«Под крылом ангела»

2149

Описание

Как чувствует себя человек, еще вчера исправно ходивший на службу, а потом вдруг обнаруживший себя сказочно богатым? Нечто подобное произошло с Корой Литтлби. В одно мгновение она стала миллионершей. И почти сразу у нее появилась идея правильного, с ее точки зрения, применения финансовых средств. Занявшись осуществлением своих планов, Кора меньше всего ожидала очутиться в условиях стихийного бедствия, полицейской истории и бурной любви…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Люси Дейн Под крылом ангела

1

Посреди ночи Кора проснулась от стука в балконную дверь.

Темень стояла хоть глаз выколи, но чиркнуть спичкой Кора побоялась, потому что тогда ее стало бы видно снаружи сквозь стекло. Иными словами, сама она оказалась бы как на ладони, абсолютно не зная, кто находится там, в темноте.

Боже правый, кого принесла нелегкая? – молнией сверкнуло в мозгу Коры, который в эту напряженную минуту, казалось, способен был воспринимать лишь одно: ужас подобной ситуации.

Правда, еще оставалась надежда, что все это только страшный сон.

С бешено бьющимся сердцем Кора приподнялась на локте и стала напряженно прислушиваться, молясь про себя, чтобы зловещий стук не повторился. Или чтобы, по крайней мере, это оказался Стив, а не кто-нибудь чужой…

Вообще, просыпалась она часто. Ее будила возня находящихся за стенкой, на втором этаже хозяйственной пристройки, животных и еще, конечно, звуки, идущие извне.

Первые несколько суток она вообще вздрагивала от малейшего шороха, даже днем, малодушно упрекая себя за то, что не послушалась доброго совета и не воспользовалась возможностью уехать, подобно остальным жителям деревушки Хэтсвилл, в более безопасное место. Правда, приобретенный недавно Корой дом стоял на отшибе, едва ли не в миле от крайних деревенских сараев, причем на небольшом холме, который образовывал на этом участке берег речки Эддерли. Однако даже такое выгодное в данных обстоятельствах местоположение не спасало его от постигших Хэтсвилл неприятностей.

Была бы я умнее, сидела бы сейчас в тепле и добре, частенько думала Кора, и не дрожала бы по ночам от каждого шороха или всплеска. Может, права Лиз, незачем взваливать себе на плечи почти неподъемный груз забот, когда выпала уникальная возможность не думать ни о чем и радоваться жизни?

Лиз, старшая замужняя сестра Коры, действительно искренне не понимала, зачем все это нужно – создание каких-то фондов, связанная с этим суета, улаживание кучи формальностей, встречи с множеством людей и прочее в том же духе.

– Ну скажи, какая муха тебя укусила? – изумленно спрашивала она, когда Кора сообщила о намерении покинуть Хьюстон и отправиться лично организовать приют для больных и бездомных животных в деревушке Хэтсвилл, где нашелся почти идеальный для подобных целей участок земли. – Что тебе неймется, а? Другая бы на твоем месте прыгала от радости, что такое счастье привалило, а ты, уж прости за прямоту, дурью маешься! Ведь кому из знакомых сказать, только пальцем у виска покрутят. Скажут, не врет поговорка, дуракам и впрямь везет. Никто, никто из тех, кого мы знаем, не поступил бы подобным образом! – Словно в подтверждение своих слов Лиз назидательно постучала кулаком по кухонному столу. – Им даже в голову не пришло бы заняться чем-нибудь эдаким! – Лиз пошевелила пальцами хоть и в воздухе, но в самой непосредственной близости от упомянутого минуту назад виска. – Хотя бы это ты понимаешь?

Кора пожала плечами.

– Я-то да, а вот ты, похоже, не даешь себе труда пошевелить мозгами.

Будучи сестрами и проведя друг с другом большую часть жизни, Кора и Лиз в выражениях не стеснялись и церемоний в общении между собой не соблюдали. Кора особенно, потому что терпеть не могла поучений Лиз. Та же считала себя вправе наставлять младшую сестренку, потому что в отличие от нее имела мужа и двоих детей – сына и дочку. Данное обстоятельство позволяло Лиз считать себя женщиной, умудренной опытом.

– На что это ты намекаешь? – подбоченившись, спросила Лиз.

Кора вздохнула.

– На то, что для тебя тоже найдется пословица.

– Интересно услышать.

– Из грязи в князи. Знаешь такую?

Лиз сердито засопела.

– Положим, с «князьями» я еще могу согласиться, но в грязи никогда не валялась.

– Это образное выражение, – сдержанно заметила Кора. – Никто и не говорит, что ты валялась.

– Все равно тебе следовало бы подумать дважды, прежде чем употреблять подобные выражения. Тем более что мы с тобой принадлежим к одной семье. И еще ты должна помнить, что наши родители пользовались всеобщим уважением. И продолжают пользоваться по сей день.

– Верно, – кивнула Кора. – Но, думаю, сейчас у некоторых к уважению примешивается чувство зависти.

Лиз сокрушенно вздохнула.

– С этим спорить не стану, что есть, то есть. Мы с Бенни тоже недавно обсуждали данную тему и пришли к неутешительному выводу.

– Да? – с интересом обронила Кора, машинально покосившись на стоявший на подоконнике снимок в рамочке, на котором были изображены в обнимку Лиз с мужем Бенни.

– Вероятнее всего, нам придется переехать.

– В другой город?

Лиз рассмеялась.

– Нет, Хьюстон мы не покинем, не дождутся!

– Куда же?

– В другой район. Престижнее, чем этот.

– Давно пора, – сказала Кора. Затем, минутку помедлив, добавила: – Но тогда тебе и подавно следует задуматься над пословицей, которую мы только что обсуждали.

– Про дураков и везение? – хохотнула Лиз.

Кора на миг поджала губы.

– Нет, про князей и грязь.

В глазах Лиз промелькнуло недоумение.

– Неужели ты действительно считаешь, что наша семья принадлежит к низам общества? Ведь наши родители, а также мой Бенни…

– …Инженеры-электронщики, – подхватила Кора. – Кому это знать, как не мне!

– Так почему же ты…

– Потому! – сверкнула Кора взглядом. – Родители наши тут ни при чем. Они, кстати, поддерживают мои начинания… в отличие от тебя! А ты, если переселишься в престижный район, должна будешь пересмотреть многие свои взгляды. Ясно, непростое это дело – сразу перепрыгнуть из среднего класса почти на самый верх. Вернее, технически тут ничего сложного: деньги получил, налоги уплатил и живи да радуйся. Но именно в этот момент проблемы и возникают – когда их меньше всего ждешь!

Лиз сморщила лоб.

– О чем ты толкуешь, не пойму?

– О мировоззрении, милая моя! Когда начнешь общаться с толстосумами, те раскусят тебя после пятиминутной беседы.

– Что меня раскусывать, я…

– Ты сразу дашь понять – невольно, разумеется, – что не их поля ягода. И они, скорее всего, не захотят с тобой общаться. А может, даже выступят против того, чтобы ты жила в районе, где простому люду не место.

Выражение в глазах Лиз вновь сменилось, на сей раз в них возникла растерянность.

– Против? Но чем мы плохи – я, Бенни и наши малыши?

– Тем, что вы не такие, как они. У вас все другое – вкусы, манеры, привычки, взгляды на жизнь. Вы все еще остаетесь представителями своего класса, хотя случай забросил вас в другие слои общества. Однако для тамошних обитателей вы чужие. Выскочки, одним словом. Поэтому, когда ты и твоя семья поселитесь рядом с этими людьми, еще неизвестно, захотят ли они терпеть ваше присутствие.

– Мы же не в их домах собираемся разместиться, – словно защищаясь, заметила Лиз.

Кора вздохнула.

– Все-таки ты не понимаешь. Как бы тебе объяснить… Даже если у вас будет роскошная вилла с бассейном, ухоженный сад, на газоне травинка к травинке, а также правильные автомобили, одежда и прочее, все равно вы останетесь для жителей престижного района чужаками – не потому, что недавно приехали туда, а из-за своего, как я уже говорила, мировоззрения! Что ты так смотришь? Улыбайся, улыбайся… Когда мамаши-богачки запретят своим детям дружить с твоими малышами, вспомнишь мои слова!

Последняя фраза заставила Лиз озабоченно нахмуриться.

– Что ты так наседаешь… я ведь не спорю. Хм… Так в чем суть твоего совета, не повторишь?

– В двух словах: ты должна перестать рассуждать как жена инженера. Думай как миллионерша!

– А… как она думает? – осторожно спросила Лиз.

– Она, – с усмешкой произнесла Кора, – мыслит другими категориями. Например…

– Вот-вот! Очень хотелось бы чего-то наглядного.

Кора состроила гримасу.

– Не перебивай. Лучше скажи, какую сумму ты готова выложить за чистокровного арабского жеребца?

– Что-что? – протянула Лиз. – Какой еще жеребец? Он мне даром не нужен…

– Потому что ты жена инженера. А какая-нибудь миллионерша сразу смекнула бы, что к чему. Потому что у нее – или у ее супруга – есть конюшня, где содержатся…

– Хорошо-хорошо, поняла! – замахала Лиз руками. Потом в ее глазах промелькнула какая-то мысль. – Кстати, а сколько стоит такой жеребец?

Кора рассмеялась.

– О, уже лучше! Схватываешь урок на лету. Племенной жеребец, к твоему сведению, может стоить миллион долларов и выше.

Лиз удивленно присвистнула, но тут же прикрыла губы пальцами, очевидно вспомнив, что свистеть в доме – плохая примета.

– Ты стала еще суевернее, чем была, – с усмешкой констатировала Кора.

– Потому что сейчас для этого больше поводов: мне и прежде было что терять, а уж теперь тем более! – После короткой паузы Лиз спросила: – Выходит, твоя затея с приютом для животных тоже лежит в русле нового мышления?

– А разве сама ты никогда не слышала о том, что многие состоятельные люди – киноартисты, например – берут животных под свою опеку?

– Так уж и многие! – хмыкнула Лиз.

– Хорошо – некоторые. Те, кому небезразлична судьба остающихся без помощи животных.

Лиз на минуту задумалась.

– Гм, и давно ты начала размышлять подобным образом?

– Давно. Можно сказать, много лет вынашиваю идею создания собственного фонда защиты животных, но… деньги появились только сейчас!

Сестры посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Деньги, о которых шла речь, появились внезапно, хотя и нельзя сказать, что неожиданно. Сумма составляла ни много ни мало двести пятьдесят миллионов долларов. Таков был джекпот, выпавший Коре при игре в лотерею. Выигрыш она разделила с сестрой, потому что таков был уговор: Кора и Лиз каждый месяц поочередно покупали по десять лотерейных билетов в надежде, что когда-нибудь им повезет.

Как ни странно, чудо произошло, причем даже превысило ожидания сестер. Многократно! Потому что ни о каких миллионах они и не думали. Предел их мечтаний ограничивался несколькими десятками тысяч долларов – пятьюдесятью, семьюдесятью, не больше. А тут сразу двести пятьдесят миллионов!

– Что с ними делать? – Это были первые произнесенные Лиз слова, после того как она узнала сногсшибательную новость.

Что ж, находясь в состоянии шока, и не такую глупость сморозишь.

Уплатив налог государству, сестры разделили остаток, затем подарили родителям по пять миллионов – Лиз отцу, Кора матери – и дальше стали распоряжаться деньгами по своему усмотрению.

Став полновластной хозяйкой настоящего состояния, Кора тоже поневоле задумалась над тем, что же, собственно, делать дальше. Ведь сейчас она могла позволить себе что угодно!

От этой мысли кружилась голова…

Для начала Кора бросила работу.

До того момента, когда выигрыш в одну минуту перевернул ее жизнь, она трудилась в органах социальной защиты, занимающихся уходом за больными, престарелыми и нуждающимися в помощи. По долгу службы посещая подопечных, Кора собственными глазами видела, с какими трудностями порой приходится сталкиваться подобным людям. Особенно таким, у кого нет близких или же те находятся далеко – в другом штате, например.

Вероятно, работа и навеяла Коре мысли о трудном положении животных, в силу разных причин утративших хозяев, или диких, но нуждающихся в медицинской помощи.

Бедняжки даже не могут сказать, что у них болит, когда они последний раз ели или пили, горестно размышляла Кора. А мы, люди, думаем, что они в порядке. Но если бы мы увидели всю картину страданий, то ужаснулись бы. Эх, если бы я только могла…

2

Когда Кора неожиданно стала миллионером, к ней вернулись прежние мысли, правда не сразу. Сначала, как уже было сказано, она оставила работу. Потом присмотрела и приобрела симпатичный особнячок в пригородах Хьюстона. И пока его заново отделывали и обставляли мебелью, отправилась – как мечтала когда-то, осознавая всю тщетность подобных грез, – на Багамы.

В первые дни Кору узнавали – два раза точно, а в третий она случайно услышала, стоя у витрины магазина, как одна старушка сказала другой: «Взгляни-ка, девочка похожа на ту, что недавно выиграла в лотерею двести пятьдесят миллионов, помнишь, по телевизору показывали?».

К счастью, это вскоре кончилось. Кора не особенно любила находиться в центре внимания и на участие в транслируемой по телевидению церемонии согласилась лишь потому, что таковы были условия получения выигрыша. И вообще, ей самой еще требовалось время, чтобы освоиться с новым положением, куда уж тут спокойно реагировать на узнавание.

Вопреки ожиданиям роскошный отдых в тропиках прошел без осложнений – Кора осталась неузнанной, что ее вполне устраивало.

Вернувшись домой – в особняк, уже отремонтированный, обставленный, выглядевший как игрушечка и полностью готовый к тому, чтобы в нем могла поселиться молодая миллионерша, – Кора некоторое время предавалась приятному ничегонеделанью. Недели три она просто ходила по комнатам, разглядывая их. Следующая неделя ушла на изучение подсобных помещений и прилегающей к дому территории.

Когда знакомство с новым жилищем завершилось, Кора отправилась в город и приобрела несколько картин, а также один гобелен, не старинный, зато очень красивый. Развесив вновь приобретенные предметы, она окончательно почувствовала себя хозяйкой этого дома.

Время шло, и Кора развлекалась, как хотела, то есть делала то, чего прежде не могла позволить себе из-за необходимости ходить на работу. Прочла почти все книги, на которые обратила внимание раньше, посмотрела фильмы, благо домашний кинотеатр с суперсовременной системой звуковоспроизведения позволял насладиться всеми нюансами кинокартин.

Потом Кора продолжила вылазки в город. Посетила почти все театры, выставки, побродила по паркам. Был период, когда она зачастила на набережную: ей понравилось наблюдать за тем, как в порт приходят или, наоборот, покидают его корабли.

В конце концов произошло то, чего и следовало ожидать, – ресурс развлечений оказался исчерпанным. На горизонте вновь замаячил вопрос: что делать дальше?

И тут Кора внезапно нашла разгадку некогда занимавшего ее вопроса – зачем богатому человеку работать? Прежде ей казалось, что уж она-то точно ничего не стала бы делать… ну разве что за исключением чего-нибудь приятного. А тут вдруг поняла: неспроста богатеи придумывают себе занятие – иначе со скуки взвоешь!

Примерно к этому времени относилось возобновление размышлений о судьбе больных или покинутых животных. Однако сейчас раздумья протекали как бы на новом уровне, ведь Кора осознавала, что обладает всеми возможностями воплощения их в жизнь.

Когда идея создания собственного фонда помощи животным окончательно сформировалась, Кора просто позвонила в юридическое агентство и спросила, могут ли ей помочь в создании благотворительной организации. Разумеется, там ответили: если желаете, завтра же к вам приедет для более подробной беседы наш сотрудник.

И дело завертелось. Через два месяца Кора открыла первый реабилитационный центр для животных со штатом ветеринаров и всем необходимым медицинским оборудованием.

Войдя во вкус, второй, пока еще не центр, а только приют, Кора отправилась организовывать лично.

Для этой цели ею был приобретен – по подсказке специально нанятого персонального менеджера Айрин Патерс и с легкой руки одного местного агента по недвижимости – в деревушке Хэтсвилл, штат Флорида, участок земли с постройками. Находился он на отшибе, располагался на относительно высоком отрезке берега речки Эддерли, немного выше точки, где та впадала в Мексиканский залив.

На место Кору привез Стив Келли, агент по недвижимости, через которого и производилась покупка. Осмотревшись, она поняла, что лучшего уголка для создания приюта не найти.

Территория приобретенной Корой заброшенной фермы, захватывавшая также часть лиственного леса, насчитывала около десятка акров – достаточно, чтобы установить вольеры, павильоны и медицинский пункт. А еще, если потребуется, коттеджи для ветеринаров и других сотрудников. Впрочем, обслуживающий персонал можно набрать из деревенских жителей, наверняка найдутся желающие получить дополнительный заработок.

Сама Кора поселилась в фермерском доме, хоть и деревянном, но добротном, из тех, что способны простоять несколько десятков лет и выдержать многие невзгоды. К двухэтажному коттеджу была приделана пристройка, где до сих пор хранилось сено, собранное в прошлом году работниками мистера Пирсона, прежнего хозяина здешних владений. Старик собирался еще пожить, тем более что возраст вполне позволял, но внезапный сердечный приступ внес поправки в эти планы. Единственный родственник мистера Пирсона, довольно дальний и тоже пожилой, к тому же проживающий на другом конце страны, в Южной Дакоте, поспешил избавиться от ненужной недвижимости.

Так Кора стала владелицей участка Риверсайд-фарм.

О том, что ее приобретение известно именно под таким названием, она узнала все от того же Стива Келли, агента по недвижимости.

Он обретался в соседнем городке, но, встретив там по предварительной телефонной договоренности Кору и доставив в деревню, в ближайший же уик-энд вновь появился на ферме.

Вернее, Кора догнала его на дороге почти у самой фермы, когда шла из деревни домой в обществе пестрой рыже-черно-белой красавицы кошки – первого животного, поселившегося в приюте, который еще только предстояло превратить в таковой – и еще одного существа, речь о котором впереди.

