может дышать. Хоть беги отсюда, но не бросишь же гостей!

Саймон подошел к табличке с надписью «Дом Дуайт». Он пристально смотрел на Анну. Саймон не улыбался и не произнес ни слова, пока Анна не опустила в панике глаза, чтобы никто не заметил, как она взволнована.

– Привет, Анна, – сказал сухо Саймон.

– Саймон… – Губы ее задрожали. Анна нервно провела по ним языком.

Саймон протянул ей руку, но она сделала вид, что не заметила, и весело воскликнула:

– Ну вот все и в сборе! Багаж все получили? Можем ехать.

Багаж получили все и, поскольку их ничто больше не задерживало, направились к автобусу. Анна села рядом с водителем и не участвовала в общем разговоре, пока американка не обратилась к ней с каким-то вопросом. Пришлось отвечать. Основная забота – постараться не смотреть на Саймона. Она уже немного оправилась от потрясения и сердилась на тех, кто ее так подставил. Кто это сделал? – размышляла Анна. Себастьян? Марк? Да этот пронырливый американец мог и сам прибыть, без всякого приглашения. Да нет, конечно, все подстроили мои милые братишки.

Ее так и подмывало потребовать у Саймона немедленного ответа, заставить его сказать правду. Но момент был неподходящий. Следовало выглядеть радушной хозяйкой перед гостями. Анна благополучно разместила всех в отеле и вручила каждому программу предстоящих торжеств. Номер для Саймона забронирован не был, он даже не пошел в отель вместе со всеми. Когда Анна закончила дела и вышла к автобусу, Саймон поджидал ее, прислонившись к машине, – руки в карманах, лицо совершенно спокойное.

– В какой отель тебя отвезти? – сухо спросила Анна.

– Ни в какой. Я буду жить в вашем доме.

Теперь наконец понятно, что происходит! Это заговор, и все три ее кузена участвуют в нем! Может быть, и Лаура тоже. Не надо было завидовать ей и жаловаться на одиночество!

– Водитель тебя отвезет.

– А ты?

– Я там не живу, – сообщила Анна с оттенком торжества и облегчения в голосе.

– Может быть, тебя подвезти?

– Нет, не надо. Я останусь в городе. Это недалеко, я пойду пешком.

– Я с тобой. – Саймон повернулся к водителю и велел ему ехать домой.

Тот вопросительно взглянул на Анну, ожидая подтверждения. Она заколебалась. Ей было необходимо остаться одной, чтобы разобраться в своих чувствах и решить, как вести себя в новой ситуации.

Но Саймон, похоже, твердо решил составить ей компанию. Анна слишком хорошо его знала, чтобы возражать. Поэтому ей ничего не оставалось, как нехотя кивнуть водителю. Автобус уехал.

Анна вдруг почувствовала себя незащищенной, одинокой и потерянной. Саймон посмотрел на нее и неожиданно спросил:

– Где здесь можно чего-нибудь выпить? Кафе, бар, что угодно.

– Сюда.

Она повела его на набережную, где было множество подобного рода заведений. В глазах рябило от разноцветных зонтиков. В пешеходную зону шум от движения машин почти не доносился. Волны лениво разбивались о берег. Они присели за столик. Саймон заказал кампари для Анны и пиво для себя.

– Я рад тебя снова видеть, – сказал он, как только официант ушел.

Анна сердито сверкнула глазами.

– Кто все это придумал? – Ее вопрос прозвучал требовательно.

– Разве это имеет значение?

– Еще бы. У меня есть что сказать организатору этого безобразия. – В голосе Анны слышалась злая горечь.

– Можешь высказать все мне, – спокойно предложил Саймон.

Анна почувствовала, что ее загнали в угол. У нее не было времени, чтобы сосредоточиться и разобраться в собственных чувствах. Она дала волю раздражению:

– Ты попусту теряешь здесь время, Саймон. Я уже все сказала тебе. Меня твое предложение не устраивает.

– Тебе не кажется, что ты слегка торопишься с выводами? – Саймон лениво прикрыл глаза.

– Что ты имеешь в виду?

– Почему ты думаешь, что я приехал из-за тебя? Я здесь потому, что купил акции винной компании и меня пригласили на торжества.

– Не верю ни одному твоему слову.

Саймон пожал плечами.

– Спроси у Себастьяна.

– Я и ему не поверю.

Впервые за все время Саймон улыбнулся, и сердце Анны пропустило удар. Проклятье! Сила собственных чувств к Саймону пугала Анну.

– Ты можешь добраться до дома на такси, – сказала она отрывисто. – Любой водитель знает, где филиал Дома Дуайт.

Анна встала, но Саймон, поймав ее руку, заставил сесть и придвинулся ближе.

– Что ты дергаешься, Анна? Ведь тебе наплевать на меня.

– Просто разозлилась, вот и все. Ты… Себастьян… вы не имели права делать это! А на тебя мне действительно наплевать.

– По-моему, ты лжешь, Анна. Ты просто боишься.

– Боюсь тебя? – Она презрительно рассмеялась. – Вот уж нет.

– Не меня, себя. Собственных чувств. – Саймон обнял ее, его голос смягчился. – Признайся, что я прав. Ты выдала себя в аэропорту. Ты притворялась изо всех сил, что тебе на меня наплевать, но я-то знаю, что это не так. Не отрицай, все равно не поверю.

Она растерянно смотрела на Саймона. Все мысли куда-то улетучились. Его лицо приблизилось, глаза потемнели. Поняв, что он сейчас поцелует ее прямо здесь, на виду у всех, Анна напряглась. Глаза ее метали молнии.

– Не смей!

Саймон насмешливо улыбнулся, рука скользнула по ее спине.

– Нет! – Анна уперлась руками в его грудь, заранее зная, что это бесполезно. Злые нотки в ее голосе сменились умоляющими: – Не здесь, Саймон, пожалуйста, не здесь.

– Не здесь? – Он приподнял брови и, встретив жалобный взгляд, чуть отодвинулся. – Ладно. Допьем, по крайней мере, то, что заказали.

Анна отпила из бокала, сожалея, что не заказала пива. Его можно было бы пить в десять раз дольше.

Они помолчали.

– Ты зря приехал, Саймон. – В голосе Анны уже не было ни раздражения, ни неприязни, лишь сожаление и даже грусть.

Он хотел взять ее за руку, но Анна вовремя отдернула ее и положила на колено.

– Ты не права! – горячо возразил он. – И я докажу тебе это.

Их взгляды встретились. Они долго и пристально смотрели друг на друга, потом Саймон откинулся на спинку стула.

– Приятное место. Очень хочется воспользоваться случаем и осмотреть весь остров.

Хорошо, что он сменил тему. Можно расслабиться и воспользоваться временной передышкой, подумала Анна.

Когда с напитками было покончено, Анна отвела Саймона на стоянку такси.

– Когда мы увидимся? – спросил он.

– Завтра вечером, на приеме.

– А сегодня?

Она покачала головой.

– Сегодня ужин для местных партнеров фирмы. Для всех остальных организуют коктейль в отеле.

– Но я хочу видеть тебя, – сказал Саймон с нажимом.

Анна снова покачала головой, дала таксисту адрес и отошла в сторону. Саймон, помрачнев, сел в машину и уехал.

Подождав, пока машина скроется за поворотом, Анна поспешила домой. Выйдя в сад, она уселась на каменную скамью под акацией. Было неуютно и страшно, мысли путались. Она много думала о Саймоне в последнее время, ей сильно его не хватало, вот она и растерялась от бури чувств, которая охватила ее в аэропорту при одном виде Саймона. Хотелось спокойно все обдумать, но ничего не получалось. Возбуждение, страх, радость, ужас, злость – все переплелось. Так и подмывало сесть на первый попавшийся самолет и сбежать с этого острова, сбежать от Саймона, от своих переживаний, с которыми никак не справиться.

Анна никогда не считала себя трусихой, и поэтому мысль о бегстве несколько смутила ее. Анна сильно ущипнула себя за руку, надеясь, что боль отрезвит ее. Ну, приехал Саймон, и что с того? Однажды она сумела отказать ему, сможет сделать это еще раз, если он не передумал и опять сунется с предложением. А для чего еще мог сюда явиться этот гость незваный?

Анна попыталась представить себе, что вышла замуж за ковбоя, живет с ним на ранчо и муж каждую ночь занимается с ней любовью на лоскутном покрывале на широкой деревянной кровати. Это покрывало, наверное, еще его бабушка сшила собственными руками. Ее глаза потеплели. А что, если… Но тут Анна представила долгие дни в одиночестве, пока он будет крутить хвосты коровам или что там еще делают ковбои. Да с ума сойдешь! Что за дурацкая идея! Она не сможет так жить, и в конце концов они расстанутся.

Значит, ничего, кроме боли, их не ждет. Ей следует собраться с силами и устоять. Решено: надо глушить в себе непрошеные чувства. А если он снова поцелует ее, как тогда? При одной этой мысли сердце Анны вновь предательски забилось. Это всего лишь физиология! – вынесла она суровый вердикт. Похоть, если уж совсем откровенно. Нет, желание еще не означает замужество и уж вовсе не означает любовь.

Но как объяснить это Саймону? Он весьма консервативен, хотя вряд ли так уж неопытен в любви – Анна чувствовала это. Почему он такой именно с ней? Ответ прост: Саймон любит ее и хочет заполучить навсегда. Сам ведь сказал, что дешевенькая интрижка его не устроит. Глаза Анны тревожно блеснули при воспоминании о недавнем выяснении отношений.

Для обоих будет лучше просто переспать и избавиться от дурацких химер и наваждений. Если Саймон опять заведет разговор о замужестве, она прямо скажет ему об этом. А не согласится – что ж, придется соблазнить его.

Эта мысль позабавила Анну. Она вспомнила страстные объятия и поцелуи, которыми они обменялись в Розарно. Безумное желание охватило Анну, она знала, что только один мужчина на свете способен утолить голод ее плоти – Саймон! Надо заставить его сделать это. Возражения не принимаются!

Завтра ночью, подумала она. Завтра ночью, после приема, я заставлю Саймона забыть обо всем на свете и заняться со мной любовью.

Готовясь к приему, Анна с трудом сдерживала возбуждение. Предельно тщательно оделась, выбрав на этот раз платье из сверкающего синего шелка. Обычно в таких случаях она делала высокую прическу, но сегодня распустила волосы по плечам. Сияющая золотая грива делала ее моложе, пусть менее элегантной и уж совсем не похожей на искушенную светскую даму. Зато так она выглядит более доступной. Да что там «доступность», слово-то какое бесцветное… Сегодня с ее стороны последует такая агрессия, что Саймон совершенно потеряет голову, и тогда…

Дважды они встречались, оба раза совершенно неожиданно. Вчера Саймон был в машине вместе с Себастьяном и Марком. Мужчины заехали за Анной по пути на прием для местных бизнесменов и их жен. Марк вышел, чтобы открыть перед Анной заднюю дверцу.

Завидев на заднем сиденье Саймона Кливленда, Анна едко улыбнулась и сказала угрожающе:

– С вами обоими, дорогие кузены, я еще поговорю.

– Странно, что еще не поговорила, – усмехнулся Марк. – Мы весь день трясемся от страха.

Анна уселась в машину рядом с Саймоном. Он скользнул глазами по ее лицу, как бы проверяя, в каком она расположении духа. Спокойный тон Анны, каким было произнесено приветствие, явно удивил его. Себастьян, похоже, тоже удивился. Он хотел что-то сказать, но передумал, заметив опасный огонек в глазах кузины.

Саймон был в костюме, а не в смокинге – значит, на прием не собирался, но Анна тем не менее спросила:

– Ты с нами?

– Нет, я возьму машину и посмотрю остров, пока не стемнело.

Вздох облегчения сорвался с ее губ. Анна было подумала, что придется на ходу менять планы. Все же хочется быть во всеоружии, когда собираешься соблазнить мужчину.

Саймон легко коснулся ее пальцев – и как обжег. Пришлось Анне взять себя в руки и посмотреть на Саймона с выражением скучного безразличия. То, что она прочла в его глазах, снова вывело несчастную из равновесия. Во взгляде Саймона было все: восхищение, тепло, нежность, чувственность, желание, но больше всего там было любви, которую он не боялся выставлять напоказ.

Анна не могла отвести взгляд. Время будто остановилось. Недавние противники вели между собой долгий немой разговор, не скрываясь и не таясь. Наконец Анна не выдержала и опустила глаза.

Когда подъехали к отелю, Анна, не глядя больше на Саймона, вышла из машины и скрылась за дверью. Она старалась быть радушной и приветливой с гостями, но мысли ее витали далеко отсюда. Анна механически отвечала на вопросы, шутила, смеялась, но думала при этом о Саймоне Кливленде, и только о нем…

На следующее утро – новая встреча, на этот раз в доме, где полным ходом шли последние приготовления к приему в поместье Дуайтов. Дом был недостаточно велик, чтобы вместить почти три сотни приглашенных, поэтому решили взять напрокат большой навес, который и установили в саду. Рабочие под руководством Лидии украшали подпорки тента цветами. Саймон, забравшись на лестницу, помогал.

К счастью, Анна увидела его первой и имела возможность быстро пройти мимо, оставаясь незамеченной.

Возле навеса она столкнулась с Себастьяном, тот едва не сшиб ее, но вовремя подхватил за плечи.

– Зачем ты пригласил Саймона так рано? – спросила она.

Его глаза насмешливо блеснули.

– Ты была сама не своя в последнее время. Просто поедом себя ела. А кроме того, этот янки без конца звонил мне и спрашивал о тебе, вот я и…

– Понятно, – прервала Анна. – Картина ясна.

– Ты довольна?

– Я еще не решила, – неуверенно ответила она.

Ей удалось избежать общения с Саймоном, да и он не рвался к ней, что было странно…

И вот теперь настал решающий момент. Анна в последний раз посмотрела на себя в зеркало. Она сделала все, что могла, и если не удастся сегодня соблазнить Саймона, то… Анна решительно выбросила из головы пессимистические мысли и отправилась на прием.

Едва вошла – он! Саймон стоял в холле вместе с Себастьяном и Марком. Ими нельзя было не залюбоваться. Все трое высокие, красивые, элегантные в вечерних костюмах. Себастьян увидел Анну первым. Глаза его расширились от изумления при виде потрясающего платья, облегающего стройную фигуру, и золотого водопада волос. Заметив его пристальный взгляд, оглянулись и остальные. Анна с удовлетворением отметила, что Саймон не смог удержаться от восхищенного возгласа. Марк отреагировал по-своему, горделиво оглядев стоящих рядом гостей, – смотрите, мол, какая у меня красавица сестра.

Саймон подошел не торопясь и, галантным движением взяв Анну за руки, снова окинул тем особенным взглядом, который она уже замечала раньше. Он покачал головой и с трудом подыскал слова, чтобы выразить свое восхищение:

– Ты выглядишь… сногсшибательно.

Она лишь улыбнулась и отняла руки. По лестнице спускался дед и родители Марка.

Члены семьи, как всегда, разделились и смешались с гостями. Анна нарочно держалась подальше от Саймона, чтобы, не дай бог, не поссориться с ним. Ей не хотелось вступать в спор, если он вдруг вздумает опять говорить о своем. Кроме того, у нее вовсе не было уверенности, что ей удастся достойно сыграть роль гостеприимной хозяйки, если Саймон Кливленд будет рядом. Он слишком волновал ее.

После ужина гости разбрелись по дому и саду. Оркестр заиграл вальс, и Саймон тут же очутился рядом с Анной.

– Хватит заниматься гостями, – сказал он. – Теперь моя очередь.

На танцевальной площадке Анна очутилась в кольце его рук, не слишком тесном, но достаточно плотном для того, чтобы сердце забилось быстрее. Но она решила пока не поддаваться чувствам и завела разговор об острове, спросила, нравится ли Саймону здесь.

– Волшебное место, – сказал он с чувством. – Я думал, что красивее наших национальных парков ничего на свете нет, но Сицилия – это что-то… особенное. Столько зелени! Просто цветущий сад!

– Ты уже ездил на наши виноградники?

– Не успел. – Саймон искоса посмотрел на Анну. – Съездим завтра вместе куда-нибудь?

Вопрос прозвучал неуверенно, будто заранее предполагался отказ, но Анна кивнула в ответ.

– Давай.

Саймон взглянул на нее сияющими глазами.

– Странно, что ты сумел вырваться сюда так скоро после предыдущей поездки.

– Когда Себастьян пригласил меня и сказал, что ты тоже приедешь, ничто не могло меня удержать.

Она озабоченно взглянула на Саймона – наверное, потратил последние деньги на эту поездку. Ее рука лежала на плече партнера, и Анна незаметно пощупала ткань костюма. Хорошая, дорогая вещь, и сшита превосходно. Анна вдруг подумала, что, несмотря на неброский стиль, одежда на Саймоне всегда была дорогой. Она медленно подняла на него глаза.

– Ты не простой работник на ранчо, да?

– Я его владелец, – отозвался он. – Я достаточно обеспечен, чтобы содержать не только себя, но и…

Она нахмурилась и перебила собеседника:

– Мне здесь надоело. Давай сбежим.

Ее машина была припаркована в стороне от остальных. Саймон снял пиджак и бросил его на заднее сиденье. Анна села за руль, Саймон – рядом. Сначала она собиралась отвезти его в свой дом, но, выехав на дорогу, изменила решение и свернула в другую сторону, в горы. Машина стремительно неслась в лунном свете, лихо брала крутые повороты. Мотор ревел, шины протестующе визжали.

Саймон, казалось, не замечал лихачества.

– Куда мы едем, интересно?

– Ты сказал, что еще не видел виноградников. Хочу показать их тебе.

– Они что, лучше выглядят в темноте?

Лукавая нотка в его голосе позабавила Анну. Теперь сбавить скорость, и тогда можно искоса взглянуть на Саймона. Он удобно откинулся на спинку сиденья, прикрыл глаза, доверившись водительскому искусству Анны. Однако не чересчур ли он спокоен? – подумала Анна. Спокойствие сродни безразличию… Она решила пощекотать своему пассажиру нервы.