Кошка пришла к Коре в первый вечер и неплохо скрасила ее одиночество. Затем они вместе переночевали – в буквальном смысле: кошка устроилась на кровати, у Коры в ногах. Однако утром, позавтракав ломтиком сочной ветчины, который Кора специально нарезала кубиками, кошка покрутилась немного на кухне и куда-то удалилась. Правда, прежде чем исчезнуть, благодарно боднула Кору в ногу и потерлась мохнатым боком – мол, спасибочко, давно меня такой вкуснятиной не угощали!

Целый день кошка гуляла сама по себе – Кора даже задалась вопросом, увидит ли ее вновь, – однако под вечер вернулась. Сначала помедлила напротив крыльца, у входа, проделанного в сооруженной из поперечных жердей ограде, но, увидев во дворе Кору, радостно мяукнула и направилась к ней. С тех пор кошка если и исчезала, то ненадолго. А однажды даже вернулась с подарком – серенькой мышкой, которую положила на старое кресло в кухне, чтобы Кора сразу заметила. Хорошо, что та была не из пугливых и оценила подношение.

– Это мне? – улыбнулась она кошке. – Ай, молодец! Вот спасибо! Только что же с твоим презентом делать? Ведь я мышами не питаюсь… Кстати, и тебе не советую: мало ли какой хворью они болеют. Давай-ка я лучше покормлю тебя чем-то более съедобным. – Затем задумчиво добавила: – Надо бы тебе имя придумать, нельзя же все время «киса» да «киса»… Может, сама скажешь, как тебя величать?

Однако кошка промолчала. Лишь красноречиво взглянула на старенький холодильник, доставшийся Коре при покупке дома вместе с прочим имуществом.

Вопрос имени решился сам собой, в субботу, когда Кора отправилась в деревню, чтобы пополнить запасы продуктов, потому что привезенные с собой подходили к концу. Как ни странно, кошка последовала за ней, будто опасаясь, что она покинет ферму навсегда. Даже в магазин зашла!

– Эй, ты куда это… – с беспокойством начала было Кора, спеша за проскользнувшей вперед кошкой, но быстро поняла, что возражений от находящейся за прилавком женщины не последует.

– А, Мьюз! – заулыбалась та. – Заходи, милая. Как дела? Вижу, ты нашла себе новую хозяйку? – Последнюю фразу продавщица произнесла, с приятной улыбкой взглянув на Кору. – Ведь это вы приобрели ферму бедняжки Брэда?

– Простите? – недоуменно сморщила лоб Кора. Однако в следующую минуту сообразила, о чем идет речь. – А, наверное, вы имеете в виду мистера Пирсона!

– Да-да, бедняжку Брэда Пирсона, – кивнула та. – Ведь Мьюз его кошка.

Кора удивленно вскинула бровь.

– В самом деле? Получается, она просто вернулась в свой дом?

Женщина вновь расплылась в улыбке.

– Небось, рада, бедняжка, что все стало почти как прежде! Не мешает она вам?

– Что вы! Мы с ней ладим.

Словно в подтверждение слов Коры, кошка неспешно подошла к ней и, выгнув спину, потерлась о ногу. Это действие привело продавщицу в восторг.

– Какая прелесть! – воскликнула она, будто на ее глазах произошло чудо. Затем, по-видимому сообразив, что подобная реакция может быть расценена покупательницей как избыточная, пояснила: – Я так переживала за бедняжку, так переживала, не представляете!

– Вы имеете в виду кошку? – на всякий случай уточнила Кора, помня, что минуту назад бедняжкой был назван мистер Пирсон.

Женщина слегка удивилась.

– Ее, милую, кого же еще?!

– Ну, мало ли… – неопределенно протянула Кора. – Выходит, бедняжку зовут Мьюз?

Словно услышав пароль или нечто в этом роде, продавщица пристально взглянула на нее.

– Похоже, вы любите животных?

Кора улыбнулась, не без оттенка снисходительности.

– Настолько, что собираюсь устроить здесь приют.

– Это вы о чем? – заморгала собеседница.

– Ну… приют для больных, бездомных и… словом, для нуждающихся в помощи животных, понимаете?

Повисла пауза.

– То есть на ферме бедняжки Брэда будет настоящий приют для животных?

– Самый настоящий, – кивнула Кора.

– Здорово… – восхищенно прошептала женщина. Затем встрепенулась, обогнула прилавок, приблизилась к Коре и протянула руку. – Сюзен Бигс.

– Кора Литтлби.

Они обменялись рукопожатием, в конце которого Сюзен Бигс энергично тряхнула руку Коры.

– Очень рада, что вы решили у нас поселиться!

– Собственно, я… постоянно живу в Хьюстоне, – с некоторой заминкой пояснила Кора. – Но намерена часто бывать здесь.

– В Хьюстоне? – Голос Сюзен Бигс окрасился оттенком разочарования. – А я подумала… Постойте, но если вас не будет в деревне, кто же станет заниматься бедняжками?

– Животными, вы хотите сказать? О, не беспокойтесь, за ними найдется кому ухаживать. Для этого я найму персонал – ветеринаров, рабочих и… Словом, всех, в ком возникнет необходимость.

Услышав это, Сюзен Бигс некоторое время пребывала в задумчивости.

– Выходит, вы затеваете крупное дело?

Кора негромко рассмеялась.

– Не малое. Настоящий большой приют, оборудованный всем, что потребуется.

– Хм, это влетит вам в кругленькую сумму, – заметила Сюзен Бигс. В ее тоне ощущался вопрос.

Кора пожала плечами.

– Да.

Даже менее сообразительный человек, чем Сюзен Бигс, понял бы, что Кора располагает средствами, необходимыми для создания подобного приюта, поэтому дальнейших расспросов не последовало.

– Ну, что вам предложить? – произнесла Сюзен Бигс, обводя взглядом полки с товарами. – У меня неплохой выбор морепродуктов, если желаете. Только вчера получила. Есть крабы, креветки, мидии…

Кора подняла палец.

– Кстати, о морепродуктах. Спасибо, что напомнили, мне ведь нужно приобрести что-нибудь для… э-э… Мьюз. Замечательно, теперь мне известно, как ее зовут! – Она наклонилась и погладила кошку. – А то я все ломала голову над именем…

– Да-да, Мьюз, – подтвердила Сюзен Бигс. – Когда Брэд Пирсон покинул нас, бедняжка осталась совсем одна. Я ее, конечно, подкармливала и даже хотела оставить у себя, но… – С губ Сюзен слетел вздох. – Мьюз не пожелала. Осталась верна месту, где выросла и провела всю жизнь. Думаю, она постоянно находилась вблизи фермы бедняжки Брэда. Может, надеялась, что он вернется и все пойдет по-прежнему, кто знает… А потом появились вы, и Мьюз поняла, что хозяин сменился. Они ведь, бедняжки, все понимают, только сказать ничего не могут. Вернее, говорят, только по-своему, и далеко не каждому дано их понять.

– Знаю, – улыбнулась Кора. – Но мы вроде бы пришли к взаимопониманию. Да, лапочка?

Вместо ответа Мьюз уже привычно боднула ее в ногу.

– О, вижу, вы и впрямь освоились друг с другом, – вновь заулыбалась Сюзен Бигс. – Как это мило!

Кора кивнула.

– Мьюз пришла ко мне в первый же вечер после моего прибытия. Наверное, заметила свет в окнах и решила проверить, не вернулся ли мистер Пирсон. Это я сейчас так думаю, а тогда решила, что кошка просто бродит по деревне, вот и заглянула на ферму.

С губ Сюзен вновь слетел сокрушенный вздох.

– Нет, Мьюз не просто так заглянула. По дому она истосковалась, вот что. Ведь не бездушные же они твари, все эти…

Сюзен Бигс запнулась, подбирая слово, и Кора вопросительно подсказала:

– Бедняжки?

– Да! – Сюзен почему-то очень обрадовалась. – Знаете, с вами так приятно разговаривать, вы все понимаете с полуслова.

– Благодарю, – улыбнулась Кора. А сама подумала, что беседу пора прекращать, иначе она никогда не кончится. – Так что вы посоветуете взять для Мьюз?

– Ах да! Прошу сюда, на этих стендах вы найдете все необходимое, включая витамины и лакомства.

3

Спустя некоторое время Кора подошла к кассе с нагруженной доверху пластиковой корзиной для покупок. Куда-то отлучавшаяся Сюзен Бигс уже вернулась и сейчас, поминутно улыбаясь, принялась считать.

– Ох, я совершенно упустила из виду… – вдруг пробормотала Кора. – Вы принимаете кредитные карточки?

Сюзен даже как будто обиделась.

– Разумеется! Думаете, у нас тут такая глушь, что совсем отсутствует цивилизация?

– Нет, что вы… – Кора тоже улыбнулась, но смущенно. – Собственно, я не имела в виду… Просто мне неожиданно пришло в голову, что я не смогу оплатить покупки.

– Не беспокойтесь, проблем у вас не возникнет. А это примите от меня в подарок для Мьюз. – И Сюзен выставила на прилавок две банки мясных кошачьих консервов.

– Благодарю, – сказала Кора. Затем добавила, взглянув вниз, на спокойно сидящую рядом Мьюз. – Как вернемся домой, первым делом вскрою тебе баночку.

Тем временем Сюзен Бигс наклонилась еще за чем-то. С того места, где стояла Кора, не было видно, за чем именно. Однако долго гадать ей не пришлось.

– А это вам! – С коротким смешком Сюзен Бигс поставила рядом с консервами плетеную из ивовых прутьев корзину.

– Что это? – спросила Кора.

– Загляните!

Кора с некоторой опаской склонилась над корзиной… и в первую минуту ничего не поняла.

– Я не…

– Не бойтесь, он спит, – сообщила Сюзен.

Спит?

– Кто? – озадаченно нахмурилась Кора.

– Ники. Я отдаю его вам.

– Ничего не понимаю! – Кора вновь заглянула в корзину. Там находилось нечто, похожее одновременно на свернутый шланг и покрывшуюся от старости пятнами кожаную сумку.

– У вас ведь приют для животных? – улыбнулась Сюзен Бигс. – Вы сами только что сказали, верно? Вот я и решила отдать вам Ники. Ему в вашем приюте самое место: во-первых, он животное, а во-вторых, слепой, то есть нуждается в помощи. Как раз ваш пациент!

– Если вы еще скажете, кто такой этот Ники, буду вам очень признательна.

– Да он же перед вами, вы смотрите на него!

– Смотрю, но не вижу ничего, кроме какой-то…

Кора умолкла и вновь подозрительно вгляделась в то, что лежало в корзине. И тут, прямо на ее глазах, старый пятнистый шланг слегка пошевелился. В то же мгновение мозг Коры озарился догадкой.

– Змея! – взвизгнула она, отпрянув от корзины.

Сюзен Бигс снисходительно рассмеялась.

– Глупости. Какая же это змея?

– Но я видела, как она пошевелилась!

– Вы ошибаетесь, моя дорогая. Никакая это не змея…

– Нет? – Вытянув шею, Кора вновь заглянула в корзину.

– …а самый обыкновенный питон, – продолжила Сюзен Бигс. – Очень милый и мирный, почти не покидает своей корзины. Так, поползает немного по дому, а потом обратно, в гнездо. Проблем с ним почти никаких.

– Почему же вы его отдаете?

– Говорю вам, бедняжка слеп. Вдруг ваши ветеринары ему помогут? И потом, это не мой питон, а моего сына, который сейчас учится и дома не живет. Ну а у меня магазин… и все такое… Словом, некогда за питоном ухаживать.

– Так все-таки он требует какого-то особенного ухода? – быстро спросила Кора.

Сюзен Бигс слегка замялась.

– Видите ли, у меня действительно существует с Ники одна проблема, но относится она не к нему, а ко мне. Его ведь нужно кормить, понимаете?

Кора покосилась на корзину.

– Но, насколько мне известно, удавы едят не часто.

– Раз в месяц, – кивнула Сюзен Бигс. – Проблема заключается в том, что Ники питается мышами, а я их, бедняжек, боюсь до смерти.

– М-да, – вздохнула Кора. – Такова печальная правда жизни… – Подразумевала, она, конечно, мышей, однако Сюзен Бигс поняла ее по-своему.

– Да нет, это только у меня так, другие мышей не боятся. К примеру, Энди Найт, учитель ботаники из нашей деревенской школы. У него перед мышами никакого страха. Вот и приходится мне каждый раз тащить Ники к нему, чтобы покормил. А у вас-то в приюте будет для этого специальный персонал. – Сюзен Бигс умильно улыбнулась. – Возьмите Ники, а? Пожалуйста! Очень меня обяжете…

– Я бы не прочь, – задумчиво произнесла Кора. – Только как же мне обеспечить его мышами?

– Так у вас теперь есть Мьюз! Она вмиг наловит сколько угодно, достаточно пустить ее в сарай, где бедняжка Брэд Пирсон хранил сено, овес, просо и прочие корма для своей живности.

– В пристройке, что ли?

– В ней, – подтвердила Сюзен, придвигая корзину с питоном поближе к Коре. – Берите, не сомневайтесь. Ники хороший… только не позволяйте ему обвиваться вокруг вас больше трех раз.

– Больше трех? Почему?

– Ну… – Сюзен Бигс отвела взгляд. – Иначе у него сработает рефлекс и он начнет вас душить.

– Ого! Выходит, Ники не так уж безобиден?

Сюзен покачала головой.

– Поверьте, он не представляет для вас никакой опасности.

– Как же никакой, если вы сами только что…

– Я просто предупредила на всякий случай. С любым животным следует соблюдать определенную осторожность. Даже обыкновенный петух способен причинить человеку увечье – клюнуть в глаз, например… Кстати, Ники ест не только мышей, но также с удовольствием глотает куриные яйца, имейте это в виду.

– Сырые? – Кора тут же рассмеялась над своим вопросом. – Впрочем, кто же станет варить для питонов яйца в дикой природе!

Сюзен Бигс хохотнула за компанию.

– Верно. Да, Ники глотает сырые яйца, как-то давит их внутри себя, а скорлупу потом выплевывает.

– В самом деле? – Кора вновь, уже с интересом взглянула на корзину. Пока они с Сюзен беседовали, питон успел незаметно перераспределить кольца, и теперь стала видна его голова. – Хм, а он симпатичный… Только маленький какой-то. Вы хорошо его кормите?

– Разумеется! И не такой уж он маленький, футов семь, наверное, будет. Просто молодой еще…

– Вот как? А я почему-то решила, что ваш Ники ослеп от старости.

– Нет, – вздохнула Сюзен Бигс. – Он еще молод, бедняжка. А почему ослеп, трудно сказать. Это мой сын обратил внимание, что Ники как-то странно ведет себя, а сама я поначалу ничего такого не замечала.

– Что ж, придется показать его специалистам… которых, правда, мне еще только предстоит подобрать для своего приюта.

– Зато у вас уже есть подопечные! – подхватила Сюзен Бигс. – Мьюз и Ники.

Кора усмехнулась про себя тому, как ловко Сюзен всучила ей питона, но спорить не стала. Разве не для таких – брошенных или нуждающихся в помощи животных – предназначен создаваемый ею приют?

Она лишь заметила, с сомнением глядя на корзину:

– С Мьюз легче, она идет сама. А Ники, наверное, тяжелый. К тому же я тут накупила всего, боюсь, не донесу! Может, за Ники я как-нибудь в другой раз…

Сюзен не дала ей договорить.

– Нет, нет и нет! – замахала она руками. – Непременно забирайте сегодня! А то потом когда же… Знаете что, сейчас возьмите Ники и самое необходимое из продуктов и ступайте потихоньку на ферму, а я тут организую вам доставку остального – за счет магазина, не беспокойтесь! Кто-нибудь из соседских ребят привезет вам покупки на велосипеде, этим сорванцам только бы погонять, а уж вдобавок заработать на мороженое они не откажутся…

Минутку подумав, Кора кивнула.

– Хорошо, уговорили. Остается решить, что из продуктов следует взять с собой в первую очередь…

Так и вышло, что Стива Келли, агента по продаже недвижимости, Кора догнала на дороге почти у самой вновь приобретенной фермы, когда шла из деревни домой в обществе рыже-черно-белой красавицы Мьюз, которая в отличие от питона Ники передвигалась на своих четырех. Ники Кора тащила в корзине, проклиная все на свете, потому что он оказался вовсе не таким легким, как обещала Сюзен Бигс.

– Непременно сегодня, непременно сегодня, – ворчала она, ни к кому не обращаясь. – Подумаешь важность! Можно было бы и завтра забрать. Или послезавтра. Все равно питон дрыхнет и неизвестно когда соизволит проснуться. Какая разница, когда его забирать. Так нет же, почему-то возникла срочность! Это притом что еще часа два назад Сюзен Бигс даже не помышляла ни о чем подобном. Вот и получается, что ей лишь бы сбагрить «бедняжку» Ники, а до остального дела нет… Постой, Мьюз! Давай немного отдохнем.

Словно и впрямь понимая каждое слово, ушедшая вперед Мьюз сначала остановилась, а потом вернулась к Коре. Та осторожно поставила на траву корзину и пакет с продуктами, выпрямилась и принялась растирать онемевшие пальцы.

– Сейчас, малышка, немного постоим и двинемся дальше. До дома уже рукой подать.

Машинально взглянув в сторону фермы, Кора вдруг заметила вынырнувшую из-за растущего на небольшом повороте куста мужскую фигуру.

– Смотри, Мьюз, кажется, у нас посетители. Интересно, кто бы это мог быть? Ты часом не узнаешь?

В этот момент, словно почувствовав, что на него смотрят, мужчина оглянулся. Затем повернулся и двинулся в обратном направлении. Через минуту Кора узнала его. Вскоре он оказался рядом.

– Здравствуйте, мисс Литтлби! Помните меня? Стив Келли, агент по продаже недвижимости.

– Здравствуйте. Да-да, конечно, я помню вас, ведь мы виделись всего несколько дней назад. – Чуть пом

Стив Келли улыбнулся, при этом на его щеках образовались симпатичные ямочки. Заметив их, Кора невольно внимательнее пригляделась к нему. У Стива Келли были волосы цвета спелой пшеницы с небрежно ниспадающей на высокий лоб челкой и темные брови – необычное сочетание, потому что, как правило, у блондинов вся растительность на теле светлая. К этому следует добавить голубые глаза, красиво очерченные губы и немного выступающий вперед подбородок, на котором тоже была заметна ямочка.

Наверное, этот парень пользуется у девушек бешеным успехом, промелькнуло в мозгу Коры. Странно, что с такой внешностью он занимает столь скромную должность.

– Разумеется, я оказался в этих краях не случайно, – все с той же широкой добродушной улыбкой произнес Стив Келли. – Вы угадали, мисс Литтлби, я приехал к вам.

Кора озабоченно нахмурилась.

– В самом деле? Какие-то проблемы? Неправильно оформлены документы купли-продажи? Наверное, мне лучше сразу связаться со своим менеджером…

Она потянулась к карману джинсов, в котором находился мобильный телефон, однако Стив Келли сделал предупреждающий жест.

– Не нужно звонить! И вообще, не беспокойтесь, все документы оформлены правильно. Я приехал сюда по другому поводу.

Кора облегченно вздохнула.

– Ох, как вы меня всполошили… Я уж было решила, что сейчас начнется копание в бумагах, в которые, откровенно говоря, мне сейчас абсолютно не хочется вникать.

– Никакого копания! – снова улыбнулся Стив Келли. Затем скользнул взглядом по корзине и большому полиэтиленовому пакету с продуктами. – Давайте помогу вам донести все это до Риверсайд-фарм, а по пути расскажу, что привело меня сюда.

Кора заморгала.

– Собственно, я иду на ферму…

– Ну да, туда я вас и провожу.

– Вы вроде назвали какое-то другое место?

– Почему, Риверсайд-фарм, я так и сказал.

– Но…

Кора не успела возразить, потому что Стив Келли неожиданно рассмеялся.

– А! Кажется, я понимаю в чем дело: вам еще никто не сообщил, как здесь, в деревне, называют приобретенную вами ферму. Верно?

– Разве она имеет какое-то название? – удивленно протянула Кора.

Стив Келли кивнул.

– Риверсайд-фарм.

– Понятно. Теперь буду знать.

– Рад, что первым рассказал вам об этом, мисс Литтлби. Так позволите помочь вам?

Кора потерла ноющие пальцы.

– Буду очень вам благодарна. Кажется, я не рассчитала своих сил, эта ноша для меня тяжеловата. Да, и называйте меня просто Корой, пожалуйста. Здесь, в деревне, официоз выглядит странновато.

– Вы словно читаете мои мысли. Хорошо, согласен, но при условии, что и я для вас тоже просто Стив.

– Идет.

– Что ж, тогда… – Стив наклонился и с легкостью подхватил одной рукой корзину, другой – пакет с продуктами, – продолжим путь. Надеюсь, эта змея не ядовита?

Кора покачала головой.

– Не бойтесь, это питон. Сейчас он сыт, поэтому спит и, наверное, даже не подозревает, что у него сменился хозяин.

Стив не без любопытства бросил взгляд в корзину.

– В здешних лавках начали торговать питонами?

Недоуменно взглянув на него, Кора на миг задумалась, потом коротко рассмеялась.

– Вы решили, что я купила Ники?

– Кого? – в свою очередь спросил Стив.

– Ах да, ведь вы не знаете… Питона так зовут – Ники. Но мне его только что подарили. Вернее, передали приюту для животных, который я здесь открываю. Дело в том, что Ники слепой. Прежняя хозяйка надеется, что приютским ветеринарам удастся вернуть ему зрение.

Стив машинально посмотрел в направлении фермы, к которой они приближались.

– У вас уже работают ветеринары?

Так же механически Кора проследила за его взглядом.

– Нет, мне еще только предстоит нанять персонал. Причем врачей я начну искать в последнюю очередь, когда для них будут построены коттеджи.

– А до того намерены кого-нибудь нанять? – быстро спросил Стив.

Кора перевела на него взгляд.

– Вас это интересует?

На чувственных губах Стива вновь расцвела улыбка.

– Видите ли, ради этого я сюда и приехал: хочу у вас работать.

4

– Вас уволили из риелторской конторы? – удивленно произнесла Кора.

– Меня? Нет, что вы… В конторе я на хорошем счету. И если уволюсь, то по собственному желанию.

– Так почему же у вас возникла идея сменить место работы?

Стив посмотрел прямо в глаза Коры и тихо, проникновенно произнес:

– Вы не поверите, но я с юности мечтал работать в приюте для животных.

Кора заулыбалась.

– В самом деле?

Вздохнув, Стив пожал плечами.

– Видите, я ведь говорил, что не поверите.

– Почему, очень даже верю.

Стив на минутку остановился.

– Правда?

Она блеснула глазами.

– Вы не поверите, но я давно мечтала открыть для животных нечто наподобие приюта.

– Уж я-то поверю! – кивнул Стив. Затем он двинулся дальше, на ходу произнеся: – И теперь ваша мечта осуществилась?

– Пока нет, ведь приют еще не открыт. Но сейчас я могу не в грезах, а реально позволить себе начать обустройство специального заведения для больных и бездомных животных.

– Это очень благородно! – воскликнул Стив.

Его пафос несколько удивил Кору. Она меньше всего склонна была пускаться в оценку степени благородства своих начинаний.

– Не знаю… Честно говоря, мне безразлично то, о чем вы говорите. Меня интересует помощь животным как таковая, а не то, как мои действия выглядят со стороны.

– Браво! – с восхищением воскликнул Стив. – Ваша скромность делает вам честь.

Кора усмехнулась.

– Это вы почему-то вздумали делать мне комплименты, хотя я пока не заслужила ни единого. Ведь приют еще не создан.

– Он будет создан! – воскликнул Стив. – Несомненно! Я в вас верю!

Надо же какая восторженность! С чего бы это? Неужели парню действительно так хочется работать в моем приюте? Хм, в таком случае он может мне пригодиться, подумала Кора.

– Спасибо за поддержку. А в каком качестве вы видите себя в моем приюте? У вас есть какая-то специальность?

Стив ответил не сразу, и, чувствуя, что своим вопросом вызвала некоторую заминку, Кора внимательно взглянула на него.

– Э-э… мне больше приходилось заниматься деятельностью административного плана, – сказал Стив.

– Понятно. Тогда даже не знаю, что с вами делать. Один администратор у меня уже есть, Айрин Паттерс. Собственно, вы с ней знакомы, через нее осуществлялась покупка этой недвижимости. – Кора кивнула на фермерский коттедж, с которым они к этому времени поравнялись.

– Да-да, конечно, я помню Айрин. Но ведь ее нет здесь, верно?

Кора кивнула.

– Айрин сейчас в Хьюстоне, занимается делами реабилитационного центра для животных, который я там открыла.

– Вот видите! – радостно воскликнул Стив. – Айрин в Хьюстоне, а вам здесь и помочь некому. Тяжести вынуждены сами таскать. – Он указал глазами на находящуюся в его руке корзину с питоном. – Хотите, я стану вашим помощником?

А что, в этом предложении есть рациональное зерно, промелькнуло в мозгу Коры.

– Что ж, пожалуй… Если только вы это серьезно. – Она испытующе взглянула на Стива. – Ведь работы много, как бы вы не пожалели потом об опрометчивом шаге. Все-таки сейчас у вас конкретное дело, а у меня в приюте вам придется заниматься тысячью разных мелочей.

– Ради животных я готов на все! – с чувством произнес Стив.

И снова Кора внутренне поморщилась от подобной пафосности, но потом подумала, что, возможно, такова обычная манера Стива выражаться. Придется привыкать. Без помощника в самом деле трудновато, а выбирать пока не из кого. Кроме того, рано или поздно мне придется наведаться в Хьюстон, а здесь кто-то должен будет остаться, чтобы присматривать за всем.

– Я собираюсь начать сооружение вольера для животных, а также карантинного блока – это первоочередные задачи, – сообщила Кора, поглядывая то на Стива, то на территорию фермы, начинавшуюся за оградой из жердей, у которой они в данный момент стояли. – Придется закупить доски, металлическую сетку, прочие материалы, нанять рабочих или заключить контракт с фирмой, которая возьмется за строительство. Вы справитесь с этими задачами?

Стив тонко ухмыльнулся.

– Справляюсь же я с продажей недвижимости! А это, между прочим, не такое простое дело. Так что, не сомневайтесь, и стройматериалы закуплю, и с фирмой договорюсь, вам останется лишь бумаги подписать.

Нарисованная Стивом картина показалась Коре очень заманчивой. Приятно ведь, когда всю черную работу выполнит кто-нибудь другой, предоставив тебе самое приятное – прийти полюбоваться готовеньким. Тем, что ты придумала, куда вложила деньги и что до некоторых пор существовало лишь в твоем воображении. Смущало лишь то, что Кора не знала о Стиве ничего, кроме того, что он является агентом находящейся в соседнем городке риелторской конторы.

С другой стороны, не замуж же ей за него идти!

Когда я нанимала на работу Айрин Паттерс, тоже ничего о ней не знала – послужной список, рекомендации и все. Однако это меня не остановило, и Айрин оказалась замечательным сотрудником. Так почему сейчас у меня возникают сомнения? Не потому ли, что Стив мужчина? Тогда это прямое проявление женского шовинизма… если таковой существует.

Не обманывай себя, золотце, сказал Коре внутренний голос. Дело тут вовсе не в том, что Стив мужчина. Он красивый мужчина – вот что тебя смущает! Производственный роман лишь поначалу кажется привлекательным, а потом не знаешь, как из него выйти.

Кора посмотрела на Стива, и тот ответил ей лучезарной улыбкой.

Ох, красив! – вспыхнуло в мозгу Коры. Опасно иметь такого помощника… и в то же время приятно, наверное, видеть каждый день.

– А вы… хм… то есть с вами… вернее… э-э… у вас… – От прилива непонятного смущения язык Коры начал заплетаться. На ум вдруг пришла мысль, что они со Стивом находятся не только без свидетелей, но и в очень уединенном месте. И что данное обстоятельство странным образом усиливает воздействие привлекательной внешности Стива.

Неожиданный эффект настолько выбил Кору из колеи, что у нее пересохло в горле и зазвенело в голове. Единственное, что она осознавала сейчас: никоим образом нельзя поддаться обаянию этого парня. Тем более что сам он, скорее всего, даже не догадывается ни о том, как оно сильно, ни насколько действенно. А улыбается единственно, чтобы убедить ее, Кору, в своем желании работать в приюте для животных. Не исключено, что ему очень хочется ощутить причастность к благородному, как он выражается, делу, которым она занимается.

– Вы хотели о чем-то спросить, – вежливо напомнил ей Стив, всячески выражая готовность ответить.

– Я? Ах да… – Кора успела забыть вопрос. Дьявол, что со мной происходит?! – промчалось в ее мозгу. Ведь по большому счету он даже не в моем вкусе. Нужно срочно взять себя в руки!

– Верно, я хотела спросить… – В растерянности она провела языком по пересохшим от волнения губам, потом зачем-то посмотрела на питона Ники, по-прежнему спавшего в корзине, которую Стив поставил на землю, когда они остановились у дома. Затем ее взгляд скользнул по красавице Мьюз, сидевшей на траве с таким видом, будто ей нет никакого дела до купавшихся в пыли, ярдах в пяти от ограды, воробьев. В этот момент Кору вдруг осенило. – Я хотела спросить, не возникнет ли у вас сложностей с переездом сюда! – радостно воскликнула она. Затем, осознавая, что подобный тон в данном случае неуместен, кашлянула. – Кхм… то есть не станет ли возражать против переселения в деревню ваша жена или… не знаю… мать? Словом, ваша семья?

Стив в очередной раз улыбнулся, потом медленно покачал головой.

– Я не женат, если вас это интересует. А мои мать и отец находятся далеко отсюда. Кроме того, они давно уже не оказывают влияния на мою жизнь.

Не женат! Зачем он это сказал? Неужели впрямь вообразил, что Кору заботит подобный вопрос?

– Собственно, я спрашиваю потому, что вам ведь нужно где-то жить, – слегка нахмурившись, заметила она. – Если вы не обременены семьей, это одно, а если у вас жена и дети – совсем другое.

В который уже раз губы Стива изогнулись в улыбке.

– Ни жены, ни детей. Я свободен.

Разговор все больше скатывался в странную, с точки зрения Коры, плоскость.

– Очень хорошо, – сдержанно произнесла она, не глядя на Стива. – Меньше проблем лично для меня.

Брови Стива удивленно поползли вверх.

– Для вас?

А, проняло! – усмехнулась про себя Кора.

– Разумеется. Я же ваш работодатель, следовательно, мне решать вопрос вашего размещения в деревне.

– Ах в этом смысле!

Кора заморгала, усердно изображая недоумение.

– В каком же еще?

– Ну да, ну да… Постойте, в деревне, вы сказали? А почему не… – Стив указал глазами на территорию фермы.

– Что? – Кора взглянула в том же направлении. – Здесь? Ну нет… Это невозможно. Кроме меня, в доме никого, если и вы здесь поселитесь, пойдут кривотолки, знаете, мол, двое молодых людей под одной крышей и все такое… Мне это ни к чему, да и вам, думаю, тоже…

Казалось, Стив задумался, словно что-то взвешивая про себя, потом непринужденно заметил:

– Вообще-то я не отношу себя к категории людей мнительных и к посторонним разговорам, как правило, безразличен, так что…

– А я нет! – твердо произнесла Кора, подумав при этом: недоставало еще, чтобы ты диктовал мне условия, мой милый! В конце концов, кто из нас двоих устраивается на работу?

Тем временем Стив внимательнее пригляделся к ней.

– Странно, по-моему, вы не похожи на человека, зависящего от постороннего мнения.

– Это ошибочное впечатление, – тонко усмехнулась Кора. – В действительности мне очень важно, что обо мне думают окружающие.

– Хм… очень жаль… – Стив произнес это тихо, но в его голосе явственно сквозило разочарование.

Кора прищурилась. Что в голове у этого парня? Возможно, он не так уж прост, как показалось поначалу? В том смысле, что все-таки осознает и свое обаяние, и воздействие на женщин.

А может, и нарочно использует свои чары в нужный момент! – промелькнуло в мозгу Коры. Это не так уж трудно, имея такие голубые глаза и лучезарную улыбку.

Она подавила вздох. Что ж, право Стива распоряжаться всем, чем наградила его природа, по собственному усмотрению, ей же следует соблюдать свой интерес. И, разумеется, осторожность.

– Как бы то ни было, я уверена, что вам лучше поселиться в деревне, а сюда ходить как на работу. Завтра же начну искать для вас жилье и, как только улажу этот вопрос, так сразу и дам вам знать.

– Что его улаживать, – двинул плечом Стив. – В деревне продается два участка и сдается небольшой коттедж как раз для одного человека, и, кстати, недорого. Я черкну вам адресок, сходите туда и, если вас устроит, нанимайте.

– Откуда вы знаете? – удивилась Кора.

Стив сверкнул белыми зубами и голубыми глазами в очередной улыбке, затем произнес, чуть склонив голову набок:

– Не догадываетесь? Ведь я агент по продаже недвижимости!

Действительно, глупость я сморозила, подумала Кора. Кому еще быть в курсе здешних дел на рынке недвижимости, как не Стиву Келли, агенту риелторской конторы!

– Хорошо, помогите мне занести корзину с питоном в дом, и я запишу адрес, – произнесла она нейтральным тоном. – И еще мне нужен номер телефона, по которому с вами можно связаться.

– Нет проблем! – ответил Стив, наклоняясь за ношей.

В этот момент, будто дождавшись наконец окончания беседы, заморосил дождик.

5

Через три дня жилье для Стива было арендовано, а сам он, взяв расчет в риелторской конторе, благополучно переехал из города в деревню.

Кора опасалась, что Стив станет докучать, испытывая на ней свое обаяние, однако этого, к счастью, не произошло. Скорее всего, тот почувствовал ее нежелание вступать в какие бы то ни было отношения, кроме деловых, и если не отказался совсем от идеи обольстить молоденькую патронессу, то решил отложить это до лучших времен.

Кору данное обстоятельство вполне устраивало, потому что у нее и без того хватало хлопот.

Дело в том, что на ферме Риверсайд-фарм прибавилось животных. Кроме слепого питона Ники и кошки Мьюз у Коры сейчас жили старая овца, больной поросенок и дюжина кур. Всем требовался уход, поэтому помощь, поступившая в лице теперь уже бывшего агента по продаже недвижимости Стива Келли, только приветствовалась.

Из всего вышесказанного вовсе не следует, что Кора пребывала в унынии. Даже несмотря на зачастившие дожди, она сохраняла не просто бодрое, а в каком-то смысле даже восторженное настроение. Часто звонила по сотовой связи родителям, а сестре Лиз так почти каждый день. Рассказывала, как замечательно у нее все складывается, какими животными она успела обзавестись и какой хороший у нее помощник.

Свои слова Кора подкрепляла снимками, сделанными с помощью мобильного телефона. Можно сказать, завалила ими Лиз, потому что фотографировала все подряд – дом, речку, занимающий часть территории фермы лесок, дворовые постройки, кошку Мьюз, питона Ники, овцу и поросенка, у которых еще не было имен, кур, петуха и, конечно, Стива. Причем последний даже не догадывался о том, что его снимают, так как в подобные моменты был занят чем-нибудь во дворе. Кора же щелкала мобильником со встроенным фотоаппаратом прямо из своей комнаты, через открытое окно.

– Этот парень правда твой сотрудник? – с интересом спросила Лиз, получив первое изображение Стива.

– Разумеется. А почему ты спрашиваешь?

– Ну… он такой красавчик. Я бы скорее подумала, что это твое новое увлечение.

Кора рассмеялась.