Скорость нарастала. За крутым поворотом возникла отвесная скала. Ну-ка попробуем – бросим машину прямо на нее и резко повернем в самый последний момент. Мотор взревел, и автомобиль еле-еле вписался в поворот. Каково? Анна взглянула на Саймона. Тот безмятежно улыбался. Чертов ковбой! Ему, похоже, это нравится.

Он заметил ее удивление и расхохотался.

– Я когда-то участвовал в ралли.

– В горах?

– В горах, – подтвердил Саймон.

Свет фар встречной машины на мгновение ослепил Анну. Пришлось сбросить скорость и отказаться от лихачества. Ей следовало раньше догадаться, что Саймон не испугается. Похоже, он вообще не из пугливых.

Свернули на проселочную дорогу и через полмили подъехали к воротам одного из виноградников Дуайтов. Но Анна не стала здесь останавливаться, а свернула еще раз и притормозила на небольшой площадке прямо над обрывом. Они вышли из машины. Яркая луна озаряла ночной ландшафт таинственным серебряным светом. Вокруг, насколько хватало глаз, раскинулись виноградники, которые спускались к морю по крутым склонам гор.

– Вот мы и приехали, – просто сказала Анна.

Саймон изумленно присвистнул.

– И это все ваше?

– Да. Рабочие живут вон в тех белых домиках под соломенными крышами. Смотри, они разбросаны по всему склону.

– Слышишь, вода журчит. Это, наверное, ирригационные системы?

– Точно, по бетонным желобам свежая родниковая вода стекает с гор…

Они замолчали, восхищенные открывшимся перед ними фантастическим видом. Саймон первым нарушил молчание.

– Анна! – чуть слышно выдохнул он.

Более романтичной обстановки и придумать было нельзя, все вокруг так и звало к поцелуям, страстным объятиям, признаниям в любви. Но Анне хотелось не этого. Поддавшись внезапному капризу, она скинула туфли и подбежала к краю площадки.

– Иди сюда. Посмотрим на виноград. – И спрыгнула вниз, на нижнюю террасу.

– Анна! – закричал в ужасе Саймон и бросился за ней.

Увидев, что она цела и невредима, спрыгнул следом, схватил Анну за плечи и бешено затряс.

– Идиотка несчастная! Я же не знал, что это безопасно! – Он кричал с таким отчаянием, что Анна поняла: есть на свете вещи, способные его испугать.

Рассмеявшись, она потянула Саймона за собой.

– Пойдем!

Анна сделала несколько шагов, выбрала спелую гроздь черного винограда, налитого и душистого.

– Это самый лучший, благородный сорт, – сказала она и сорвала несколько ягод. – Попробуй.

Анна положила виноградины в рот Саймона и крепко поцеловала. Она пила сок с его губ, ее жадный язык проник в рот Саймона. Тот задохнулся от восторга, его руки обвились вокруг нее, но коварная искусительница вырвалась. Взяв губами ягоду, она потянулась к мужчине.

Сладкий виноградный сок, еще теплый от дневного солнца, побежал тоненькой струйкой по подбородку Саймона. Анна слизнула сок дразнящим легким прикосновением. Ничего подобного Саймон еще не испытывал, и, застонав, он впился пальцами в женское тело.

Оба тяжело дышали, забыв обо всем на свете, не ощущая ничего, кроме вкуса этих безумных чувственных поцелуев.

Нетерпеливые руки Анны нащупали на Саймоне галстук и сорвали его вместе с рубашкой, пуговицы разлетелись в разные стороны. Она сладострастно размазала ягоды по курчавым волосам на его груди, по соскам, а затем принялась слизывать красный сок. Ее дыхание обжигало кожу, прикосновение языка доводило до экстаза. Саймон запрокинул голову и так крепко вцепился в плечи Анны, что, наверное, останутся синяки, но ей было все равно. Она снова нашла его губы и впилась в них, едва сдерживая накопившееся в ней исступленное желание.

Саймон попытался найти застежку на ее платье и, отчаявшись, сорвал его. Он будто обезумел, ощутив горячую обнаженную кожу Анны, дразнящие округлости ее груди.

Не удержавшись на ногах, они упали на рыхлую землю, не размыкая объятий. Дрожащая рука Саймона нашла грудь Анны, он опустил голову и взял губами набухший сосок. Анна не помнила себя от наслаждения. Она кричала, извивалась, прижимая его голову к груди. Только бы это никогда не кончалось, стучало в ее воспаленном мозгу. Не в силах больше выносить эту сладкую муку, она оттолкнула Саймона от себя.

Он отпустил ее, задыхаясь. Они смотрели друг на друга, не веря себе, потрясенные чудом, которое сотворили. Саймон снова дотронулся до груди Анны, измазав ее землей и виноградным соком. Он нежно ласкал Анну, не отрывая глаз от ее лица, и, видя, какое наслаждение это доставляет ей, еще больше возбуждался.

Она припала к нему, и они покатились по земле, срывая с себя остатки одежды. Насыщенный запах земли и листьев щекотал ноздри. Разгоряченные тела давили виноград, купались в его сладком и липком соке, перемешанном с землей.

Где-то рядом журчала вода. Этот звук и аромат цветов обостряли чувственность. Ноги любовников переплелись, тяжелое дыхание Саймона, его стоны волшебной музыкой звучали в ушах Анны. Перевернувшись, она громко вскрикнула от неожиданности – она оказалась наполовину в воде, которая приятно холодила разгоряченную кожу.

Экзотический аромат ночи, серебряный лунный свет, свежесть воды – все окружающее перемешалось и оглушило их. Саймон приподнялся над Анной, дрожа от предвкушения счастья, и вдруг вошел в нее – нетерпеливо, бешено, страстно. Они оба жаждали этого, оба жили ради этой огненной, незабываемой минуты.

Их прерывистые стоны разорвали тишину ночи. Мощное тело Саймона содрогнулось и опустилось на землю рядом с Анной. Он поцеловал притихшую женщину, подсунув руку под ее голову, и, все еще тяжело дыша, прижал к груди. С его губ срывались слова любви, нежности, благодарности, изумления. Он коснулся губами ее век, дрожащей рукой убрал волосы со лба.

– Это было волшебно, волшебно…

Анна в изнеможении прильнула к нему. Глаза ее были закрыты, сердце бешено колотилось и, казалось, никогда не успокоится. Какое же это наслаждение лежать в крепких объятиях Саймона!

Наконец она почувствовала, что замерзла. Саймон помог ей встать, поцеловал и хрипло сказал:

– Дорогая, нам просто необходимо найти кровать.

Вода смыла с Анны почти всю грязь, но Саймон был покрыт разводами виноградного сока. Анна зачерпывала руками воду и смывала красные подтеки со спины любовника, не торопясь, любуясь его широкими плечами, длинными ногами и мускулистыми ягодицами.

– Ну вот ты и чистый.

Саймон повернулся к ней с бесшабашной, мальчишеской улыбкой. Анна медленно скользнула глазами по его телу.

– О, Саймон! Знаешь, что говорят о Канзасе? Так вот, это все враки: не в Канзасе, а на одном мне не известном ранчо все самое лучше и самое большое!

Он разразился оглушительным смехом, подхватил ее за талию, поднял в воздух и закружил.

– Анна, Анна, Анна! – кричал он в ночь. – Ты сделала меня счастливейшим из смертных!

– Надеюсь, не в последний раз.

– Да, да, да! – Саймон смотрел на шелковистое женское тело, светящееся в лунном свете, и его глаза не скрывали вновь нарастающего желания…

Позже, когда они попытались разыскать свою одежду, выяснилось, что некоторые детали туалета куда-то пропали. Платье было порвано, поэтому Анне пришлось довольствоваться туфлями и измазанной рубашкой Саймона, которую она обмотала вокруг талии, и его пиджаком. Наряд Саймона был и того живописнее: брюки нашлись сразу, а вот трусы и один ботинок так и остались где-то в винограднике. Любовники сели в машину, давясь от смеха. Уморительный контраст: они сейчас не имели ничего общего с той респектабельной парой, какой были еще совсем недавно.

– Ты похожа на кошку, которая только что отведала сливок, – заметил Саймон, целуя ее в нос.

– Так и есть! Ты тоже не лучше, – парировала Анна.

Саймон широко улыбнулся.

– Нам пора, скоро начнет светать.

Анна хотела уже включить мотор, но Саймон остановил ее:

– Подожди минутку. Я просто не могу удержаться.

Он развел в стороны лацканы пиджака, обнажив грудь Анны, нежно провел по ней пальцем и поцеловал.

Анна откинулась на сиденье и закрыла глаза. Она почувствовала, как ее тело отзывается на мощный призыв. Саймон настойчиво зашептал:

– Поехали к тебе, любовь моя.

Она открыла глаза, увидела лицо Саймона совсем рядом и заставила себя отодвинуться.

– Поехали!

13

В городе Саймону пришлось пригнуться, чтобы какой-нибудь бдительный полицейский не увидел, в каком виде он разъезжает по острову. Анна, поглядывая на него, смеялась.