– Ты ведь знаешь, блондины не в моем вкусе. Это ты всегда была к ним неравнодушна. Подтверждение тому твой супруг Бенни.

– И наши малыши. Они тоже светленькие.

– Какими же им еще быть, если оба родителя блондины?

Действительно, Лиз тоже была блондинкой, причем более светлой, чем Кора, волосы которой имели естественный пепельный цвет. Кроме того, Кора была изящнее Лиз и немного меньше ростом. И глаза у нее были зеленые, а не фиалкового цвета, как у Лиз.

– Да, у нас с Бенни волосы почти одинакового оттенка. Что в этом плохого?

– Ничего, – ответила Кора. – Я лишь хотела сказать, что тебе нравятся блондины, а мне брюнеты, только и всего. И мой новый сотрудник Стив Келли наверняка пришелся бы тебе по душе.

В телефонной трубке прошелестел вздох, явно окрашенный мечтательностью.

– Да, если бы я была молода и не замужем, этот твой Стив произвел бы на меня впечатление…

– Ты еще не видела его вблизи, – коварно улыбаясь, заметила Кора. – Снимок не передает всего очарования.

Последовала короткая пауза, затем раздался решительный голос Лиз.

– Мне абсолютно незачем рассматривать твоего Стива вблизи, я замужняя женщина и посторонними мужчинами не интересуюсь!

Кора втихомолку усмехнулась, ей нравилось дразнить сестру.

– Не кипятись, кто же спорит… Я просто так сказала. И потом, ты первая начала этот разговор.

– Потому что ты прислала фотографию своего помощника!

– Ладно-ладно, успокойся. Иначе твой Бенни услышит, что ты обсуждаешь по телефону внешность другого мужчины.

– Ты прекрасно знаешь, что в такое время Бенни на работе, – ворчливо произнесла Лиз. – Но даже если бы он сейчас сидел рядом, ничего не изменилось бы. Мой Бенни мне доверяет. Со дня свадьбы еще не было случая, чтобы я дала ему повод заподозрить меня в чем-то неприличном. А какой он вблизи?

– Что? Ты забыла, как выглядит твой Бенни?

Разумеется, Кора поняла, что Лиз имеет в виду Стива, но ей нравилось подтрунивать над сестрой.

– При чем тут Бенни! – воскликнула та с нотками раздражения в голосе. – Сама знаешь, о ком я говорю!

– А… да, конечно. Как он выглядит? Ну, у него такие пронзительно-голубые глаза, что смотреть в них труднее, чем в небо, где сияет солнце.

– Очень поэтично, – хихикнула Лиз. – А еще?

– Еще у Стива высокий лоб и красивая челка.

– Это видно и на снимке. Ты обещала рассказать о том, что видно только вблизи.

Не помню, чтобы я что-то такое обещала, мельком подумала Кора, взглянув на окно, по которому снова забарабанил дождь.

– Э-э… у него брови темные, а не светлые, как у твоего Бенни.

– Я так и подумала, – сказала Лиз. – Правда, присланное тобой изображение могло бы быть и четче, но все равно на нем что-то такое угадывается.

– Да, представь себе, на голове волосы светлые, а брови темные.

– А ресницы? – быстро спросила Лиз.

Все-таки хорошо, что Бенни на работе, усмехнулась про себя Кора.

– Ресницы тоже темные. И длинные. В сочетании с голубыми глазами выглядят просто восхитительно.

– М-да…

– И это еще не все, – сказала Кора.

– Что же еще? – На сей раз в голосе Лиз слышалось неприкрытое любопытство.

– Только вообрази, когда Стив улыбается, на его щеках появляются ямочки!

Повисло короткое молчание. По-видимому, Лиз пыталась представить себе подобную красоту. Наконец она с вздохом произнесла:

– Всегда завидовала людям, у которых есть ямочки на щеках. По-моему, это так… мило!

– Это обезоруживает, – усмехнулась Кора.

– А-а, так все-таки ты не устояла перед обаянием этого парня!

– Трудно поверить, что это возможно, верно? И все же придется.

– Какая-то ты… твердокаменная, – с досадой обронила Лиз.

– Просто я равнодушна к блондинам, только и всего. А вот ты, оказавшись на моем месте, наверное пожалела бы, что замужем!

Реакция последовала незамедлительно.

– Вот еще! Очень нужно мне обращать внимание на всяких смазливых парней! Я замужняя женщина, у меня двое детей, и мне нет дела до всяких глупостей! Понятно?

Рассмеявшись, Кора воскликнула:

– Тише, тише, угомонись! У меня и в мыслях не было сомневаться в твоей преданности мужу и семье.

– Тогда думай, что говоришь, пожалуйста, – сердито сопя, произнесла Лиз.

– Да, в следующий раз придется выбирать выражения. Вижу, тебя полностью покидает чувство юмора, когда речь заходит о каком-нибудь красавце блондине!

– Ты снова за свое? – с угрозой воскликнула Лиз.

– Все-все, молчу.

Потом они еще не раз беседовали по телефону, однако о Стиве упоминали лишь походя. Лиз вообще о нем не спрашивала – очевидно, опасаясь быть обвиненной в излишнем интересе к его персоне, – а Кора изредка роняла что-нибудь наподобие: «Вчера Стив привозил из города дизайнера, который по моему заказу создает проект приюта».

Так продолжалось до тех пор, пока ситуация на ферме Риверсайд-фарм – как, впрочем, и в самой деревне Хэтсвилл – не изменилась самым неожиданным образом.

Хотя справедливости ради следует заметить, что уровень речки Эддерли начал подниматься постепенно.

Первыми это заметили местные жители. Кора хоть и жила, можно сказать, на самом речном берегу, тем не менее узнала новость в деревне. Произошло это, когда она в очередной раз отправилась в магазин – во-первых, под зонтиком, потому что несколько дней подряд дождило не переставая, а во-вторых, без Мьюз, которая, не желая мокнуть, предпочла остаться дома. К тому же кошка больше не опасалась, что Кора не вернется. Каким-то образом она поняла, что та поселилась на ферме надолго.

В магазине Сюзен Бигс впервые и прозвучало слово «наводнение». Произнес его престарелый мистер Гилбот.

– Что ты мне рассказываешь, деточка, ровно тридцать четыре года назад было наводнение в наших краях! – произнес старик, сердито взглянув на Сюзен поверх прозрачной пластиковой оправы очков.

– Разве я не то же самое сказала? – улыбнулась Сюзен, взглядом призывая в свидетели Кору, которая читала надпись на банке консервированного тунца, но, услышав, о чем зашел разговор, прервала свое занятие.

– Наводнение?

Мистер Гилбот всем корпусом повернулся к ней – иначе не мог из-за болей в плечевом поясе.

– Разве ты не замечаешь, деточка, как поднялся уровень в нашей речке?

Кора растерялась.

– Честно говоря, я…

– Как?! – воскликнул мистер Гилбот. – Ведь это ты поселилась в Риверсайд-фарм?

Так как Кора чуть задержалась с ответом, старик вопросительно взглянул на Сюзен Бигс.

– Все верно, на ферме бедняжки Брэда Пирсона, – подтвердила та.

– Меня зовут Кора Литтлби, – сказала Кора.

Старик вновь повернулся к ней.

– Джил Гилбот, здешний уроженец. Всю жизнь выращивал тут кукурузу, но это уже в прошлом, потому что годы дают знать и здоровье такое, что только бы продержаться как-нибудь до…

– Кхе-кхе! Мы говорим о наводнении, – напомнила Сюзен, незаметно подмигнув Коре: мол, если старика не остановить, он до вечера будет рассказывать о своих хворях.

– Мне известно ваше имя, мистер Гилбот, – вежливо произнесла Кора.

Старик крякнул.

– Ох, прости, деточка, забыл, что мы уже познакомились! Склероз такая противная штука, скажу я тебе, вечно находишься в дурацком положении…

– В данном случае склероз ни при чем, мистер Гилбот, – улыбнулась Кора. – Просто мы уже встречались, и я слышала, как вас называют другие.

– Встречались? – удивился старик.

– Конечно. В этом самом магазине. – Кора переглянулась с Сюзен Бигс. – Вы меня видели, иначе вам бы не вспомнить, что это я поселилась в Риверсайд-фарм.

Поправив очки, мистер Гилбот пристально вгляделся в ее лицо, затем воскликнул:

– Ну да, разумеется! Я еще не выжил из ума…

– Этого никто и не говорит, – обронила Сюзен Бигс. – Напротив, речь идет совсем о другом – о наводнении.

Мистер Гилбот в некотором раздражении провел пятерней по остаткам волос на макушке.

– Да помню я, помню! Меня поражает, что ты, детка, – посмотрел он на Кору, – не заметила, что уровень воды в нашей речке поднимается, а между тем живешь на самом берегу, в коттедже Брэда Пирсона!

Сюзен Бигс тоже удивленно взглянула на Кору.

– Неужели вы впрямь не обратили на это внимания?

Кора смутилась.

– Видите ли, я все время занята, у меня там животные, и дождь все время идет, так что… Нет, я смотрю на речку, окна моей спальни на нее выходят, но я ведь тут новенькая, не знаю, что правильно, а что нет. Словом, мне казалось, что все так и должно быть. Да, я видела, что вода прибывает, но разве это не естественный процесс? Ведь дождь почти не прекращается вот уже… даже не помню, сколько дней!

Мистер Гилбот вновь нервно поправил очки.

– Верно говоришь, деточка, процесс естественный, проблема лишь в том, что ничего хорошего он не сулит.

Повисло мрачноватое молчание. В конце концов, не поняв его значения, Кора вопросительно взглянула на Сюзен Бигс.

– Да, – вздохнула та, почему-то посмотрев на загруженные товарами полки, – ничего хорошего…

– В одна тысяча девятьсот семьдесят втором году происходило то же самое, в точности!

Сюзен Бигс повернулась к мистеру Гилботу, который это произнес.

– Да, нет же, вы ошибаетесь, в семидесятом!

Старик смерил ее взглядом.

– Деточка, не сбивай меня, я прекрасно все помню. Мне в ту пору едва исполнилось сорок шесть лет.

– А мне девятнадцать.

Старик снисходительно усмехнулся.

– Ну и что ты можешь знать? Постой, так ведь тебя тогда и вовсе не было в деревне! Ну да, конечно, ты вроде учиться уезжала…

Сюзен Бигс покачала головой.

– Вот это да, мистер Гилбот! А говорите, склероз…

– Увы! – пожал тот плечами. – Именно так он, треклятый, себя и проявляет: что много лет назад было, человек помнит, а что недавно… Поэтому ты, деточка, не спорь. Раз говорю, в семьдесят втором году случилось наводнение, значит, так и есть. А сейчас мне уже восемьдесят, – грустно добавил он.

– Вот и ошибаетесь! – возразила Сюзен Бигс. – Я родилась в пятьдесят первом, наводнение было, когда мне исполнилось девятнадцать, – получается семидесятый год!

– А я говорю, семьдесят второй!

Старик даже ногой притопнул в подтверждение своих слов. Однако на Сюзен Бигс его действие не произвело должного впечатления.

– Не упрямьтесь, мистер Гилбот. В семьдесят втором мне был двадцать один год, и это время я помню превосходно. Знаете почему?

Однако старик демонстративно отвел взгляд.

– Потому что в семьдесят втором году я вышла замуж! – с торжеством сообщила Сюзен Бигс.

– Поздравляю, – буркнул мистер Гилбот.

Сюзен Бигс рассмеялась.

– Вы немножко опоздали с поздравлениями, но все равно благодарю!

Она посмотрела на старика, ожидая ответной реплики, но тот о чем-то задумался. Через минуту стало известно о чем.

– Постой, если наводнение было в семидесятом, тогда получается, что мне еще нет восьмидесяти! Потому что в семидесятом мне было сорок два, я точно помню. Следовательно, в семьдесят втором – сорок четыре, а не сорок шесть.

Сюзен Бигс тоже на миг задумалась.

– Конечно, вам нет восьмидесяти. Еще два года ждать.

– То есть мне сейчас семьдесят восемь! – Старик расправил плечи и бодро блеснул стеклами очков. Неожиданное открытие явно воодушевило его.

– Вот видите, мистер Гилбот, вы гораздо моложе, чем сами думали, – заметила Сюзен Бигс. – Так что и я вас поздравляю.

– А я присоединяюсь к поздравлениям, – сказала Кора.

Старик заулыбался, его щеки окрасились румянцем.

– Спасибо-спасибо, деточки! Вы еще молоды и пока не догадываетесь, как много значат два года. Одна это цифра – восемьдесят – способна привести в уныние, а когда вдруг выясняется, что тебе всего семьдесят восемь, это как-то… прибавляет сил!

– Мы искренне за вас рады, – кивнула Сюзен Бигс. – Правда, Кора?

– Разумеется! – подхватила та. Потом, выдержав паузу, добавила: – Если можно, я бы все-таки хотела услышать о наводнении. Известие о повышении уровня речки очень тревожно, ведь у меня животные, в случае чего о них придется позаботиться…

Сюзен Бигс и мистер Гилбот переглянулись.

– Эта новость беспокоит не только вас, – вздохнула Сюзен. – У вас животные, у меня товары, в которые вложены деньги. Да и остальные жители деревни предпочли бы обойтись без наводнений.

Кора озабоченно нахмурилась.

– Похоже, мое приобретение неудачно. Я купила участок Риверсайд-фарм с определенной целью, чтобы устроить приют для животных, а сейчас вижу, что место для этого непригодно. Если здесь бывают наводнения…

– Ну, бывают – это слишком сильно сказано, – заметил мистер Гилбот. – На моей памяти случилось только одно наводнение в одна тысяча девятьсот…

– Да-да, это мы уже выяснили, – быстро произнесла Кора, опасаясь, что начнется новый виток воспоминаний и уточнений.

– …семьдесят втором году, – закончил мистер Гилбот фразу.

И Сюзен Бигс, не сдержавшись, все-таки поправила его:

– В семидесятом.

Видя, что мистер Гилбот открывает рот с намерением что-то произнести, Кора поспешно опередила его:

– С датами все понятно. Расскажите лучше, насколько серьезным было то наводнение. Я хочу знать, чего ожидать и к чему готовиться.

С губ Сюзен Бигс слетел тяжкий вздох.

– Может, еще пронесет…

– Будем надеяться, – сказал мистер Гилбот, глядя на Кору. – А ты не бойся, деточка, в крайнем случае воспользуешься лодкой старины Брэда.

– Брэда Пирсона, бывшего хозяина Риверсайд-фарм? – уточнила та.

– Другого Брэда в нашей деревне нет, насколько мне известно… – Мистер Гилбот с безмолвным вопросом повернулся к Сюзен Бигс.

– Нет, – подтвердила та. – Бедняжка Брэд рассказывал мне, что обзавелся лодкой сразу же, как только кончилось наводнение семидесятого года.

– Тогда многие приобрели лодки. На всякий случай, – подтвердил мистер Гилбот. – Прежде-то держали их лишь те, кто любил посидеть с удочкой на речке. А в тот год началась мода на лодки.

– Напрасная трата денег, – вздохнула Сюзен Бигс. – Многим лодки так никогда и не пригодились, моему отцу например.

– Почему? – спросила Кора.

Мистер Гилбот взглянул на нее и неожиданно зашелся писклявым старческим смешком.

– Потому что… хи-хи-хи… потому что с тех пор наша речка ни разу не выходила из берегов!

– Все верно, – кивнула Сюзен Бигс, – с семидесятого года наводнений не повторялось. У некоторых лодки простояли без должного ухода десятки лет и превратились в труху.

Мистер Гилбот, отсмеявшись, многозначительно поднял палец.

– Но с лодкой Брэда этого не произошло! Потому что он ею пользовался, плавал на ней через речку. На том берегу луга хорошие, Брэд заготавливал там сено… Разве ты не находила лодку, деточка? Брэд держал ее в хозяйственной пристройке. Знаешь, той, что сразу за сараем.

– На участке несколько сараев, – задумчиво произнесла Кора.

– Я имею в виду самый большой, в два этажа, что пристроен к коттеджу. Если стать лицом к входу, то справа.

– Этот сарай я, конечно, знаю. Там несколько отсеков и по возвращении придется осмотреть их более тщательно. Так вы расскажете мне о наводнении?

– Хорошо, – в очередной раз вздохнула Сюзен Бигс, – слушайте. Я тогда училась в городе, но, когда началось наводнение, была дома на каникулах…

6

Напряженно всматриваясь в темноту, Кора пыталась понять, кто находится за балконной дверью, но мешали гардины. У них было довольно плотное переплетение нитей, благодаря чему в спальню проникало меньше солнечных лучей, однако это же мешало разглядеть стоявшего за стеклом человека.

С того момента, когда Кора проснулась посреди ночи от стука в балконную дверь, прошло не больше двух минут, но даже за такой короткий промежуток времени можно было поседеть от страха. Из-за дикого напряжения этих мгновений Кора чувствовала себя так, будто ее поместили под плиту гигантского пресса. Больше всего она удивлялась тому обстоятельству, что у нее до сих пор не разорвалось сердце – оно бухало с силой парового молота.

Кора по-прежнему лежала, упираясь локтем в постель и вслушиваясь в идущие извне звуки. Мысли вспыхивали в ее мозгу огненными шутихами.

Неужели это Стив? – лихорадочно думала она. Но что ему понадобилось посреди ночи? Ведь мы же договорились: он приплывает навещать меня ближе часам к одиннадцати, когда я закончу утренний туалет и буду готова к подобной встрече, а до того мне не надоедает! Может, что-то стряслось? Но что? Все, что могло, уже случилось, наводнение произошло, неужели следует ожидать чего-то худшего? Дальнейшего прибытия воды, например? Однако ее уровень, если с

Внутренний голос подсказывал Коре, что не Стив стоит сейчас за балконной дверью, а кто-то другой, чужой и страшный – не исключено, что с оружием, – и от него можно ожидать чего угодно.