– Прекрати хихикать, – с напускной суровостью потребовал Саймон. – Если нас арестуют, твои родственники никогда мне этого не простят.

До дома добрались без приключений. Анна заперла ворота и повела Саймона в свою комнату. Они долго и с удовольствием стояли под душем, смывая друг с друга остатки грязи и виноградного сока, потом Саймон вытер ее пушистым полотенцем и отнес на кровать. Анна ждала этого, зная, что они опять займутся любовью. На этот раз все было куда спокойнее, их соединяло стремление доставить друг другу максимум удовольствия и продлить наслаждение. Любовники в изнеможении заснули, так и не разомкнув объятий.

Когда они проснулись, было уже утро и солнечные лучики пробивались через щель в занавесях. Саймон лежал за спиной Анны, крепко обнимая ее, и от этого обоим было уютно и спокойно. Он пробормотал что-то, повернул возлюбленную к себе и овладел ею. Это было счастье…

Анна снова уснула, а когда проснулась, почувствовала запах кофе. Она села в кровати, и тут вошел Саймон и протянул ей на подносе дымящуюся чашку кофе.

– Не стану говорить «доброе утро», по-моему, мы уже сказали это друг другу самым потрясающим способом. – Он засмеялся, целуя ее в губы. – Симпатичный домик, мне нравится.

– Он прилегает к винному заводу. Мои родные жили здесь до того, как купили большой дом в пригороде.

– Сюда никто не нагрянет? Горничная или кто-то еще?

– Сегодня нет.

– Тогда, может быть, проведем весь день здесь?

Анна улыбнулась.

– Хорошо нам было, да?

– Нет, – ответил он с чувством.

Анна удивленно приподняла брови.

– Было изумительно! Лучше не бывает. – Саймон взял ее руку и церемонно поцеловал. – Благодарю тебя за эту ночь, дорогая. Это… – он запнулся в поисках подходящих слов, – это была прекраснейшая из ночей.

Ей понравилось, как он сказал это. Допив кофе, Анна поставила чашку на поднос и лениво откинулась на подушки. После ночи любви она совсем обессилела. Простыня соскользнула, обнажив идеальной формы грудь. Анна заметила пристальный, жадный взгляд Саймона и улыбнулась.

– Дорогая, ты должна назначить дату нашей свадьбы. Я мечтаю поскорее увезти тебя домой, чтобы все время видеть рядом.

Это заявление застало Анну врасплох. Глаза ее широко раскрылись, она резко села на постели.

– Не торопи события, Саймон.

– Тебе нужно официальное предложение? – Он безмятежно улыбнулся, взяв ее руки в свои, и посмотрел на любимую глазами, полными нежности. – Моя прекрасная, чудная девочка, моя принцесса, я люблю тебя всем сердцем и буду любить до конца своих дней. Ты согласна стать моей женой? – Счастливая улыбка озарила его лицо, Саймон ласково прикоснулся к груди Анны и добавил лукаво: – После сегодняшней ночи я не боюсь услышать «нет».

Анна, завернувшись в простыню, подтянула колени к груди и положила на них голову.

– Я же говорила тебе, неугомонный ты человек, что не хочу замуж.

Глаза Саймона потемнели, как будто где-то в глубине их задули свечу.

– Но ты же знаешь, что мне ничего другого не надо. Я же за этим, собственно, и прилетел. Чтобы уговорить тебя сменить гнев на милость. Ты же знала это!

– Да, наверное, знала, – неохотно согласилась Анна.

– Тогда зачем ты повезла меня на виноградник и позволила любить тебя, если не хочешь выйти за меня замуж?

– Ты нравишься мне. Я хотела лечь с тобой постель, вот и все. Но это вовсе не означает, что я собираюсь связать с тобой свою жизнь.

– А то, что было между нами, ничего не означает? – осведомился обескураженный Саймон.

– Это было здорово. Мы можем продолжить наши отношения. Давай оставим все, как есть.

– Э-э нет. – В его голосе слышались сердитые нотки. – Так что же это было? Пошлый секс на одну ночь?

– Нет!

– А что же? – настаивал Саймон. – Пару дней в году вместе, если наши пути пересекутся?

– Видимо, да. – Анне вдруг стало неуютно.

Саймон презрительно посмотрел на нее.

– Так вот что значит для тебя моя любовь! Я предлагаю всю мою жизнь, а тебе нужна лишь пара дней секса под настроение или когда рядом нет никого получше. – В его голосе чувствовалась боль.

Анна вздрогнула, как от удара.

– Я вовсе не это имела в виду.

– А что?

– Мы можем часто встречаться. Я могла бы приезжать к тебе, а ты ко мне. Всегда, когда у нас будет время. Мы могли бы… могли бы стать любящими друзьями.

– Мне не нужен друг, – резко оборвал ее Саймон. – Мне нужна жена, которая разделит мою жизнь, все ее радости и горести. Я хочу детей. – Его сильные руки сжались в кулаки. – А горячая любовница, которая иногда находит для меня время, не заменит всего этого!

Анна подавила волнение и сказала как можно спокойнее:

– Извини, дорогой, это не для меня.

– А для кого, черт тебя побери?! – Он вдруг встал на колени, схватил Анну за плечи и исступленно принялся трясти. – Ты же прекрасно знаешь, что мы созданы друг для друга. Ты же любишь меня! Только не ври, не отрицай очевидного. – Он снова встряхнул ее. Анна из последних сил уперлась руками в его грудь.

– Прошу тебя, прекрати! – воскликнула она, чувствуя себя несчастной.

– Ну нет. Я заставлю тебя признаться, что ты любишь меня. Ты скажешь это! – яростно произнес Саймон.

– Я не могу! – Она сделала над собой усилие и оттолкнула его. – Я не могу стать твоей женой!

– Не можешь? – Саймон сел и уставился на упрямицу.

Но Анна не могла видеть его глаза – она поспешно отвернулась и спрятала лицо в ладонях.

Саймон постарался сохранить спокойствие:

– Почему?

Она какое-то время молчала, а когда ответила, голос ее звучал вымученно:

– Ты мне дорог, но я боюсь… – Она все еще прятала от него лицо.

– Боишься меня? – спросил изумленно Саймон.

– Нет, боюсь любви, замужества. – Ей было трудно вспоминать прошлое. – Я только однажды по-настоящему влюбилась… вообще раз в жизни. Мне исполнилось девятнадцать. Это произошло в колледже. И он просто… просто исчез из моей жизни. Даже не попрощался, ничего. Я больше о нем не слыхала, так и не смогла понять, почему так случилось. Я была… просто раздавлена. Провалила экзамены, бросила колледж, потеряла веру в себя. Потом встретила Макса, он без конца твердил мне о своей безумной любви, и в конце концов я убедила себя, что тоже люблю. – Дрожащей рукой она убрала волосы со лба. – Но и Макс оказался жестоким и подлым человеком. Может быть, отчасти и я виновата в таком его отношении ко мне. Может быть, он понял, что на самом деле я не люблю его, хоть я и старалась, видит Бог, как я старалась.

Она замолчала. Саймона поразили ее глаза, глаза загнанного зверя. Он негромко выругался и снова взял возлюбленную за руку.

– Это в прошлом, Анна. Мы можем начать все сначала.

Она покачала головой.

– Нет, я никогда больше не выйду замуж. Никогда.

– Ну что ж, спасибо за доверие. Где ваша решительность, княгиня? – спросил Саймон язвительно. – Этак вам придется прятаться от себя всю жизнь.

– Женщине не обязательно иметь мужа, чтобы вести полноценную, счастливую жизнь. Сейчас не то время, – сказала она твердо.

Саймон изумленно уставился на нее.

– Тогда зачем ты повезла меня вчера на виноградники?

Анна прикусила губу, зная, что рассердит его своим ответом.

– Я подумала… что, если между нами начнутся сексуальные отношения, ты станешь смотреть на все проще… Как я.

– Так, значит, ты все это специально подстроила?

– Да.

– И все, что случилось прошлой ночью, для тебя не более чем секс? – Саймон горько усмехнулся. – Может быть, ты и права. Ты действительно окончательно запуталась, если не можешь отличить секс от любви. – Он встал. – В доме найдется какая-нибудь подходящая для меня одежда? Я потом верну.

– Карло иногда ночует здесь. В соседней спальне в шкафу висят кое-какие его вещи. Они наверняка подойдут… – Она не договорила. Саймона уже не было в комнате.

Он вернулся, одетый в один из костюмов Карло. Взял со стола свой бумажник, сгреб в охапку остатки вчерашней одежды и, посмотрев на Анну сверху вниз, сказал:

– Прощай, трусишка. Знакомство с тобой для меня…

– Увидимся сегодня за ужином, – поспешно перебила она его.

Но он лишь мрачно покачал головой и вышел.