Любой крепкий мужик, вломившись сюда, способен сделать со мной что только ему заблагорассудится. При этом изнасилование еще не самая страшная перспектива. Да и простое убийство тоже, хотя от одного подобного предположения бросает в холодный пот. Но ведь существуют еще маньяки, которым нравится долго и медленно истязать своих жертв. Вот настоящий ужас!

Боже милостивый, пусть это окажется Стив! – безмолвно взмолилась Кора. Хоть он и надоел мне за минувший месяц постоянным немым обожанием, но в данной ситуации его присутствие еще не самый плохой вариант!

Пока все эти мысли проносились в мозгу Коры, ее глаза освоились с темнотой и она наконец различила за стеклом балконной двери силуэт. Он выделялся на фоне по-прежнему затянутого тучами – как в течение многих последних дней, – но все-таки чуть более светлого, чем окружающий ночной мрак, неба.

Когда зрение Коры выделило очертания стоявшей на балконе фигуры, она вздрогнула, потому что в голове ее неожиданно возникло: «Ку-клукс-клан». В следующее мгновение она сообразила, чем навеяно это понятие – устрашающим образом человека в балахоне. Неизвестный посетитель тоже был облачен в подобное одеяние, только черное, а не белое, но капюшон точно так же торчал уголком вверх.

Однако как ни была напугана Кора, ее вскоре осенило: на незнакомце не давно канувший в историю балахон куклуксклановца, а обыкновенный плащ-дождевик. Эта мысль принесла облегчение, правда относительное и ненадолго: опасность по-прежнему оставалась велика. Ведь в дождевике мог быть кто угодно – грабитель, насильник, убийца.

Сейчас он ворвется сюда и тебе не помогут даже твои миллионы! – язвительно заметил внутренний голос. Нужно было послушаться совета умных людей и эвакуироваться отсюда.

Кора прикусила губу.

Дьявол же дернул меня здесь остаться! – пронеслось в ее мозгу. Вот к чему приводит жажда приключений.

Просто неожиданно свалившиеся с неба капиталы вскружили тебе голову, золотце, раздался в ее голове все тот же голос. Ты возомнила себя всесильной, между тем как в действительности от тебя мало что зависит, особенно в подобных ситуациях.

Тук-тук-тук!

Кора вздрогнула так, что едва не свалилась с кровати. Боже милостивый, опять! Ох, ну за что мне это?

Действительно, почему бы стоящему за балконной дверью человеку – будь то мужчина или женщина – не удалиться? Пусть бы незваный гость повернулся, перелез через балконную ограду, сел в свою лодочку – потому что иначе сейчас невозможно передвигаться по деревне, разве что вплавь, саженками, – и отправился бы восвояси!

Тук-тук-тук! – прозвучало вновь, на этот раз громче, чем прежде.

А может, это шериф? – подумала Кора, и в ее сердце вспыхнула надежда.

С того дня, как началось наводнение, шериф Рой Смитсон два раза наведывался к ней. Собственно, не именно к ней, а просто проплывая мимо на моторном катере, ведь его ответственность распространялась не только на деревню Хэтсвилл, но и на две соседние, одна из которых находилась на другом берегу, выше по течению. А так как балкон Коры выходил на реку – правда, сейчас река была везде, вокруг всего коттеджа, – то шериф ненадолго причаливал к нему, чтобы спросить как дела. Кора в свою очередь интересовалась новостями, и, немного поболтав, они расставались. Шериф отправлялся дальше, а Кора возвращалась к своим заботам.

Только шериф Рой Смитсон никогда не навещал Кору по ночам.

Не он это! – промчалось в ее мозгу. Кто-то чужой.

В этот момент из-за балконной двери донеслось:

– Эй, есть кто живой?

Кора замерла. Даже сердце словно остановилось – к счастью, лишь на миг.

Голоса она не узнала, и это послужило для нее дополнительным подтверждением того, что к ней пробивается кто-то чужой. И этот кто-то – не женщина, потому что прозвучавший со стороны балкона голос, несомненно, принадлежал мужчине.

– Эй! Отзовитесь! – раздалось вновь.

Больше всего Коре хотелось промолчать, притвориться, что ее здесь нет. И она, несомненно, так и сделала бы, если бы не животные. Они находились рядом, на втором этаже хозяйственной пристройки – первый этаж был затоплен, – и завозились, услышав стук. Потом, пока тянулась пауза, притихли. Но когда раздался голос, снова зашевелились, закудахтали куры и заблеяла овца.

Сейчас еще закукарекает петух – и все, подумала Кора.

Что все, ей самой было неясно, она лишь осознавала, что промолчать и переждать не удастся.

Придется отозваться, завертелось в ее голове. Обнаружить себя…

– Кто там? – наконец произнесла Кора в два приема, потому что ее горло сдавило от волнения.

Ответа не последовало.

Несколько мгновений Кора недоуменно смотрела на силуэт чужака, потом сообразила, что тот попросту не слышал вопроса, потому что она задала его слишком тихо.

Пришлось повторить. Кашлянув, Кора предприняла новую попытку:

– Кто там?

– О, все-таки кто-то есть! – воскликнул незнакомец, как показалось Коре, с облегчением.

Ее саму это почему-то рассердило.

– Кто вы и что вам нужно? – с плохо скрываемым раздражением крикнула она.

– Не бойтесь меня, пожалуйста! – раздалось в ответ. – Мое имя Джоэл Роджерс.

И что? – подумала Кора. Чужак назвал свое имя с такими интонациями, будто оно всем известно. Кора поневоле задумалась, однако, как ни старалась, не смогла припомнить человека по имени Джоэл Роджерс. Поэтому она просто задала возникший у нее минуту назад вопрос:

– И что?

– Джоэл Роджерс, – повторил незваный гость.

– Я слышу, – сказала Кора. – Но я вас не знаю!

По-видимому, ее слова озадачили собеседника. Он умолк и как будто погрузился в раздумья.

Что ты размышляешь?! – сверкнуло в мозгу Коры. Вылезай из моего балкона, садись в лодку и дуй откуда приехал!

Не тут-то было.

– Ах да! – произнес чужак. – Все верно, мне так и говорили. Ведь вы недавно в этих краях?

Кажется, он все-таки не убийца, подумала Кора. И, скорее всего, не грабитель.

– Допустим. Что дальше?

– Так ведь это все объясняет! Если бы вы прожили в этих краях более-менее продолжительное время, то знали бы, что я журналист.

– Хм… может, и знала бы. А какой вы журналист?

На балконе хохотнули, что было странно, учитывая обстоятельства.

– Смею надеяться, что журналист я хороший, – наконец заметил он.

– Да я не о том, – поморщилась Кора. – Где работаете, спрашиваю. Журналист чего – газеты, радио, телевидения?

– Газеты.

Боже правый, я должна вытаскивать из него слова клещами? Кора вздохнула. Мало мне забот, еще этого Джоэла Роджерса принесло на мою голову посреди ночи!

– Какой газеты?

– А, вот что вас интересует. Газета называется «Саут-ньюз».

– Никогда не слышала о такой.

– Ну, не знаю… Местная газета, кстати, и пользуется популярностью среди здешних жителей.

Тут Кору вновь проняло. Ситуация показалась ей до невозможности абсурдной.

– Послушайте, вы нарочно приплыли в район стихийного бедствия, чтобы посреди ночи развлекать меня рассказами о популярности какой-то никому не известной газеты?

– Но она в самом деле очень даже… – извиняющимся тоном начал было Джоэл Роджерс, однако Кора сердито прервала его:

– Ничего не очень! Посмотрите вокруг – вашу газетенку некому покупать. А знаете почему? Потому что основная часть читателей эвакуирована. Остались лишь единицы, но им, уверяю вас, не до чтения!

Она сама удивлялась, что ее так понесло. Произнося гневные фразы, Кора словно слышала себя со стороны и собственная резкость казалась ей изрядно преувеличенной. Хотя, наверное, это была реакция на испытанный несколько минут назад страх. Сейчас он поутих, потому что повод вроде исчез. Конечно, этот Джоэл Роджерс мог наврать о том, что является журналистом местной газеты «Саут-ньюз» или как там он сказал… однако интуиция подсказывала Коре, что она имеет дело с порядочным человеком.

И потом он сказал что-то такое, что никак не всплывало в памяти Коры, хотя было произнесено всего минуту назад.

Она напрягла мозг, но вспомнить мешало чувство облегчения – возможно, пока преждевременное. Через несколько мгновений в ее голове прояснилось.

– Постойте, вы что-то знаете обо мне?

Джоэл Роджерс ответил не сразу, но, хотя заминка была очень короткой, Кора заметила ее.

– Почему вы так решили?

– Вы упомянули о том, что кто-то сообщил вам о моем недавнем появлении в деревне.

– Э-э… да, так и есть.

– Кто это был?

– Шериф Рой Смитсон.

На этот раз ответ последовал незамедлительно, что, с точки зрения Коры, было неплохо. По крайней мере Джоэл Роджерс знал шерифа.

Или только его имя, подсказал Коре внутренний голос. Которое может быть известно кому угодно, скажем преступнику.

Почему я должна ожидать только плохого? – безмолвно возразила Кора своему незримому собеседнику. Почему этот Джоэл Роджерс не может быть журналистом?

С тем же успехом он может оказаться обыкновенным мародером.

В этот момент, словно подслушав ее внутренний монолог, по-прежнему маячивший на балконе гость произнес:

– Вы позволите мне войти?

– Зачем? – с испугом спросила Кора.

– Не можем же мы и дальше беседовать через запертую дверь. Это, по меньшей мере, неудобно. И потом, если хотите, я покажу вам свои документы.

Которые могут оказаться лишь предлогом, чтобы попасть внутрь, подумала Кора. Притом самым легким способом, потому что дверь открою я сама.

– А зачем вам понадобилось входить в мой дом? – спросила она, даже не пытаясь скрыть подозрительность.

– Но, посудите сами, не стоять же мне на вашем балконе до утра!

Логика в подобном замечании присутствовала, только какое отношение все это имеет к Коре?

– Послушайте, вы хотя бы понимаете, что говорите? Неизвестно, кто вы и откуда явились, всполошили меня среди ночи и вдобавок хотите зайти, так сказать, на чашку чая!

– Гм, заманчивое предложение, от чая бы я не отказался.

Кора задохнулась от негодования.

– Ну знаете! Вы просто хам после этого!

– Нет, просто замерз в лодке, дождь моросит, сыро и все такое… а тут вы о чае упомянули…

– Верно, но с чего вы взяли, что я вам его предлагаю?

– Мне показалось.

– Вот еще! – фыркнула Кора. – Я сказала это в насмешку. Разве вы шуток не понимаете?

– Хорошенькие шуточки в два часа ночи, под дождем, посреди затопленной деревни! – Джоэл Роджерс пробормотал это вполголоса, однако Кора услышала.

– Вас сюда никто не приглашал!

– Вот тут вы правы, не приглашали…

– Конечно, права… – начала она, однако выяснилось, что Джоэл Роджерс еще не все сказал.

– Не приглашали, а послали работать. Собирать материал обо всем, что происходит в районе наводнения. А у вас, мисс Литтлби, нет сердца, если вы способны шутить над усталым и промокшим путником.

– Ох-ох! Еще совестить меня вздумали… – взвилась было Кора, но тут же осеклась. – Стоп! Как вы меня назвали? Повторите!

– Мисс Литтлби.

– Откуда вам известно мое имя? – требовательно спросила она, пристально глядя на едва различимый за стеклом балконной двери силуэт.

– Разве это секрет?

Кора нахмурилась.

– Нет, но… мне интересно, откуда именно вы знаете, как меня зовут!

– По роду службы. Кроме всего прочего, мне поручено написать о вас очерк.

7

В первую минуту Кора опешила, потом удивленно протянула:

– Обо мне? Зачем это? Что такого я сделала?

С балкона донесся смешок – похоже, Джоэл Роджерс все-таки еще не полностью утратил чувство юмора.

– Что вас так рассмешило, не понимаю! – сердито воскликнула Кора.

– Извините, не хотел вас обидеть. Просто вы так выразились, будто речь идет о каком-то преступлении.

– Рада, что ошиблась. Но в таком случае не сообщите ли, о чем идет речь?

– Охотно, только… может, все-таки впустите меня? – вкрадчиво произнес Джоэл Роджерс.

– Нет! – отрезала Кора. – Говорите так.

Тот вздохнул.

– Ладно, делать нечего. Дело касается приюта для животных, который вы здесь организовали.

– Еще только собираюсь, – машинально поправила его Кора. Затем, спохватившись, воскликнула: – Так вам и это известно?!

– Впустите меня, и я сообщу все, что о вас знаю.

Какой настырный! – усмехнулась Кора. Как настоящий журналист.

– А, мисс Литтлби? Пожалуйста, впустите!

Это уж слишком! – промчалось в ее мозгу.

– Сказала нет – значит нет! – вспылила она. – Убирайтесь! Я не даю интервью посреди ночи.

– Куда же мне деваться? Кругом вода…

– Раньше нужно было думать! Почему вы не приплыли днем?

– Я так и планировал, – горячо произнес Джоэл Роджерс, – но случилось непредвиденное. Видите ли, когда я садился в лодку, чтобы направиться вверх по реке…

– Не продолжайте, – буркнула Кора. – Мне неинтересно, ни что случилось с вами, ни с вашей лодкой или что вы там собирались сказать. Я сама способна выдумать массу отговорок. Факт остается фактом: вы приплыли сюда посреди ночи. Не самое подходящее время для разговоров о приюте, вы не находите?

– Я…

– Проваливайте! – крикнула Кора.

Воцарилось молчание, потом с балкона донеслось:

– Не понимаю, как такой жестокий человек способен заботиться о животных… – Последовал сокрушенный вздох.

Не слишком ли я на него напустилась? – вдруг подумала Кора. Предосторожность – это хорошо, но как бы не угодить в другую историю. Если этот парень в самом деле журналист, от него можно ожидать неприятностей. Обидевшись на холодный прием, он может отомстить. Того и гляди напишет обо мне какой-нибудь пасквиль, а потом начнутся разговоры – дескать, Кора Литтлби не в состоянии нормально общаться с людьми, так можно ли после этого подпускать ее к животным, да еще больным или просто нуждающимся в хорошем обращении? А еще этот Джоэл Роджерс способен написать, что я не оказала ему помощи во время стихийного бедствия, хотя это вполне было в моих силах. И все, прощай хорошая репутация! После этого состоятельные люди даже здороваться со мной не захотят, не то что участвовать в создании благотворительного фонда для защиты животных.

Ну да, ну да, конечно! – прокатился в ее мозгу знакомый саркастический хохоток. Вот ты и попалась на крючок! Тебе наговорили неизвестно чего, а ты и уши развесила. Журналист, очерк, задание редакции… А если этот Джоэл Роджерс все-таки замышляет что-то нехорошее? Об этом ты подумала? Впрочем, есть неплохой способ проверить, действительно ли он тот, за кого себя выдает. Давай, впускай его, золотце, и посмотрим, что произойдет дальше. Если останешься в живых, вместе посмеемся над твоими страхами…

Кора похолодела. Что значит «если останешься в живых»?

С другой стороны, он впрямь может оказаться журналистом.

Вот незадача!

Что же делать? – лихорадочно думала Кора. Что же делать?

Ничего дельного на ум не шло. Ясно было лишь то, что впускать этого человека нельзя, по крайней мере сейчас.

– Эй, слышите меня? – позвала она.

– Да?

Кора нервно облизнула губы.

– Знаете что? Я не возражаю против того, чтобы дать вам интервью… или как там это у вас называется. Только не сейчас. Приезжайте днем, тогда и побеседуем. Сами посудите, что путного я могу рассказать вам ночью!

Снова повисло молчание.

О чем он думает? – проплыло в голове Коры. Неужели что-то замышляет?

Спустя некоторое время Джоэл Роджерс произнес:

– Днем, говорите?

– Да, – с надеждой подтвердила Кора.

– Хорошо, допустим.

Ох, неужели удалось? – радостно подумала она. Но не успела облегченно перевести дух, как Джоэл Роджерс добавил:

– А сейчас куда прикажете деваться?

– Ну… плывите обратно откуда прибыли.

И тут Джоэл Роджерс взорвался.

– Вы издеваетесь, что ли? Обратно! Надо же такое придумать! Вы хотя бы представляете, о чем говорите? Я и сюда-то едва добрался, думал, отдохну, а тут мне устроили прием, что врагу не пожелаешь! Плывите обратно. А вот не поплыву! И точка. Делайте со мной что хотите!

Как будто я могу что-то сделать с таким здоровяком! – мрачно усмехнулась Кора в темноте.

Сейчас ей даже было странно вспоминать, как она гадала, мужчина это или женщина. Разумеется, мужчина.

– Ну не знаю… – протянула Кора. – Если не хотите уезжать, устраивайте себе ночлег в собственной лодке.

– Вы решительно отказываетесь впустить меня в дом?

– Да.

– Даже если я покажу вам документы?

Она рассмеялась.

– Разве вы не знаете, что бумаги легко подделать?

– Ну тогда… позвоните шерифу, он подтвердит мою личность.

Улыбка завяла на губах Коры. Если бы у нее сохранилась возможность звонить, она в первую очередь связалась бы не с шерифом, а с Лиз, своей сестрой. Та знала, что Кора осталась в затопленной деревне, а родителям они договорились ничего не сообщать, чтобы не тревожить понапрасну. После начала наводнения примерно неделю Кора общались с Лиз по своему сотовому телефону, потом заряд батарейки иссяк, а пополнить его было невозможно из-за отсутствия источника питания – света в затопленной местности не было.

Так что позвонить шерифу, как советовал Джоэл Роджерс, Кора не могла.

– Я давно бы это сделала, еще когда ты постучал в дверь, – медленно произнесла она, попутно спрашивая себя, стоило ли это говорить и тем самым открывать карты.

– Что же тебе помешало?

Оба перешли на «ты», даже не заметив этого.

– Не догадываешься?

Джоэл задумался.

– У тебя нет связи, верно?

– Молодец, угадал.

– Телефон скорее всего есть…

– Правильно.

– А зарядить его невозможно.