Анна бессильно откинулась на подушки и попыталась убедить себя, что Саймон пошутил. Он не отступится от нее после вчерашней ночи. Это было так чудесно, лучше, чем можно представить в самых смелых фантазиях… Нет, он не уйдет насовсем. Ну посердится пару часов, а потом вернется – не сможет без нее. Ни один мужчина не смог бы после такой страстной ночи… Нет… нет. Саймон сегодня же будет снова в ее постели, и так каждую ночь, пока он не улетит домой. И за эти долгие часы страсти можно убедить его принять ее условия – не требовать больше, чем она может дать.

Немного успокоившись, Анна приняла ванну, оделась, не спеша позавтракала и отправилась в резиденцию Дуайтов. Лидия еще не уехала.

Она была в саду, где под ее наблюдением разбирали навес, сверяли счета от поставщиков продуктов, короче, завершали работу. Анна в который раз подивилась ее организаторским способностям и профессионализму.

– Ты побудешь с нами еще пару дней? – спросила она.

– К сожалению, не могу. Мне надо возвращаться в Париж. Предстоит организовать пару свадеб и несколько приемов.

– Ты такая деловая.

– Верно. Дела идут лучше, чем я ожидала. Не в последнюю очередь благодаря вам и вашим знакомым, – сказала, улыбаясь, Лидия. – Может быть, поедешь со мной и поможешь, если ничего лучшего у тебя не запланировано?

– Хорошо бы, но я обещала Себастьяну слетать в Чикаго. Там тоже пройдут приемы по случаю нашего столетия. Ничего особенного, куда скромнее тех, что были в Розарно и здесь.

Они еще поболтали, потом Анна пошла в дом. Ее нервы были напряжены до предела. Ей хотелось снова увидеть Саймона и в то же время было страшно. Придется разыграть все очень осторожно, и тогда можно надеяться, что удастся переубедить его. Или, по крайней мере, уговорить прийти сегодня ночью. Но когда Анна встретила Лауру и спросила о Саймоне, та как-то странно посмотрела на нее.

– Разве ты не в курсе? Он уехал. Я так и думала, что вы поссорились, – добавила она, увидев потрясенное лицо Анны. – Он собрал вещи и улетел первым же самолетом.

14

Анна тоже не задержалась на острове, увозя воспоминание о «прекраснейшей из ночей». Она ненадолго слетала в Милан, а потом отправилась в Чикаго, где ей предстояло организовать прием и выступить в роли хозяйки. Вскоре появился еще один повод для праздника: у Карло и Лауры родился сын. Кузен позвонил Анне и сообщил об этом событии дрожащим от счастья голосом.

Естественно, Карло не мог оставить Лауру и сына в такой момент, поэтому Себастьян временно принял все его дела на острове и пока не мог прилететь в Чикаго. Анна не прочь была взять на себя всю работу по организации торжеств в Америке, но неожиданно обнаружила, что не получает от этого прежнего удовольствия. На людях она старалась быть веселой и обаятельной, но Марк, который прилетел ей на помощь, сразу же заметил, что с ней что-то не так.

– Ты грустишь из-за Саймона? – спросил он.

Анна пожала плечами.

– Не пойму, зачем ты вообще пригласил его в последний раз. Он подумал, что интересует меня, а на самом деле это не так. Надеюсь, ты не приведешь Харриет на прием, Марк? – сменила тему разговора Анна. – Если ты сделаешь это, я немедленно уйду, так и знай.

В его глазах сквозило отчаяние.

– Где же твоя терпимость? Когда вы только познакомились, она ведь понравилась тебе. Все могло бы быть хорошо, если бы вы обе не были так упрямы.

– Обе?

– Да, обе! Она платит тебе той же монетой.

– Значит, неприязнь – единственное, что у нас есть общего. Ты обещаешь не приводить ее?

Марк хотел было поспорить, но, увидев, как напряглось лицо Анны, сдался.

– Ладно, если ты настаиваешь.

Прием прошел отлично, все сочли его успешным. О нем даже писали в светской хронике. Анна надеялась, что Харриет прочтет о приеме в газетах и будет кипеть от злости, что ее не пригласили, но Марк сказал, что Харриет заболела и все равно не смогла бы прийти. Из-за этой девицы Анна редко виделась со своим любимым Марком. В основном она ходила по магазинам и встречалась со старыми друзьями, стараясь до предела заполнить день, чтобы не думать ни о чем.

За несколько дней до отъезда Анна все же позвонила Марку. Трубку сняла Харриет. Все конечно же закончилось скандалом. Харриет намеренно грубила и в конце концов отказалась позвать Марка к телефону. Анна не осталась в долгу и обвинила Харриет в том, что та использует Марка в корыстных целях.

– Вы разрушаете его жизнь! – бросила она в ярости.

Они обменялись оскорблениями. Харриет за словом в карман не лезла.

– В чем дело, Анна? – спросила она язвительно. – У вас что, проблемы с мужчинами? Не об кого стало вытирать ноги? Ведь седьмой граф Малколм, как я слышала, бросил вас.

– Никто меня не бросал. – Анна была вне себя от злости. – Все наоборот. Чарлз был очень мил, но я… – И вдруг поняла, что защищается, что совершенно потеряла над собой контроль. Выкрикнув пару оскорбительных фраз, Анна бросила трубку.

Через некоторое время она снова позвонила брату. К телефону на этот раз подошел Марк. Анна откровенно сказала ему, что думает о Харриет, но Марк резко прервал ее. Впрочем, они еще собирались пообедать вместе до ее отъезда.

Когда Анна ехала в ресторан, ей позвонил Марк и, извинившись, предупредил, что немного задержится, поскольку у него появилось одно срочное дело. Анна уселась за столик и приготовилась ждать. Но довольно скоро вместо Марка появилась Харриет. Она выглядела роскошно.

– С Марком что-то случилось? – спросила Анна.

– Нет, все в порядке. Я хотела поговорить с вами наедине.

Анна поняла, что «срочное дело» организовала для Марка Харриет, и встала с намерением немедленно уйти, но Харриет упросила ее остаться, сказав, что хочет сообщить что-то очень важное и даже, может быть, помочь.

Анна снова испугалась за Марка:

– Это касается моего брата?

Харриет удивила ее своим ответом:

– Нет, это касается вас. Ваш брак с князем де ла Марре – результат душевной раны?

– Что?! – Анна задохнулась от возмущения.

– Вы были влюблены в кого-то и потеряли его, правда?

Анна онемела. «Душевная рана», «потеряла»… Да, была первая любовь, были раны, потеря. Но откуда об этом известно Харриет?

– Не понимаю, о чем вы, – холодно сказала Анна. Сейчас главное – не выдавать своих чувств. – Какое вы имеете право задавать мне такие вопросы?

Харриет ответила в том духе, что якобы хотела помочь ей, но Анна заявила, что не нуждается в помощи вообще и в ее, Харриет, в частности.

– Вы думаете, – ядовито спросила она, – что ваша сомнительная интрижка с Марком позволяет вам вмешиваться в мою жизнь? – Далее Анна обвинила Харриет в том, что та использует Марка и его страсть в своих меркантильных целях, мешает его работе, что он из-за нее реже стал видеться с членами своей семьи. Харриет попыталась возразить, но Анна перебила ее: – Вы нарочно не давали ему встречаться со мной, из ревности.

Наготове у нее были новые обидные слова, но Харриет произнесла всего одну фразу:

– Я хотела поговорить о Фрэнке Шепарде.

Анна опустила глаза, чтобы собеседница не заметила ее потрясения. Так звали того студента, ее первую любовь. Парень бросил ее много лет назад. Итак, Харриет все известно! Первой мыслью Анны было, что любовница Марка собирается шантажировать ее. Анна решила все отрицать, чтобы не показать, что и у нее есть больные места.

– О ком поговорить? – небрежно спросила она, делая вид, что это имя ничего ей не говорит. – Не пытайтесь сменить тему. От вас требуется одно: оставить Марка в покое и убраться из нашей жизни! – Анна надеялась за резкостью тона скрыть свое смятение.

Харриет посмотрела на нее с глубокой неприязнью, но, к радости Анны, больше не пыталась заговорить о Фрэнке. Харриет встала. Глаза ее сверкали.

– С превеликим удовольствием! Вы и ваша драгоценная семья одним миром мазаны – надменные, испорченные, бессердечные! Да будет вам известно, что я мечтаю избавиться от вашего Марка, потому что ненавижу его так же, как и всех вас!

Она почти кричала, привлекая внимание окружающих. Анна была так потрясена, что пропустила мимо ушей большую часть того, что говорила Харриет. Тут она заметила Марка. Он стоял совсем рядом и не мог не слышать завершающего монолога своей возлюбленной. Харриет с вызовом посмотрела на него, потом дернула плечом, задрала подбородок и вышла из зала.

Анна потрясенно смотрела ей вслед. Марк опустился на стул. Он выглядел таким несчастным и потерянным, что злость Анны мгновенно улетучилась, уступив место состраданию.

– Ты… ты слышал, что она сказала? – неуверенно спросила Анна.

– Да.

Анна озабоченно посмотрела на растерянного брата.

– Но если Харриет так ненавидит тебя, то есть только одна причина, по которой она все еще с тобой. Ты понимаешь?

– Не надо ничего говорить. Все и так ясно. – Марк подозвал официанта. – Анна, давай закажем что-нибудь.