– Удивительная проницательность!

– М-да, об этом мне следовало бы догадаться раньше, – обронил Джоэл. – Но теперь я в курсе твоих дел.

Интонация, с которой он произнес последнюю фразу, показалась Коре странной и заставила напрячься.

– И что? – тревожно спросила она. – Это что-то меняет?

– Как тебе сказать… Собственно, почти ничего, потому что ты можешь позвонить шерифу с моего мобильника.

– Ошибаешься, – сказала Кора. – Не могу.

– Почему? За время наводнения ты разучилась пользоваться техническими устройствами?

– Нет, умник, не потому.

– За умника спасибо, но тем не менее я как-то не улавливаю хода твоих мыслей.

– Это потому, что ты никогда не был женщиной, к которой посреди ночи пытается вломиться такой здоровяк, как ты!

Фигура за стеклом пошевелилась.

– Золотце, разве так вламываются?! Если бы я захотел, давно оказался бы у тебя, в тепле и добре.

– А, так ты оказываешь мне услугу тем, что не врываешься в мою спальню? – Кора просто вскипела от негодования. Правда, осело оно так же быстро, как взметнулось, потому что не та сейчас сложилась ситуация, чтобы можно было позволить себе поддаться всплеску эмоций.

– Понимай как знаешь, – устало ответил Джоэл. – Так почему ты не хочешь звонить шерифу с моего сотового телефона?

– Потому что для этого мне пришлось бы взять его у тебя, – гораздо сдержаннее, чем минуту назад, произнесла Кора.

– Конечно, пришлось бы, не станешь ведь ты беседовать по телефону через оконное стекло… Постой, ты все о том же, что ли?

– Разумеется, о том. Не открою дверь – и точка!

– Ну и упрямая ты, – вздохнул Джоэл. – Или… гм, как это я не догадался…

Кора насторожилась.

– О чем?

– Что ты просто трусиха! – хохотнул Джоэл.

Как ни странно, в эту минуту в мозгу Коры промелькнула мысль, что у него приятный голос. И что при иных обстоятельствах, услышав эти бархатистые нотки, она непременно обратила бы внимание на человека, чьи голосовые связки способны издавать такие притягательные звуки.

Ох, уже растаяла! – пробился сквозь ее размышления внутренний голос. Как легко тебя купить! Скажи спасибо, что этот парень, скорее всего, не грабитель и не убийца, а в самом деле тот, кем назвался, иначе с твоей чувствительностью тебе пришлось бы худо. Если бы Джоэл оказался мерзавцем, ты сейчас валялась бы на полу без сознания и хорошо, если при этом в тебе еще теплилась бы жизнь…

Кора похолодела. Действительно, не слишком ли она расслабилась за время странного ночного разговора? И не пора ли прекратить это глупое препирательство?

– Пусть трусиха, если тебе нравится так думать, а мне все равно, – решительно произнесла она. – К себе я тебя не пущу, даже не надейся, а на ночлег устраивайся как хочешь. Если не желаешь укладываться в своей лодке, дело твое. Но с балкона моего убирайся. Нечего там маячить, ты мешаешь мне спать!

Некоторое время Джоэл молчал, словно раздумывая над тем, что делать дальше, затем снова вздохнул.

– Вижу, спорить с тобой бессмысленно, а спать мне где-то надо. Только не в лодке! – быстро добавил он. – Если не возражаешь, я устроюсь на крыше… сарая или как там его назвать… Ведь эта пристройка сарай?

То, что подразумевал Джоэл, было техническим помещением, смежным с большим хлевом, на втором этаже которого находились сейчас животные. И у этого технического помещения незатопленной оставалась только плоская крыша. А лодка, прежде хранившаяся внутри, сейчас покачивалась на волнах, привязанная к деревяшке, собственноручно приколоченной Корой к одной из досок кровли.

Минутку подумав, Кора решила согласиться. Все равно Джоэл никуда не уедет. Если же разрешить ему устроиться на крыше сарая, он хотя бы перестанет проситься в спальню. А утром будет видно, что делать дальше.

– Хорошо, располагайся на крыше сарая…

– Благодарю, – насмешливо произнес Джоэл. – Почему-то я был уверен, что рано или поздно в тебе проснется совесть.

– …но только до рассвета! – уточнила Кора, пропустив колкость мимо ушей.

– Что значит – до рассвета? Не забывай, мне предстоит написать о тебе статью. Как же я это сделаю, не поговорив с тобой?

Статья…

Конечно, она не помешала бы в деле сбора средств для фонда защиты животных. Основывая его, Кора специально заказывала статьи рекламного характера газетам и журналам, выкладывая за это немалые суммы. А тут то же самое предлагается бесплатно.

В конце концов, здоровый практицизм заставил Кору произнести:

– Ладно, утром вернемся к этому разговору. А теперь оставь меня в покое, я спать хочу!

– Все-все, ухожу, – проворчал Джоэл.

Дальше Кора увидела, как темный силуэт в дождевике перекинул через балконную ограду сначала одну ногу, потом вторую, вероятно перелезая в лодку. Затем сквозь шелест мелкого бесконечного дождика донесся всплеск весла и мужская фигура уплыла во мрак.

Наконец-то Кора смогла расслабиться. Но, даже откинувшись на подушку, она продолжала прислушиваться к доносящимся извне звукам.

8

Лодка двинулась направо, огибая хлев и перемещаясь к сараю. Вернее, к его плоской крыше, на которой вполне можно было расположиться на ночь. Несколько раз лодка стукнулась бортом о стену хлева, словно специально для Коры обозначая направление своего движения. Потом донесся еще один стук, более отдаленный, означавший, что Джоэл причалил к крыше – скорее всего, в том месте, где Кора прибила колышек, потому что больше не к чему было привязать лодку.

Наконец зазвучали негромкие шаги по крыше. Это означало, что Джоэл устраивает себе ночлег.

Кора облегченно вздохнула. Кажется, действительно можно успокоиться и вздремнуть.

До рассвета еще часа три, успею выспаться, подумала она, поворачиваясь на бок и устраиваясь удобнее.

На крыше сарая некоторое время еще происходила возня, затем все стихло. По-видимому, Джоэл тоже улегся.

Кора закрыла глаза, но через мгновение распахнула ресницы вновь и испуганно замерла: что-то мягко плюхнулось на постель, у ног, потом двинулось вперед.

Нечто подобное приснилось однажды Коре в ночном кошмаре. Тогда она подхватила простуду, лежала в постели с высокой температурой, периодически впадая в забытье. Во время одного такого провала ей пригрезилось, что к ней медленно крадется кто-то маленький, легкий, но очень страшный. Самым ужасным было то, что Кора не могла даже посмотреть на приближающееся существо, потому что ее веки вдруг странным образом отяжелели, как это может быть только во сне.

Жуть того сновидения вспомнилась ей сейчас, когда кто-то невидимый в кромешной тьме двигался к ней по постели.

Кора уже готова была закричать, и тут страшное существо… мяукнуло.

– Мьюз! – с нервным смешком воскликнула Кора. – Ах ты, негодница, как же меня напугала!

Ну и ночка сегодня выдалась, подумалось ей, пока она гладила урчавшую кошку, о присутствии которой совсем забыла за время беседы с Джоэлом. Не думала я, оставаясь здесь, на Риверсайд-фарм, что будет так страшно. Хотя до нынешней ночи меня ничто не пугало.

Вскоре Мьюз уютно устроилась под боком Коры, и та, согретая ее теплом, задремала. Но и сейчас, в полусне, ее мысли крутились вокруг Джоэла. Что он делает в эту минуту? Неужели завернулся в плащ, растянулся на крыше и уснул? Судя по тишине, нарушаемой лишь шорохом монотонно моросившего дождика, так оно и есть.

А что вполне резонно, в полусне размышляла Кора. Утомился человек, почему бы ему не отдохнуть? Тем более что у него, кажется, что-то случилось по дороге, какая-то неприятность, из-за которой он и задержался, приплыл сюда ночью. Как вообще сориентировался в темноте?! Наверное, кто-то из деревенских оставляет на ночь зажженной керосиновую лампу. Джоэл заметил в темноте огонек и понял, что добрался до Хэтсвилла. А оттуда до моей фермы рукой подать. И почему я решила, что этот парень питает преступные намерения? Никакой он не насильник, не грабитель и не убийца. На мародера тоже не похож.

Немногие оставшиеся в Хэтсвилле жители именно мародеров и опасались. Из-за этого и не покинули свои жилища. Ведь не секрет, что в районы стихийных бедствий часто устремляются любители легкой наживы. Люди там покидают дома быстро, нередко в панике, поэтому все добро остается без присмотра. Оно-то и привлекает мародеров.

Кора знала, что кроме Стива в Хэтсвилле осталось еще дюжины полторы человек – все те, у кого была возможность перетащить часть имущества на верхние этажи или в мансарды. Проблема заключалась в том, что Хэтсвилл находился в низине, поэтому даже вторые этажи деревенских коттеджей оказались затопленными. По этой причине Стив – оставшийся в Хэтсвилле не из-за имущества, которого у него почти не было, а ради Коры – обретался на чердаке арендуемого коттеджа.

В этом смысле стоящая на холме ферма Риверсайд-фарм обладала некоторым преимуществом. Здесь вода запрудила только первые этажи дома и вплотную примыкающего к нему хлева, который прежний владелец участка Брэд Пирсон нарочно сделал двухъярусным, да еще позаботился о механическом подъемнике для скота – именно на случай наводнения. Так что своих животных Кора подняла без особых проблем, сама же никуда не перемещалась из собственной спальни, где и находилась в настоящий момент. А сарай, обычно использовавшийся в качестве лодочного ангара, был заполнен водой до самой крыши, расположившись на которой нежданный гость Джоэл Роджерс видел сейчас третий сон.

С этой мыслью Кора и сама наконец крепко уснула…

– Дьявол! Сколько здесь всего наставлено!

Кора вскинулась. Спросонок ей показалось, что раздраженный голос прозвучал прямо у нее над ухом.

– Так и убиться недолго…

В первую минуту Кора не могла понять, кто произносит эти фразы, однако через мгновение все вспомнила.

Джоэл Роджерс, журналист, специально прибывший сюда, чтобы взять у нее интервью.

Боже правый, ведь он уже за стенкой, на втором этаже хлева!

– Эй, что ты делаешь в моем хлеву? – сердито крикнула Кора, глядя прямо перед собой в темноту. Очевидно, с того момента, как она уснула, прошло не так уж много времени, потому что мрак ничуть не рассеялся. – Как ты там оказался?

– Как, как… вошел через дверь, – ворчливо донеслось в ответ.

Из хлева действительно можно было выбраться на крышу сарая через маленькую дверцу. А потом при необходимости спуститься на землю по прислоненной к стене простой деревянной лестнице, которой в настоящее время уже не было и в помине – унесло водой.

Дверь! – сверкнуло в мозгу Коры. Заперта она или нет?

Вскочив с кровати – потревоженная Мьюз недовольно мяукнула, – Кора метнулась к двери, но не к той, через которую вошел Джоэл, а к другой, ведущей из спальни на второй этаж хлева. И точно так же из хлева можно было попасть в спальню.

Если дверь не закрыта на щеколду, Джоэл Роджерс может оказаться в спальне в любую минуту.

На ощупь добравшись до двери, Кора нашарила задвижку и облегченно вздохнула: та оказалась закрытой.

– Что ты там делаешь? – донеслось из хлева.

Нет, ну каков нахал! Мало того что забрался в дом, так еще задает подобные вопросы.

– О том же я спросила тебя! – более уверенно, чем несколько мгновений назад, произнесла Кора – дверь-то заперта. – Но ответа не получила.

– Чем задавать глупые вопросы, лучше бы свет какой-нибудь зажгла. Есть у тебя свечи или что-нибудь в этом роде?

– Мне и в темноте неплохо, – парировала Кора. – И потом, я экономлю. Зачем мне свечи жечь? Только потому, что ты залез в мой хлев?

– А, так вот каково предназначение этой пристройки, – пробормотал Джоэл. – То-то я слышу какую-то возню. У тебя здесь что, коза?

– Сам ты… – Она едва сдержала обидное словцо. Вместо этого требовательно произнесла: – Зачем ты проник в хлев? Отвечай!

– Проник… – насмешливо донеслось из-за двери. – Какие слова! А сама ты не понимаешь, что ли?

– Я понимаю только одно, – сварливым тоном заметила Кора. – Что позволила тебе устроиться на крыше сарая, а ты почему-то двинулся дальше.

– Потому что я тоже человек! – не выдержав, сердито воскликнул Джоэл.

Тоже человек? Кора сморщила лоб. Что он имеет в виду?

– Ну да, конечно, и что дальше? Если ты человек, это дает тебе право без спроса забираться в частные владения?

Задав очередной вопрос, Кора прислушалась. Джоэл что-то молча делал за дверью, потом вполголоса выругался, очевидно ударившись в темноте о какой-то угол. Похоже, отвечать он не думал.

– Ты не слышишь, что ли? – повысила голос Кора. – Эй!

– Что ты кричишь, распугаешь своих коз. Вон, куры всполошились…

– А ты отвечай, когда тебя спрашивают! А то молчишь. Это по меньшей мере невежливо.

– Да я вообще не понимаю, о чем здесь разговаривать. Все и так ясно.

– Тебе, может, и ясно, а я, например, совершенно не понимаю, по какому праву ты себя так ведешь.

– При чем здесь права? Просто не хочу мокнуть под дождем – и все.

– Ах вот в чем дело! – Кора немного помолчала. – Но, если не ошибаюсь, на тебе плащ.

– Хм, как это ты рассмотрела в такой тьме? Верно, плащ есть, от небольшого дождика он спасает. – Джоэл вновь умолк, словно сказав все, что требовалось.

Удивленная его поведением, Кора прислушалась… и только тут сообразила в чем дело. Оказывается, за то время, пока она спала, дождь усилился. Хорошо еще, что не поднялся ветер: он мог нагнать в деревню воды из залива, а это сейчас было совершенно ни к чему.

– Хочешь сказать, там такой ливень, что тебя едва не смыло с крыши?

Произнося эту фразу, Кора подавила зевок, однако Джоэл услышал.

– Вот видишь, тебе тоже хочется спать, верно?

– Еще бы! – сказала Кора – Разбудил меня, переполошил, а теперь спрашиваешь…

– Так представь себе, что мне тоже хочется спать!

– На крыше полно места.

– Да? Ну так пойди, попробуй тут уснуть – когда дождь барабанит через плащ по тебе, через капюшон – по твоей голове, а отскакивающие от крыши брызги летят в лицо!

Кора сердито засопела.

– Еще скажи, я виновата, что дождь усилился.

– Толку от подобных разговоров… Скажу только, что совести у тебя точно нет. Вот если бы ты приехала ко мне, под дождем преодолев на лодке путь через затопленные деревни, я бы не только впустил тебя в дом, но даже в постель уложил.

В постель!

Внезапно Кору бросило в жар. Ее и без того заинтересовали бархатистые интонации в голосе Джоэла, а когда тот произнес слово «постель», она неожиданно испытала прилив чувственности.

Вдобавок воображение быстренько нарисовало соблазнительную картину: промокшая насквозь, она стучится к Джоэлу, тот впускает ее, после чего стаскивает с нее одежку, – которая хоть отжимай! – заворачивает в махровый купальный халат и на руках несет в постель. Но, опустив на простыни, на этом не останавливается и сам ложится рядом. А потом…

Кора провела языком по пересохшим губам и постаралась усмирить игривые мысли. Что за странные идеи приходят ей в голову нынешней ночью? Погода плохо влияет? Или ощущение оторванности от окружающего мира?

Скорее, второе, честно призналась она себе. Когда знаешь, что вокруг ни души, только вода омывает стены коттеджа, а в соседнем помещении находится некто молодой, сильный, с бархатистым голосом и…

Стоп! Довольно фантазировать. Пауза и без того слишком затянулась. Давно пора что-то сказать, иначе Джоэл невесть что подумает.

– Зачем это тебе понадобилось бы укладывать меня в постель? – сдавленным от волнения голосом спросила Кора, глядя на ведущую в пристройку дверь.

По-видимому, Джоэл не ожидал подобного вопроса, потому что ответил не сразу.

– Потому что ты промокла бы до нитки и у тебя слипались глаза, ведь дело происходило бы ночью, как сейчас. Поверь, я поступил бы с тобой совсем не так, как ты со мной сейчас. Разумеется, я уложил бы тебя спать в постель, а не на крышу сарая!

– Ах, спать, – вырвалось у Коры невольно, с плохо скрытым разочарованием.

– Конечно. А ты что подумала? – На этот раз в голосе Джоэла бархатистых ноток почти не ощущалось, зато сквозила усмешка.

– Ничего! – вспылила Кора. Впрочем, сердилась она в данный момент не на Джоэла, а на себя – за то, что дала волю воображению. Действительно, не глупо ли – не знать о человеке ничего, кроме того что он сам о себе сказал, практически не видеть его, только слышать голос, но даже при таких условиях испытывать к нему влечение? Просто помешательство какое-то! Ес

– Уже нашел и улегся, – последовал негромкий ответ.

Вновь не дожидаясь приглашения, констатировала Кора. Ладно, не станем обращать внимания, в противном случае препирательствам не будет конца.

– Тогда спокойной ночи, – сказала она.

– Тебе того же желаю.

Что ж, спасибо, подумала Кора, возвращаясь к кровати, на которой ее ждала теплая и ласковая Мьюз.

Однако на этот раз ей не удалось уснуть так быстро, как в прошлый.

Мешал стук дождя по стеклу и балконным перилам, раздражали тучи, из-за которых не видно было звезд, смущало осознание присутствия Джоэла.

Конечно, засыпая в прошлый раз, Кора тоже знала, что Джоэл здесь, – еще бы ей этого не знать! – однако сейчас он находился не на крыше сарая, а прямо за дверью, слишком близко, чтобы можно было оставаться спокойной.

Все, пропала ночь! – промелькнуло в ее голове. Теперь мне не уснуть.

Некоторое время она ворочалась с боку на бок, выбирая наиболее удобное положение, пока просто не легла на спину.

Что он сейчас делает? – думала Кора, пытаясь разглядеть темные деревянные балки над головой. Они должны были быть видны на фоне беленого потолка, но все же мрак не позволял их различить. Неужели преспокойно дрыхнет?

Нет, о тебе грезит, дорогуша! – хихикнул кто-то, сидящий в закоулках ее мозга. Глаз не смыкает…

А почему бы и нет? – мысленно возразила Кора. Что в этом особенного?

Парень даже не знает, как ты выглядишь! – тут же получила она ответ. Разве можно ожидать от него какого-то интереса к тебе? А тем более размышлений.

Но я же думаю о нем, так почему он не может заниматься тем же? – усмехнулась про себя Кора.

Потому что тебе не довелось плыть ночью на лодке, вдобавок под дождем! А если бы ты прошла через подобное приключение, то также свалилась бы и уснула даже не на сене, а на голом полу.

Вполне возможно, подумала Кора. Вполне возможно. А интересно, как он выглядит?

На это ей никто ничего не сказал и не мог сказать, поэтому она еще долго лежала в темноте, пытаясь представить, как на самом деле выглядит Джоэл Роджерс – человек в дождевике с капюшоном и с бархатистыми нотками в голосе.

Спустя некоторое время Кора поймала себя на следующем: ей очень приятно, что в доме находится мужчина. Да, она ничего не знала об этом парне, но интуиция подсказывала ей, что у него нет преступных намерений. Чувство это было абсолютно иррационально, тем не менее Кора почему-то доверяла ему, несмотря на все доводы здравого смысла.

Ладно, утро вечера мудренее. С этой мыслью она наконец уснула на удивление так крепко, что даже не услышала разбойничьего «кукареку», которым ее каждое утро, едва забрезжит рассвет, будил находящийся за стенкой петух.

9

Тук-тук-тук!

Услышав этот звук, Кора вздрогнула, даже еще полностью не проснувшись. Ей показалось, что продолжается ночной кошмар: снова кто-то стучит в балконную дверь и за стеклом маячит жуткий темный силуэт.

Однако, открыв глаза, она увидела, что уже утро. Мало того, дождь прекратился, облака разошлись и выглянуло солнышко. Кора уже не помнила, когда видела его последний раз.

Но вспоминать было некогда, потому что в дверь стучали. И можно было не сомневаться, кто это. Разумеется, Джоэл Роджерс, больше некому.

– Мисс Литтлби!

– Зачем же так официально, просто Кора, – сказала она, следом за кошкой Мьюз спрыгивая с постели и ища взглядом халат.

– Верно, что это я… – донеслось из-за двери. – После того что произошло между нами ночью, смешно придерживаться формальностей.

Кора на миг замерла. Подобную фразу мог произнести любовник, с которым она провела бурную ночь, но никак не Джоэл Роджерс, неизвестный ей человек.

– Не знаю, о чем говоришь ты, – заметила Кора, натягивая халат, – а я имела в виду, что чем проще, тем лучше, только и всего.

– Склоняюсь к тому же мнению. Ты… э-э… обещала встретиться со мной утром.

– Спасибо за напоминание, – усмехнулась Кора, – но я пока на память не жалуюсь.

Она подошла к зеркалу и принялась расчесываться. Тут ей пришло в голову, что хотя присутствие в доме мужчины и доставляет ей некоторое удовольствие – кстати, Стив подобных эмоций почему-то никогда не вызывал, – но в то же время создает определенные неудобства. Дело в том, что туалетом Кора пользоваться не могла. Он находился на первом этаже коттеджа и сейчас был недоступен по той причине, что вода поднялась там до потолка. Однако Кора нашла выход из положения: приспособила для естественных надобностей ведро. Чтобы сполоснуть его, достаточно было выйти на крышу сарая. Делишки же свои Кора делала в самом дальнем конце хлева. Почти все пространство там было заполнено сеном, вот за последним стожком Кора и устраивалась.

А сейчас в хлеву находился Джоэл.

Так или иначе, все равно пришлось бы открыть дверь, подумала Кора. От судьбы не уйдешь, разве что через балкон, потому что остальные пути отрезаны.

Она еще раз напоследок оглядела себя в зеркале, испытывая странное волнение перед встречей с ночным гостем. Тут ей пришло в голову, что неплохо бы переодеться. Наброшенный на ночную сорочку халат – это слишком интимно.

– Ты там в порядке? – донеслось из-за двери.

– Да-да, сейчас, только переоденусь… – Похоже на разговор двух супругов, промелькнуло в ее мозгу: «Ты скоро, дорогая? Да, милый, иду!».

Она натянула джинсы и хлопковый, небесного оттенка топ. Потом сообразила, что вырез спереди слишком глубок. Еще решит, будто я нарочно так оделась, забеспокоилась она.

Но искать другую майку было поздно. В равной степени Джоэл может подумать, что Кора сознательно оттягивает момент встречи, а это, наверное, еще хуже.

С подобной мыслью она и направилась к двери.

Уже взявшись за щеколду, на миг замерла и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, а главное – унять сердце, которое билось так, что его стук, возможно, был слышен даже сквозь дверь.

Через минуту, вздохнув еще раз и упрекнув себя за малодушие, Кора отодвинула щеколду и слегка толкнула дверь вперед, показывая, что уже не заперто.

Почти сразу же после этого дверь отворилась, после чего на глазах слегка попятившейся Коры в комнату вошел… мужчина ее мечты!

– Привет.

– Здрав-ствуй… – медленно, в два приема, выговорила она, не в силах отвести от него взгляд.

У Джоэла Роджерса были темные, коротко стриженные волосы, чуть насмешливые карие глаза, прямой нос и загорелое лицо. Кроме того, его широкие плечи распирали черную рубашку-поло, а узкие бедра были обтянуты потертыми синими джинсами.

Войдя, Джоэл тоже пристально вгляделся в лицо Коры. Затем скользнул глазами по ее стройной фигуре и обнаженным частям тела, включая область выше выреза трикотажного топа.

Так и думала, что он сюда посмотрит, мельком подумала Кора. А впрочем, чего еще ожидать от мужчины! Да еще такого притягательного. Стив с ума сойдет, если застанет его здесь!

Стив действительно последние недели две как-то уж очень явно принялся ухаживать за Корой. Правда, делал это довольно галантно, так что ей даже нравилось его обращение – любой женщине приятно чувствовать себя желанной. В какой-то момент Кора поймала себя на раздумьях, не завертеть ли со Стивом интрижку – так, ненадолго, единственно ради развлечения, – но это было как-то не совсем в ее стиле, так что подобные мысли вскоре прекратились. И потом, не по душе ей блондины!

Сейчас, глядя на высокого, стройного, мускулистого – темноволосого! – Джоэла, Кора чувствовала, что у нее слабеют коленки.

Только бы он оказался настоящим журналистом! – взмолилась она про себя. Потому что меня сейчас можно брать голыми руками.

Словно угадав, о чем Кора думает, Джоэл расстегнул нагрудный карман, вынул какую-то книжечку, развернул и протянул ей.

– Держи. Это мои водительские права. – Дождавшись, пока она посмотрит, спросил: – Теперь веришь, что я действительно Джоэл Роджерс, а не кто-нибудь другой?

Кора взволнованно провела языком по губам.

– Да, здесь указано имя Джоэл Роджерс, но…

– Там еще есть фото.

– Да, но…

– Видишь, кто там изображен? – улыбнулся Джоэл.

– Вижу.

– На меня похоже?

Кора поднял на него взгляд и снова опустила на снимок.

– Да, это ты, однако…

– Фотография вызывает у тебя сомнения?

– Не фотография, а…

– Ну и ну! – Джоэл с усмешкой взглянул на нее. – Кто бы мог подумать, что такая красотка настолько недоверчива.

Кора с ужасом почувствовала, что неожиданный комплимент вызвал краску на ее щеках. Только этого недоставало!

– Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.

Она произнесла это суше, чем собиралась, и Джоэл вновь внимательно посмотрел на нее.

– Скажи прямо, что вызывает у тебя сомнения.

В этот момент Кора вновь вспомнила, что они сейчас одни – если не считать животных – в коттедже, окруженном со всех сторон водой. И что она до сих пор знает о Джоэле лишь то, что он чертовски притягателен.

– Прямо? – звенящим от волнения голосом повторила Кора. – Хорошо, если хочешь, скажу: я до сих пор не имею подтверждений, что ты журналист, а не… – Она вовремя прикусила язык, с которого готово было сорваться неуместное в данной ситуации слово.

Но Джоэл и так все понял.

– Не преступник какой-нибудь? Это ты хотела сказать?

Она отвела глаза.

– Не обязательно. По деревням ходят слухи о случаях мародерства. Шериф Рой Смитсон рассказывал, что выше по течению…

Джоэл вдруг поднял палец.

– Минутку! Я знаю способ развеять твои сомнения. – Он полез в карман джинсов и вынул сотовый телефон. – Хочешь поговорить с шерифом? Спроси у него, кто я такой.

При виде телефона Кора затаила дыхание. Больше всего ей хотелось перекинуться словечком с Лиз, своей сестрой, однако она осознавала, что разговор с шерифом важнее. Вместе с тем ее почему-то охватило смущение.

– Э-э, не думай, что я настолько подозрительна, речь идет о простой осторожности. Я ведь всего лишь слабая беззащитная женщина. Надеюсь, ты поймешь меня правильно и…

Джоэл взял ее руку и вложил в нее телефон. При этом он, конечно, даже не догадался, какую волну эмоций вызвало у Коры его уверенное прикосновение.

– Не переживай, я не только все понимаю, но одобряю твою недоверчивость. На твоем месте я вел бы себя точно так же. Звони!

Видя, что Джоэл не обиделся, Кора приободрилась и поспешила воспользоваться возможностью замаскировать свое смятение. Но, начав нажимать на кнопки, вдруг нахмурилась.

– Что случилось? – спросил Джоэл.

Она чуть растерянно улыбнулась.

– Забыла номер шерифа.

– Он есть в памяти телефона. Открой меню «Имена» и найди пункт «Рой Смитсон». Дальше тебя учить не надо.

Кора последовала совету, отыскала имя шерифа, затем нажала на кнопку вызова, и через несколько мгновений услышала знакомый голос:

– Шериф Смитсон. Слушаю вас.

Тот факт, что в память принадлежавшего Джоэлу телефона введен номер шерифа, воодушевил Кору еще больше – данное обстоятельство косвенным образом подтверждало беспочвенность ее подозрений.

– Здравствуйте, шериф. Это Кора Литтлби, хочу кое-что спросить у вас.

– А, мисс Литтлби! Рад слышать. У вас все в порядке, помощь не требуется?

Кора невольно улыбнулась. Шериф был человек немолодой и со дня знакомства относился к ней с отеческой заботливостью.

– Спасибо, пока все в норме.

– Если что, не стесняйтесь, я за вами приеду. Или пришлю своего помощника.

– Не нужно, шериф, благодарю. У меня тут уже есть один гость, о нем-то я и хочу вас спросить.

– Догадываюсь, – после некоторой паузы произнес шериф. – Джоэл Роджерс к вам пожаловал?

Кора на миг удивленно замерла.

– Вы его знаете?

– Как же, репортер, работает в местной газете «Саут-ньюз».

– Ах так… – Кора покосилась на ухмылявшегося Джоэла. – Что ж, спасибо за информацию.

В трубке прошелестел смешок.

– Вижу, вы решили проверить личность парня?

– Ну, я…

– Молодец, мисс Литтлби, так всегда и следует поступать. Если есть хоть малейшее сомнение, сразу звоните. Или если вам что-нибудь понадобится.

– Да, шериф. Вы очень добры. Всего хорошего.

– До свидания, мисс Литтлби. Был рад вас слышать.

В трубке зазвучали короткие гудки. Прервав связь, Кора протянула телефон Джоэлу.

– Спасибо. Прости, что подвергла твои слова проверке.

– Брось, ты поступила здраво, и мне это нравится. Кстати, больше никому не хочешь позвонить? – Джоэл прищурился. – Любимому человеку, например.

– У меня нет… – Кора едва машинально не произнесла «любимого человека», но посреди фразы умолкла и с вызовом взглянула на Джоэла.

– Неужели нет? – усмехнулся тот. – Даже не верится… Хорошо, тогда остаются родители, друзья или…

– Сестра, – сказала Кора. – Можно я позвоню сестре?

Джоэл молча развел руками – мол, выбор за тобой.

– Я быстро, – пообещала Кора, набирая номер. – Мы с Лиз не беседовали с тех пор, как села батарейка у моего мобильника.

– Не торопись, – махнул Джоэл рукой. – Говори, сколько потребуется.

– О нет! – усмехнулась Кора, прислушиваясь к гудкам. – Напрасно ты так сказал. Сколько потребуется нельзя, иначе у твоего телефона тоже иссякнет заряд… Лиз! – воскликнула она, услышав в трубке голос сестры. – Привет!

– Кора? Это ты?

Коре показалось, что Лиз встревожена.

– Конечно, я. – Кора проводила взглядом Джоэла, который тактично удалился в дальний конец спальни, открыл там застекленную дверь и ступил на порог балкона. – Разве ты меня не узнала?

– В первый момент нет. Ты как-то странно разговариваешь.

– Просто я не одна, – пояснила Кора, прикрывая трубку ладонью и отворачиваясь от балкона.

– Со Стивом?

Кора усмехнулась.

– Нет, у меня гость.

– Шериф? – Лиз знала практически всех, кто мог посетить Кору.

– Не угадала. Впрочем, с шерифом я только что беседовала по телефону.

– Постой, ведь у тебя телефон не работает!

Кора не удержалась от смешка.

– Правильно.

– Так как же ты…

– Говорю тебе, у меня гость. Журналист приехал, статью обо мне хочет писать. С его сотового телефона я и звоню.

– Ах вот оно что… – протянула Лиз.

Ее тон окрасился радостью, и это показалось Коре странным.

– Да, так что долго беседовать нельзя. Я лишь хотела сообщить, что у меня все в порядке и животные мои тоже живы-здоровы, кроме поросенка, который все никак не придет в норму.

– А Стив? – спросила Лиз.

– Тоже здоров, насколько мне известно.

– Разве ты давно его видела?

– Не далее как вчера. А почему ты спрашиваешь? Соскучилась по моим рассказам о нем?

– Глупости. Просто интересно, как он и что. По-прежнему ухаживает за тобой?

Появившаяся в голосе Лиз вкрадчивость немало позабавила Кору.

– Вижу, ты все-таки неравнодушна к парню!

– А ты способна хоть раз обойтись без комментариев? Просто ответь.

Кора не хотела чересчур затягивать разговор, поэтому просто сказала:

– Да, пытается ухаживать.

– А ты? – спросила Лиз.

Боже правый, ревнует она, что ли? – удивленно подумала Кора.

Краем глаза она заметила, что по-прежнему стоявший на пороге балкона Джоэл чуть повернул голову в ее сторону. Неужели его заинтересовал разговор? От этой мысли Кору охватил трепет.

– Я? – произнесла она, сдерживая дрожь волнения в голосе. – Ведь мы уже сто раз это обсуждали. Ты сама знаешь ответ.

– Что Стив не в твоем вкусе? – В голосе Лиз ощущалась непонятная осторожность.

Кора вновь покосилась на Джоэла. Заметив ее взгляд, он с подчеркнутым безразличием отвернулся.

– Конечно, – произнесла Кора в трубку. – Ну все, до свидания. Как появится возможность, позвоню еще.

– Уж постарайся, – сказала Лиз. – Не исчезай.

Возвращая Джоэлу телефон, Кора с усмешкой обронила:

– Ночью ты выглядел таким страшным в дождевике, да еще с этим островерхим капюшоном!

Джоэл сунул мобильник обратно в карман джинсов.

– А что особенного в моем капюшоне?

– Днем, наверное, ничего. А ночью мне померещилось, что на балконе куклуксклановец.

Джоэл сначала недоуменно вскинул бровь, затем покачал головой.

– Ну и ассоциации у тебя. Я бы в жизни до такого не додумался.

– Тут и думать нечего, – усмехнулась Кора. – Если бы тебя разбудил ночью стук в балконную дверь, ты бы и не такое углядел! Кстати, где твой плащ?

– Сушится. Я его повесил там, на гвоздике. – Джоэл кивнул в сторону пристройки.

Тем самым он кое о чем напомнил Коре.

– Послушай, – сказала она, отводя взгляд, – твое появление несколько нарушило ход моей жизни и… Словом, я хочу получить доступ к туалету.

– О, разумеется! – воскликнул Джоэл. Но так как после этого повисла пауза, спросил: – Я тебе мешаю? Где находится твой туалет?

– В пристройке.

– Гм, очень мило. Там, где я спал?

– А где ты спал? – спросила Кора.

– На охапке сена, напротив овцы и поросенка. Там еще какая-то корзина стояла.

Она кивнула.

– Значит, рядом с Ники.

Несколько мгновений Джоэл недоуменно смотрел на нее, прежде чем спросить:

– Кроме тебя, здесь еще кто-то есть?

– Конечно, мои животные – овца, поросенок, куры и вот она, Мьюз. – Кора кивнула на приблизившуюся к ее ногам кошку.

– А Ники?

– Это питон, – спокойно пояснила Кора.

– Что?! – воскликнул Джоэл. – Ты уложила меня спать рядом со змеей и даже не удосужилась предупредить об этом?

Она пожала плечами.

– Я тебя не укладывала. Ты сам забрался в хлев с крыши сарая.

– Но ты могла бы сказать, что у тебя там ползает змея!

– Питон, – поправила его Кора. – К тому же очень смирный. Даже, можно сказать, ласковый.

– Да, разумеется, – иронично усмехнулся Джоэл. – Вот он бы этак ласково задушил меня сонного и что тогда?

Кора рассмеялась.

– Видишь, тебя больше не волнует факт, что ты спал в том самом помещении, где я устроила туалет!