За едой они почти не разговаривали. Анна озабоченно посматривала на брата, ей хотелось помочь ему, но в то же время было ясно, что сейчас вмешиваться не стоит.

За десертом Марк спросил:

– Почему она оказалась здесь? Это твоя работа? Ты что, пыталась уговорить ее бросить меня?

– Да нет же, нет! Полагаю, твое «срочное дело» – дело рук Харриет. Она сказала, что хочет помочь мне…

А может быть, это правда и Харриет действительно хотела что-то сообщить о Фрэнке? – вдруг подумала Анна. Но откуда она узнала о нем? На альтруистку эта девица не похожа, скорее всего, она собиралась шантажировать ее, княгиню де ла Марре, ради денег.

Анна с неприязнью вспомнила презрительное выражение на лице Харриет. Неужели показалось? Откуда же маленькая интриганка могла узнать о Фрэнке? Наверное, Марк рассказал. Возмутительно, что брат обсуждает ее личную жизнь неизвестно с кем! Анна хотела было спросить об этом Марка, но передумала: уж слишком несчастным он выглядел. Хватит с него переживаний.

Когда они расстались, Анна все не могла выбросить Фрэнка из головы. Вечером она встретилась с подругой и специально завела разговор о колледже и об общих знакомых.

– Ты не знаешь, где сейчас Фрэнк Шепард? – Вопрос был задан как бы случайно.

– Нет, он ни разу не появлялся на наших вечеринках. Хотя, погоди, по-моему, у меня есть его телефон и адрес. Хочешь позвонить ему?

– Чего ради? – И Анна заговорила о чем-то другом, твердо решив выбросить Фрэнка из головы.

Гораздо больше ее занимали мысли о Саймоне Кливленде. О приеме Дома Дуайтов писали в прессе, значит, Саймон в курсе, что Анна в Чикаго. Если, конечно, он читает газеты. Анне не очень-то и хотелось говорить с ним, но мобильный телефон она не выключала в надежде, что Саймон позвонит. Он просто не мог не позвонить… после той сумасшедшей ночи. Воспоминания о ней выбивали Анну из колеи.

Но оскорбленный ковбой не позвонил.

Через несколько дней Анна улетела в Бельгию, чтобы повидаться с родителями. Сразу же по приезде она связалась с Себастьяном, который уже вернулся в Розарно, и рассказала ему о Марке.

– Он так несчастлив с Харриет. Мы должны что-то сделать. Это не может так продолжаться.

– Ладно, я подумаю, – пообещал Себастьян.

Некоторое время Анна не имела от него никаких известий, потом брат вдруг позвонил:

– Я в Чикаго, – сообщил он. – Я был у них. Предложил Харриет денег в обмен на свободу для Марка.

Он замолчал, и Анна поняла, что услышит дальше.

– Девица отказалась, да?

– Да. По-моему, она пытается заставить Марка жениться на ней.

– О господи, Себастьян, только не это!

– Я пробуду здесь пару недель. Попробую поговорить еще раз.

Но Анна уже ни на что не рассчитывала, не ждала добрых вестей из Америки. Ей захотелось поехать в Марокко, но там было так жарко, что она не выдержала и уехала в Италию, к деду.

Туда же вскоре приехал и Себастьян. Для Анны его приезд стал приятным сюрпризом. Однако от нее не укрылся утомленный вид Себастьяна.

– Марк приехал со мной, – сообщил он.

– Марк? – Сердце Анны сжалось от дурного предчувствия. – Он женится на Харриет? Поэтому приехал поделиться новостью?

– Нет, как раз наоборот. Они расстались.

– Боже, как замечательно! – Тут Анна заметила странное выражение на лице Себастьяна и спросила: – Что? Что случилось?

– Войдем в дом, сестричка. Надо поговорить.

Ничего не понимая, она последовала за ним в гостиную. Марк уже ждал их там. Он стоял у окна, мрачный как туча. Сердце разрывалось от одного его вида. Анна крепко обняла его, все трое сели.

– Анна, – начал Себастьян, – Харриет, перед тем как исчезнуть, украла из сейфа в квартире Марка кое-какие документы. Наши семейные документы. Марк предполагает, что она продала их вместе с другой информацией о нашей семье одному журналу. К сожалению, мы пока не знаем, какому именно.

– О каких документах речь? – спросила она. – И какой интерес они могут представлять для журнала?

– Один из документов касался тебя, – уклончиво ответил Себастьян.

– Макс?

– Нет. Помнишь, ты хотела выйти замуж за одного парня из колледжа? За Фрэнка Шепарда.

Анна неохотно кивнула.

– Ты, наверное, помнишь, что дед встречался с ним. – Себастьян откашлялся. Он явно чувствовал себя неловко. – Дед тогда думал только о тебе. Он поручил мне выяснить, каковы намерения парня относительно тебя и нельзя ли от него откупиться. – Себастьян помолчал. – Твой дружок взял деньги. Я заплатил ему, чтобы он исчез из колледжа и из твоей жизни и никогда больше тебя не беспокоил. Харриет украла его расписку в получении денег и письменное обязательство оставить тебя в покое.

Марк сжал ее руку.

– Прости, дорогая. Я обнаружил пропажу документов, только когда Харриет уже ушла.

– Мы делаем все возможное, чтобы вернуть их, – продолжил Себастьян. – Эта информация не должна быть предана гласности. Если мы сможем…

– Почему вы мне раньше не сказали? – спросила Анна, глядя в одну точку. – Вы не имели права так поступить. И как вы могли не сказать мне об этом сразу?

– Мы пытались защитить тебя.

– И что из этого вышло? – Анна вскочила на ноги и закричала: – Вы уничтожили меня!

Она убежала к себе в комнату и заперлась там. Через некоторое время к ней постучал Себастьян – она не отозвалась. Свернувшись в кресле калачиком, Анна горестно размышляла о том, как с ней обошлись самые любимые люди. Только чуть позже она поняла, что, если Фрэнка удалось купить, значит, дед был прав на его счет – мелкая и продажная душонка. Но почему он не дал ей времени самой во всем разобраться? Это же ее жизнь! Дед спас ее от одной ошибки, но это привело к другой, еще более страшной – замужеству за Максом.

Теперь все это станет достоянием гласности, ее позор начнут обсуждать на всех углах, над ней будут смеяться. Харриет уже все знала тогда, в ресторане. Интересно, продала бы она бумаги, если предложить ей достаточную сумму? Анна вспомнила, какие оскорбительные слова наговорила девице в ресторане. Поэтому-то Харриет и вылила всю эту грязь – хотела не только денег, но и мести.

Анна содрогнулась. Только такой скандальной известности ей не хватало! Но ведь Фрэнк Шепард тоже пострадает. Ну и пусть! Поделом ему. Впрочем, у него, наверное, есть семья, которая подобного испытания не заслужила. Надо бы предупредить его… и заодно проверить, насколько соответствует истине то, что рассказал Себастьян.

Утром Анна вылетела в Америку.

Разыскать Фрэнка не составило труда. Она позвонила подруге в Чикаго, потом матери Фрэнка, узнала его адрес. Оказалось, что он работает тренером в отеле «Плаза» в Майами. Пришлось отправиться во Флориду. Анна остановилась в «Плазе». На следующий день, расспросив администратора, она спрятала волосы под бейсболкой, надела солнечные очки и отправилась искать свою первую любовь.

Фрэнк был на теннисном корте – давал урок группе женщин. Он по-прежнему был хорош собой. Анна ожидала, что старые чувства хоть как-то дадут о себе знать, что сердце забьется быстрее. Но ничего подобного не произошло. Она села у стойки бара лицом к корту, заказала коктейль и стала наблюдать за тренером. Фрэнк слегка прибавил в весе, но очаровательная мальчишеская улыбка, которую Анна хорошо помнила, по-прежнему озаряла его лицо, что явно нравилось женщинам, особенно молодым. Фрэнку явно было это известно, потому что он часто улыбался.

Когда урок закончился, женщины окружили наставника, наперебой благодаря за тренировку. Он отозвал в сторонку одну из них, не самую красивую и молодую, а ту, на которой было больше всего драгоценностей, и, обхватив ее руками, сделал вид, что показывает, как правильно подавать мяч. Через некоторое время парочка покинула корт и подошла к бару выпить.

Анна повернулась к ним спиной и притворилась, что наблюдает за игрой на соседнем корте, а сама попыталась услышать, о чем идет разговор. Ее ничуть не удивило, когда женщина сказала, что живет одна. Фрэнк оживился и, пустив в ход все свое обаяние, назначил свидание. Дама конечно же сразу согласилась.

Анна допила коктейль и не спеша покинула бар. Фрэнк Шепард больше ее не волновал. Полное освобождение. Тот человек, которого она любила когда-то, который разбил ее сердце и оставил на нем незаживающую рану, был не кем иным, как дешевым альфонсом. Бог с ним. И не стоит предупреждать его о надвигающемся скандале. Похоже, мистер Шепард от этого только выиграет.

С плеч Анны будто свалился гигантский груз – такое неимоверное облегчение она почувствовала. Вся ее жизнь после ухода Фрэнка предстала в совершенно новом свете. Прошлое подверглось переосмыслению. А что дальше? Анна решила не думать об этом, сняла трубку и позвонила Себастьяну.

– Анна, с тобой все в порядке? Мы беспокоимся…

– Все хорошо. На самом деле хорошо. У тебя есть телефон Саймона?

Себастьян рассмеялся.

– Я все время жду, что ты задашь мне этот вопрос…

Когда Анна услышала в трубке голос Саймона, ее сердце забилось, как пойманная в силок птица.

– Привет, Саймон.

Пауза. Анна даже подумала, что ее не узнали.

– Привет, княгиня, – ответил он наконец.

– Как… как твои дела?

– Что вам угодно, синьора?

Понятно, он не собирается любезничать с ней. Анна собрала остатки мужества и неуверенно произнесла:

– Помнишь, ты приглашал меня к себе? Я… я бы хотела воспользоваться приглашением.

Снова молчание.

– Прилетай в Колорадо-Спрингс. Прихвати с собой костюм для верховой езды. – И он отсоединился.

Когда на следующий день Анна вышла из самолета, то среди встречающих пыталась отыскать знакомую фигуру Саймона Кливленда. Она ведь еще раз позвонила и сообщила время прилета. Саймона не было, но Анну встречали – неулыбчивый мужчина средних лет держал табличку с именем. Он подхватил ручку чемодана гостьи и проводил Анну к другому самолету, поменьше. Как выяснилось, мужчина был пилотом, а она – его единственной пассажиркой.

Полет занял еще пару часов. Сначала они летели над облаками, но затем самолет чуть снизился, и Анна не могла оторваться от иллюминатора. Высокие горы и ледники, долины, которым, казалось, нет конца, густые леса – все это поражало воображение первозданной красотой.

Когда самолет пошел на посадку, Анна выглянула в иллюминатор, ожидая увидеть аэропорт, однако внизу были только леса и горы. Она забеспокоилась, но вдруг увидела ленту взлетно-посадочной полосы. Пилот выровнял самолет и, плавно приземлившись, подрулил к единственной постройке, похожей на барак. Моторы заглохли. Около постройки Анна заметила лошадей. Она выбралась из самолета и замерла в растерянности, не зная, куда идти дальше. Тут дверь барака распахнулась, и из него вышел Саймон Кливленд.

Анна и узнала, и не узнала его. Это был ее мужчина, ее возлюбленный – и в то же время совсем другой человек. Вместо дорогого костюма, в котором она привыкла видеть Саймона, на нем были видавшие виды джинсовые доспехи и рубашка, расстегнутая на груди. Ковбойские сапоги и «стетсон» довершали наряд. Саймон сдвинул шляпу на затылок, оглядел гостью с ног до головы, но не улыбнулся и не поздоровался.

– Ты привезла одежду для езды верхом? – спросил он.

– Да. – Анна бросила взгляд на свой багаж, который пилот вынес из самолета.

– Переоденешься там. – Саймон указал рукой на барак и протянул Анне две седельные сумки. – Уложи все, что тебе нужно на пару дней, только не бери слишком много. – И отошел к пилоту.

Анна проводила его задумчивым взглядом. Не сразу и поймешь, нравится ей, что Саймон отдает ей распоряжения, или нет. Вздохнув, она взялась за ручку одного из чемоданов и покатила его к бараку, где переоделась в джинсы и простую рубашку. С одеждой все было более или менее ясно. Сложнее оказалось решить, что взять с собой. Вроде и это нужно, и то, а седельные сумки уже угрожающе раздулись.

Саймон взял сумки и поморщился – тяжелы. Открыл и принялся выкладывать ненужные, с его точки зрения, вещи.

– Это тебе точно не понадобится, – сказал он, извлекая восхитительную ночную рубашку, купленную Анной накануне. – И это тоже. – Косметичка последовала за рубашкой. – А это тем более. – Он вытащил шампунь, пару туфель. – Положи все обратно в чемодан, – велел Саймон.

Анна растерянно смотрела на Саймона, который, сидя на корточках, потрошил ее вещи.

– Привет, Анна, – подняв голову, сказал он насмешливо. – Я счастлив снова видеть тебя. – Его губы изогнулись в лукавой улыбке. Саймон застегнул сумки и встал. – Поехали.

– Куда?

– Увидишь.

– А мои чемоданы?

– О них можешь не беспокоиться.

Анна нехотя убрала забракованные Саймоном вещи.

Чего еще можно было ожидать? В последний раз, когда они виделись, ведь это именно она грубо отвергла его предложение, недвусмысленно намекнула, что он ей не пара, а теперь свалилась как снег на голову, да еще хотела, чтобы ее встретили с распростертыми объятиями. Неудивительно, что Саймон так холоден.

Саймон ждал ее около лошадей. Одна из них, изящная, холеная кобыла, явно предназначалась для гостьи.

– Ты когда-нибудь ездила с таким седлом?

– Нет. Это трудно?

– Скоро привыкнешь. Я тебя подсажу.

Анна могла справиться и сама, но позволила Саймону помочь – так ей хотелось снова ощутить его прикосновение. Но руки Саймона не задержались на ее талии, он просто помог Анне сесть в седло и тут же сам легко вскочил на своего жеребца. Они отправились в путь.

Дорога шла в гору, извиваясь между соснами. Анне потребовалось какое-то время, чтобы почувствовать себя на лошади достаточно уверенно. Тогда уже появилась возможность по достоинству оценить окружающий пейзаж. Вокруг виднелись поросшие лесом склоны, вершины гор вздымались до небес, их снежные шапки сверкали на солнце. Все пестрело цветами: желтыми, малиновыми, красными.

Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь стуком копыт, ритмичным дыханием лошадей и звоном упряжи. Уши Анны, привыкшие к шуму большого города, не сразу различили лесные звуки: журчание ручья, щебет птиц, шелест листвы, шуршание травы, попискивание маленьких зверушек, убегающих с дороги.

Саймон ехал впереди. Чтобы его догнать, Анне пришлось пришпорить кобылу.

– Ты всю жизнь живешь здесь? – спросила она.

Саймон кивнул и указал рукой на запад.

– Я родился в двадцати милях отсюда, как и мой отец, и мой дед.

– На ранчо?

Саймон взглянул на Анну, ища насмешку в ее глазах. Но она смотрела на него совершенно спокойно.

– Верно.

– Твои родители все еще живут там?

– Нет. Они умерли.

– Извини. – В ее голосе звучало сочувствие.

– Это было давно.

– Расскажи мне про твое ранчо.

– Когда-нибудь, может, и расскажу.

Они ехали еще час, почти не разговаривая, лишь раз остановились, чтобы понаблюдать за стадом белохвостых оленей, которые пришли к ручью на водопой. Их коричневые спинки золотом отливали на солнце. Жеребец громко фыркнул, и олени в панике исчезли среди деревьев. Анна рассмеялась и повернула к Саймону сияющее лицо. Он впервые за всю дорогу широко улыбнулся, но потом посерьезнел, будто сожалея о минутной слабости.

Подступила усталость, мышцы, непривычные к долгой езде в седле, разболелись. Но вскоре путешественники обогнули гору, и взору Анны предстал бревенчатый дом, построенный на ровной площадке, надежно закрытой от ветра окружающими холмами. Они остановились у входа. Анна соскользнула на землю, разминая затекшие ноги.

В домике была всего одна комната. В ней – печка, стол, стулья и кровать, не очень широкая, застеленная лоскутным одеялом. Интригующая обстановка, ничего не скажешь.

Саймон не стал растапливать печку. Вместо этого он развел перед домом костер, подвесил над ним чайник и быстро разогрел в котелке мясо и бобы.

После трапезы он начал рассказывать о своих родных краях, о суровых зимах и морозах, о снегопадах и метелях, которые могли налететь в любое время с ноября по июнь. Рассказал о жестоких ветрах в долинах – шестьдесят миль в час и даже больше, о летних грозах, которые были обычным делом в этих краях.

– Здесь сплошные крайности, – заметил он. – Дикая жара, лютые морозы, наводнения, сильные бури, лесные пожары. Все эти страсти для нас привычны.

Анна поняла, что Саймон нарочно пугает ее, испытывая на прочность.

– Почему же ты живешь здесь? – спросила она как бы между прочим.

– Это мой дом.

– Может быть, потому, что горы в этих местах высокие, воздух чистый и пьянящий, а людей совсем мало?

Саймон усмехнулся.

– И поэтому тоже. – Он пошел проверить лошадей и вернулся со спальным мешком. – Я буду спать здесь, а ты в доме.

– Ты хочешь наказать меня, да?

В ответ – молчание.

– Наверное, я заслужила такое отношение к себе. Ты не спросил, почему я приехала, почему искала с тобой встречи…

Саймон пристально посмотрел на Анну.

– Почему? – поинтересовался он наконец.

– Долгая история и не очень красивая. Хочешь послушать?

Он сел поближе к Анне.

– Послушаю, конечно. – Но в голосе его не было особого энтузиазма.

Последовало невеселое повествование о Фрэнке Шепарде, о его предательстве и о том, как это повлияло на всю ее последующую жизнь. Темнота скрывала лицо Анны, когда она рассказывала о Максе. Саймон не мог толком видеть лица говорящей, а та была этому только рада. Не стоило, наверное, откровенничать. Некоторые вещи слишком больно вспоминать, но тем не менее Саймон Кливленд узнал достаточно, чтобы понять, через какие муки пришлось пройти Анне.

– Теперь ты знаешь, почему я не верила в любовь, не верила себе. Подозревала, что проблема во мне, боялась рисковать, боялась снова ошибиться. Я не вынесла бы этого еще раз.

– И что теперь?

– Теперь я знаю правду и… по-прежнему боюсь. Но я готова рискнуть.

Саймон помолчал. Когда он заговорил, голос его был глухим и мрачным.

– Трудно измениться в одночасье, Анна. Ты узнала правду о своем первом возлюбленном, натерпелась от мужа и, может быть, хочешь одним приездом сюда возместить все, что потеряла когда-то. Кто знает, может быть, через несколько недель начнешь с ума сходить от скуки. Тебе трудно будет выбираться отсюда в Европу. Все это может оказаться слишком болезненным для тебя.

– Возможно, ты прав. – Она поёжилась то ли от холода, то ли от нервного напряжения. – Не знаю. Может, нам обоим придется пойти на компромисс. – Голос Анны сорвался, но она постаралась взять себя в руки. – Одно я знаю точно: я безумно скучала по тебе, Саймон. Стоит мне подумать о тебе, и я сама не своя. Признаюсь, я старалась все забыть. Но моя жизнь пуста, если в ней нет тебя. Я думала о будущем и поняла, что оно не имеет никакого смысла без любимого человека. – Она замолчала, ожидая, что Саймон хоть что-то скажет, не дождалась и продолжила: – Ты просил меня приехать, посмотреть, чем ты тут занят. Мне совершенно безразлично, как именно ты живешь здесь, я знаю одно: мне без тебя жизни нет. – Она взглянула на него и добавила тихо: – Я люблю тебя, Саймон.

Он встал и залил тлеющие угли водой. Они яростно зашипели, выплевывая в воздух ослепительные искры.

– Иди спать, Анна, – коротко сказал он.

– Ты со мной?

– Нет.

– Почему?

– Еще не время. Ты… ты еще не все решила для себя.

– Я знаю одно: я хочу тебя.

– Это к делу не относится.

Анна встала и медленно пошла в дом. Саймон вскоре присоединился к ней – он пришел, чтобы зажечь лампу.

Анна стояла перед кроватью и рассматривала лоскутное одеяло.

– Одеяло, – приговаривала она, – лоскутное… Ну да, конечно… В таких избушках непременно должно быть бабушкино одеяло… – Она быстро повернулась к Саймону. – Поцелуй меня на ночь, милый.

В неверном свете лампы Анна увидела, как он напрягся. Саймон шагнул было к ней, заколебался и покачал головой. Понятно, ему тяжело быть рядом с ней и ощущать каждую минуту ее близость. Наверное, еще тяжелее, чем ей. Дважды отвергнутый, он позволит себе расслабиться, только безоглядно поверив в нее. Теперь Анна окончательно поняла, какой серьезный удар нанесет этому мужчине, если передумает, бросит его, если ее любви окажется недостаточно.

Но сейчас Анна была совершенно уверена в себе и изо всех сил пыталась доказать Саймону свою преданность. Может быть, когда-нибудь ей захочется вернуться на время к своей старой, привычной жизни, но покинуть его? Разлюбить? Никогда! Это наверняка будет сумасшедшая семейная жизнь, но непременно счастливая.

Глаза Анны говорили красноречивее любых слов. Саймон отвернулся, чтобы не видеть этого преданного взгляда.

– Тебе надо выспаться, – прозвучал его жесткий голос. – Спокойной ночи!

Он вышел и закрыл за собой дверь. Анна медленно разделась, тщательно расчесала волосы и умылась водой, которую приготовил для нее в кувшине Саймон. Она вытерлась грубым, хрустящим полотенцем, ни на минуту не переставая думать о мужчине, который был так близко и в то же время так далеко. Если бы не его упрямство…

До ее слуха донесся странный скребущий звук. В памяти Анны всплыли страшные рассказы о медведях гризли, которые бродят по ночам вблизи человеческого жилья. Потом она поняла, что это всего лишь ветка скребет по крыше. Звук не повторился, и Анна успокоилась было, но тут ей в голову пришла идея.

Анна выждала немного, давая Саймону возможность заснуть, и пронзительно закричала. Ее крик разорвал тишину ночи.

Видимо, Саймон еще не спал – так быстро он появился в дверях.

– Что такое? – раздался его громкий голос.

– Я умираю, – простонала Анна.

Он бросился к ней, бледный от охватившей его паники.

Анна разжала пальцы, и одеяло соскользнуло на пол. Свет лампы осветил ее обнаженное тело, все его соблазнительные изгибы, длинные, стройные ноги. Золотые волосы упали на грудь Анны, между прядями торчали пунцовые соски.

– Я умираю от отчаяния, – прошептала Анна. – От желания. – Она встала, приблизилась к Саймону и положила руки ему на плечи. – Не дай мне умереть, Саймон. Умоляю тебя… – Ее руки стали ласкать его шею, гладили волосы. Анна плотно прижалась к нему, нашла губами его губы и раздвинула их языком, упиваясь сладостью дыхания любимого.

Саймон схватил ее за руки и попытался освободиться, но Анна нежно прикусила его губу и страстно поцеловала. Он застонал и, будучи не в силах долее сопротивляться, сжал ее в объятиях и принялся осыпать горячими поцелуями.

С огромным усилием Саймон отстранился спустя какое-то время. Анна закричала от отчаяния:

– О, милый, нет! Не уходи! Останься со мной!

– Я не уйду, – хрипло проговорил Саймон. – Нет… Я только хотел посмотреть на тебя. – Его глаза жадно, исступленно смотрели на Анну, как будто он готов был проглотить ее. – Господи! Как ты хороша! – Саймон прерывисто вздохнул. – Ты ведьма. Искусительница. Ведь ты отлично знаешь, что я не могу сопротивляться. – Он заглянул Анне в глаза. – Я прошел через сущий ад, ожидая твоего звонка, до смерти боялся, что его не будет, проклинал себя, что не остался с тобой на Сицилии. Все вспоминал виноградник, представлял, как мы занимаемся любовью. И все же заставил себя не делать первый шаг. Это было самое мучительное решение в моей жизни, но я должен был ждать этого шага от тебя – понимаешь? – должен. Хотел, чтобы ты решилась бесповоротно. Я все еще не уверен в тебе.

– Поверь, – тихо сказала Анна. – Моя любовь, мое сердце, вся моя жизнь принадлежат тебе. Если ты готов поверить…

Он еле слышно засмеялся.

– Посмотрела бы ты сейчас на себя. Ты похожа на орхидею – такая прекрасная и такая ранимая, хрупкая. И еще спрашиваешь, согласен ли я! – Саймон привлек ее к себе. – В третий и, видит Бог, в последний раз спрашиваю: ты выйдешь за меня замуж?

Анна улыбнулась и погладила его по щеке.

– Да, да, и еще раз да, моя единственная любовь отныне и во веки веков.

Саймон поцеловал ее и начал расстегивать на себе рубашку, но Анна остановила его:

– Позволь мне сделать это.

Вскоре они слились в безумном объятии, забыв обо всем, кроме своей любви.

15

Анна взглянула из самолета на домик, который за последние несколько недель стал ей родным. Теперь она и Саймон летели в Европу, где должна была состояться церемония их бракосочетания в присутствии всех членов семьи Дуайт. После этого молодожены собирались провести пару недель с Себастьяном-старшим, затем вернуться в Штаты и устроить свадебный банкет еще раз – для друзей и родственников Саймона.

Информация о студенческой неудачной любви княгини де ла Марре пока не появилась в прессе, но Анне это было уже безразлично. Единственное, что ее беспокоило сейчас, это счастье Саймона.

Она снова была единственной пассажиркой этого самолета. Саймон не смог устоять перед искушением сесть за штурвал. Приземлились в Колорадо-Спрингс, где им предстояло пересесть на самолет до Чикаго. Они сидели рядышком в зале ожидания, не разнимая рук.

– Мы пробудем в Чикаго весь вечер и завтрашнее утро, – сказал Саймон. – Хочешь куда-нибудь сходить?

Анна лукаво посмотрела на него.

– В Чикаго мы, по-моему, еще любовью не занимались.

– По-моему, нет, – счастливо улыбнулся Саймон. – Значит, на сегодня все решено. А завтра? Ты, наверное, с утра пойдешь по магазинам?

– Мы же еще будем в постели. – Анна презрительно дернула плечом. – Магазины… Кому это надо?

Саймон расхохотался так громко, что на него стали оглядываться. Влюбленная парочка не обратила на это ни малейшего внимания. Саймон сжал Анну в объятиях, и она шепнула ему:

– Вот теперь я знаю, что ты мой мужчина и действительно любишь меня!

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Ничего кроме любви», Марша Ловелл

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!