– Еще бы! Питон гораздо хуже.

– Да его из корзины не выманишь! И потом, он недавно слопал три яйца – этого ему надолго хватит. – На минутку умолкнув, она добавила: – Короче, мне нужно уединиться в хлеву, а ты пока останься здесь. Я скажу, когда можно будет выйти.

Джоэл обвел глазами спальню и с усмешкой произнес:

– Предложение заманчивое, но лучше я подышу свежим воздухом. Тем более денек нынче солнечный.

– Хочешь постоять там? – кивнула Кора на балкон.

Но Джоэл покачал головой.

– Лучше выйду на крышу сарая. Заодно на лодку свою взгляну, наверняка воду нужно вычерпать, ведь ночью лило как из ведра.

– Что ж, иди на крышу, только пока я не скажу, чур в хлев не заглядывать!

– Не беспокойся, я тебя не потревожу.

Пообещав это, Джоэл первым направился к двери, ведущей в хлев, потом пролез через маленькую дверцу на крышу сарая. Там он выпрямился, сунул руки в карманы джинсов и устремил взгляд на залитое водой пространство…

10

Джоэл надеялся добраться до фермы Риверсайд-фарм если не днем, то хотя бы к вечеру. Разумеется, трудно планировать что-то конкретное в условиях стихийного бедствия, однако Джоэл был малым не робкого десятка, да и силой его природа не обидела, поэтому кое на что он все же мог положиться. Вдобавок в его распоряжении находилась моторная лодка, приобретенная в городе, который, к счастью, не попал в зону наводнения, потому что находился на некотором расстоянии от речки Эддерли.

И все же обстоятельства сложились не так, как предполагал Джоэл. Примерно с полпути ему пришлось вернуться на несколько миль назад, к пункту приема пострадавших. По просьбе сотрудников службы спасения Джоэл доставил туда старика, жителя небольшой прибрежной деревушки, который оказался не в состоянии подняться на борт прилетевшего за ним вертолета.

Все это заняло немало времени, так что к ферме Риверсайд-фарм Джоэл добрался глухой ночью. Сейчас ему самому не верилось, что он не проплыл мимо в темноте. Хорошим ориентиром послужила деревня Хэтсвилл – там еще оставались люди, и несколько чердаков были освещены, вероятно керосиновыми лампами. А примерно через милю, следуя полученному ранее описанию, Джоэл отыскал одинокий коттедж, за которым почти сразу начинался лес. Другого жилья ему по пути не встретилось, поэтому он пришел к выводу, что это и есть Риверсайд-фарм.

Косвенным подтверждением служило то, что у коттеджа был затоплен только нижний этаж. Именно так шериф Рой Смитсон и описывал это строение, когда Джоэл договаривался с ним о поддержке.

К дому Джоэл подошел на веслах, заглушив мотор. Поступил он так по двум причинам: во-первых, желая выяснить, одна ли Кора Литтлби или в коттедже есть еще кто-то, а во-вторых, преследуя некий созревший по пути сюда план.

Удобнее всего было причалить к балкону, что Джоэл и сделал. Привязав лодку, он перелез через перила, подошел к застекленной двери и некоторое время прислушивался. Он так до конца и не удостоверился, что Кора одна, хотя логика подсказывала, что так оно и есть. Полученная накануне информация свидетельствовала об отсутствии у Коры близких отношений с ее помощником Стивом Келли. Так что вряд ли тот ночует у нее.

Как бы то ни было, Джоэлу предстояло попасть в дом, поэтому он просто постучал в стекло – разумеется, осознавая, что тем самым напугает Кору, но что было делать? Не стоять же на балконе до утра…

Некоторое время Джоэл вспоминал события минувших суток, потом, словно спохватившись, двинулся к своей лодке. Она слегка покачивалась на воде, рядом с другой деревянной посудиной, принадлежавшей, судя по всему, Коре.

Обе лодки были привязаны к одному колышку, и дождевой воды в них действительно собралось немало. Однако, вопреки изначальным намерениям – во всяком случае, тем, о которых было сказано Коре, – Джоэл не взялся за черпак. Сначала он подтянул свою лодку к крыше так, чтобы получить доступ к корме. Затем с помощью извлеченных из специального контейнера инструментов снял с мотора часть защитного корпуса и принялся колдовать над внутренностями. И только потом, когда все снова завинтил, Джоэл начал вычерпывать воду.

За этим занятием его и застала Кора. Правда, к тому моменту, когда она появилась, Джоэл покончил со своей лодкой и взялся за другую.

– Ох, это сколько же воды набралось! – удивленно воскликнула Кора, глядя на него сверху вниз из-под приложенной ко лбу козырьком ладони: солнце слепило ей глаза.

– Разве ты забыла, какой дождь лил весь остаток минувшей ночи? – ответил Джоэл. Потом повернулся и, прищурившись, посмотрел на Кору.

Сегодня ему уже случилось назвать ее красавицей – красоткой, если точнее, – но то, что он увидел сейчас, вызвало сухость у него во рту.

Кора словно светилась изнутри. Ее рассыпанные по плечам волосы переливались в солнечных лучах пшеничными и пепельными оттенками, зеленые глаза мерцали как изумруды, изящная фигура выглядела хрупкой, обтянутая трикотажем упругая грудь манила, а стройные бедра будоражили воображение…

Залюбовавшись, Джоэл едва не уронил пластмассовый черпак в разлившуюся реку. Вовремя спохватившись, он возобновил свое занятие, попутно стараясь взять себя в руки.

М-да, работа осложняется, проплыло в его голове. Нелегко иметь дело с такой ослепительной клиенткой…

– Н-нет, помню, – с запинкой ответила Кора, как будто ее мысли тоже унеслись прочь от обсуждаемой темы.

Сам того не желая, Джоэл вновь взглянул на нее, подумав при этом: а о чем я ее спросил? Дьявол, забыл.

Тем временем Кора произнесла:

– Дождь так громко стучал в окно, что я долго не могла уснуть.

Нескольких мгновений, пока она говорила, Джоэлу хватило, чтобы стряхнуть с себя восторженное оцепенение.

– И вдобавок за стенкой находился страшный куклуксклановец, – насмешливо обронил он.

Кора на секунду плотно сжала губы.

– Да, тебе весело. Жаль, что не ты был на моем месте.

– Уж лучше на твоем, чем в хлеву на соломе, да еще в обществе удава!

Эта фраза вырвалась у Джоэла, прежде чем он успел осознать ее подспудный смысл. Однако в следующую минуту его воображение нарисовало место, которое он подразумевал, – кровать Коры. Ведь ночью та находилась в кровати. Конечно, сама Кора имела в виду другое, но шутка Джоэла зашла гораздо дальше.

Самым ужасным было то, что Кора все поняла. Едва заметно вздрогнув, она уставилась на Джоэла, и в ее зеленых глазах отразилась странная смесь настороженности и мечтательности.

Меньше минуты Кора и Джоэл смотрели друг на друга, однако этот короткий отрезок времени оказался настолько напряженным и насыщенным самыми разными, отчасти даже противоречивыми эмоциями, что, казалось, сейчас вокруг закипит воздух.

Первым опомнился Джоэл.

– Извини, похоже, мне не следовало говорить… того, что я сказал.

Кора едва заметно улыбнулась.

– Конечно, ты вполне мог бы воздержаться от подобных фраз. Но что сделано, то сделано.

– Да, – вздохнул Джоэл. – Слово не воробей… и все такое…

Они вновь посмотрели друг на друга… и неожиданно рассмеялись.

Именно в этот момент Кора почувствовала, что ее покидают остатки недоверия к Джоэлу. Человек, с которым так быстро находишь взаимопонимание, не может быть проходимцем.

– Хм, так о чем мы говорили? – спросила она.

– О том, что удав не лучшее общество для мужчины в темную дождливую ночь.

Кажется, я никогда не выберусь из этой темы! – пронеслось голове Джоэла.

Однако Кора спокойно поправила его:

– Питон. Зовут Ники. И он не представлял для тебя абсолютно никакой опасности.

– Потому что недавно наелся до отвала? – усмехнулся Джоэл.

– О, ты все помнишь! – Она вдруг нахмурилась. – Кстати, совсем забыла, ведь нужно кормить животных!

– С удовольствием тебе помогу. Вот только закончу здесь…

Кора более внимательно присмотрелась к тому, что он делает.

– Ведь ты уже помогаешь! Или просто не заметил, что вычерпываешь воду из моей лодки?

С неохотой отведя от нее взгляд, Джоэл посмотрел на находившийся в его руке черпак.

– Я делаю это сознательно. Хочу таким образом загладить вину перед тобой.

– Даже так? Очень интересно. А нельзя ли подробнее, какую именно вину ты подразумеваешь?

Джоэл пожал плечами.

– Ведь я действительно напугал тебя ночью.

– Не то слово! – Кора даже сейчас содрогнулась, хотя стоял день и в голубом небе сияло солнце.

– Поверь, я сожалею, что так получилось. Вообще-то я планировал добраться до твоей фермы раньше, но… – Джоэл умолк и взглянул на лодочный мотор.

Кора смотрела на него, поэтому не обратила на это внимания.

– Но что? Не рассчитал силы?

Он усмехнулся.

– Вроде того. В дороге возникли непредвиденные задержки, из-за чего я и прибыл так поздно. Надеюсь, ты уже на меня не сердишься?

Под внимательным взглядом его карих глаз Кора немного смутилась.

– Какой смысл сердиться, если мы все равно сейчас расстанемся…

Джоэл вскинул бровь.

– То есть как – сейчас? Ведь мне еще предстоит взять у тебя интервью и…

– Да, конечно, – улыбнулась она уже более уверенно. – Разумеется, мы побеседуем, раз уж это необходимо, а потом ты отправишься дальше.

– Ну нет! – протянул Джоэл, лукаво поблескивая глазами. – Ничего не выйдет.

Кора недоуменно нахмурилась.

– Ты передумал брать интервью?

Он медленно покачал головой.

– Ничего подобного. Просто я не согласен беседовать на пустой желудок. Сама посуди, какой разговор без завтрака? Нет и нет! Даже не уговаривай.

Несколько мгновений Кора молча разглядывала его, потом со вздохом констатировала:

– Все-таки ты нахал…

Джоэл развел руками.

– Наверное. Обещаю на досуге поразмыслить над этим определением, хотя… С моей точки зрения, все очень просто – есть хочется.

Сделав это признание, Джоэл так обезоруживающе улыбнулся, что Коре осталось лишь позавидовать подобному умению устраивать дела.

– Хорошо, завтраком угощу, а потом побеседуем. Кстати, спасибо, что напомнил, ведь я должна накормить животных. Совсем забыла со всей этой суетой!

– Снова я виноват, – вздохнул Джоэл.

Кора быстро взглянула на него.

– Заметь, не я это сказала!

– Что тут говорить, и так все ясно: свалился как снег на голову, нарушил привычное течение жизни, выбил из колеи, смешал мысли…

– Все-все, довольно! – рассмеялась Кора. – Ты очень ярко все обрисовал, даже чересчур. Разумеется, твое внезапное появление внесло поправки в мою рутину, но не настолько, чтобы я утратила чувство ответственности.

– Тем не менее ты сама минуту назад призналась, что обо всем забыла. – Произнеся эти слова, Джоэл выпрямился, бросил черпак в свою лодку, а потом и сам туда забрался.

– Ну, это некоторое преувеличение… – Кора с любопытством наблюдала за ним. – Что ты делаешь?

– Видишь ли, хоть ты и сердишься на меня…

– Да не сержусь, я же сказала!

– …а напрасно. Я к тебе не с пустыми руками приехал, – закончил Джоэл.

– В самом деле? Что-то привез?

Джоэл кивнул.

– Кое-что у меня здесь есть. Смотри! – Он принялся вынимать из лодки и ставить на дощатый настил крыши большие пластиковые емкости. – Питьевая вода, керосин… У тебя ведь есть керосиновая лампа?

– Даже две, – улыбнулась Кора.

– А еду ты на чем готовишь?

Она оживилась.

– О, у меня здесь чудо-печка! Я специально приобрела ее у Сюзен Бигс, когда возникла угроза наводнения, и сейчас не нарадуюсь. Даже не знаю, что бы я без нее делала!

– Сюзен Бигс торгует чудо-печками? – спросил Джоэл.

– В том числе. Вернее, торговала до недавних пор. Сюзен Бигс – владелица деревенского магазина, в который я чаще всего ходила за покупками. – Кора вздохнула. – Думаю, сейчас большая часть ее товаров уплыла в разных направлениях.

Джоэл положил на доски несколько наполненных чем-то полиэтиленовых пакетов.

– А сама она?

– Эвакуировалась. Стив говорит, ее дом затопило до самой крыши.

Выбравшись из лодки на настил, Джоэл выпрямился.

– Стив?

– Мой помощник, – пояснила Кора.

Наступило молчание. Джоэл о чем-то думал, глядя на растущие возле дома яблони – вернее, их кроны, потому что стволы были скрыты под водой. Спустя некоторое время он сдержанно произнес:

– Не Стив ли оказывает тебе знаки внимания?

Кору удивил этот вопрос. Выходит, ей не показалось и Джоэл в самом деле прислушивался к ее телефонному разговору с Лиз? Иначе он бы не сделал подобного вывода.

Словно прочтя ее мысли, Джоэл добавил:

– Там, в спальне, беседуя с сестрой, ты обронила фразу о том, что какой-то парень, к которому якобы сама она неравнодушна, пытается ухаживать за тобой.

– Ну да, я так сказала, – помедлив, произнесла Кора. – И что с того?

– Ничего, просто я анализирую, привычка у меня такая. Выходит, тебя пытается завоевать твой помощник…

Кора прищурилась.

– Не понимаю, почему это тебя интересует. Уж не собираешься ли ты написать статейку о моей личной жизни?

В карих глазах Джоэла промелькнуло недоумение, но в ту же секунду он улыбнулся.

– Принимаешь меня за дешевого папарацци?

Она пожала плечами.

– Почему за дешевого? Может, ты дорогой…

– Нет, солнышко, ошибаешься. Я не папарацци.

Кора на миг замерла. Солнышко! Как приятно слышать это из уст Джоэла, даже осознавая, что за подобным обращением ничего серьезного не стоит.

– Послушай, напрасно ты меня подозреваешь, – негромко произнес Джоэл, вероятно расценив молчание Коры по-своему. – Обещаю, твоя личная жизнь достоянием общественности не станет.

Пока он говорил, Кора успела выйти из состояния сладостного оцепенения.

– Ты так странно выражаешься – «твой помощник пытается тебя завоевать»…

– Эта фраза показалась тебе странной? Хорошо, не тебя, а твоего расположения. – Джоэл усмехнулся. – Что по большому счету одно и то же.

11

Если мои отношения со Стивом не являются предметом его профессионального интереса, тогда почему он расспрашивает о них? – думала Кора, поглядывая на Джоэла. Неужели ревнует? Но… разве это возможно? Ведь мы знакомы меньше суток.

А сама ты, дорогуша, разве не обмираешь от восторга, едва взглянув в его карие глаза? – чуть слышно прокатилось в ее мозгу. И короткий срок знакомства при этом тебе не помеха!

Все равно, Джоэл не должен ревновать, мысленно парировала Кора. Он не имеет на меня никаких прав! И солнышком называть тоже не может!

Да, правильно, детка, так его! – вновь возник саркастический голосок. Конечно, не имеет прав. Кто он такой, в конце концов?! Пусть знает свое место. Ты миллионерша, пусть новоиспеченная, но все-таки, а он простой репортеришка, газетный писака. Таких пруд пруди!

Ирония этого замечания уколола Кору. Прикусив губу, она некоторое время молчала, потом решила переменить тему и кивнула на пакеты.

– А здесь что?

Для Джоэла переход оказался слишком крутым, лишь через мгновение он сообразил, о чем его спрашивают.

– Ах здесь… Хлеб в вакуумной упаковке, круассаны, печенье. А в том кульке специальные таблетки для обеззараживания воды, спички, лекарства, в частности антибиотики от желудочно-кишечных инфекций.

Глаза Коры изумленно округлились.

– Вот это да. И все мне?

Джоэл добродушно усмехнулся.

– Кому же еще? Ведь я к тебе ехал. – После короткой паузы он добавил: – Знаешь что, давай я помогу тебе покормить твою живность, а потом мы быстренько приготовим завтрак, съедим его, после чего я возьму у тебя интервью. Идет?

– Разумеется. От помощи не откажусь. От завтрака тоже. Что-то и я проголодалась. А после беседы ты отправишься в путь!

В глазах Джоэла промелькнуло какое-то непонятное выражение.

– Ну да… После беседы – конечно.

Перед тем как спуститься вслед за Джоэлом в хлев, Кора посмотрела в сторону деревни, проверяя, не плывет ли на лодке Стив. Для его визита еще не настало время, но мало ли что взбредет ему в голову. Кора испытывала странное волнение при мысли о том, что Стив, возможно, застанет здесь Джоэла. Интуиция подсказывала ей, что Стиву не понравится присутствие на Риверсайд-фарм постороннего мужчины.

Строго говоря, Коре было безразлично мнение Стива по вопросу ее общения с другими мужчинами – собственно, с кем бы то ни было. Она догадывалась, ч

Впрочем, он пока даже не подозревал об этом.

Удостоверившись, что Стива на горизонте не видно, Кора, пригнувшись, нырнула в проем дверцы, ведущей с крыши сарая в хлев.

И тут случился небольшой, но имевший последствия инцидент.

Дело в том, что при спуске с крыши на верхний ярус хлева требовалось преодолеть три ступеньки добротной деревянной лестницы. Ничего особенного в этом не было, и обычно Кора легко справлялась с подобной задачей, но, видно, такой выдался день, что все шло не так, как обычно.

Пока Кора разглядывала сверкавшую на солнце водную гладь, в которую превратилось окружающее пространство, у нее зарябило в глазах. А потом ей пришлось нырнуть в полумрак хлева, в этот момент показавшийся едва ли не полной темнотой. Впрочем, Кора успела неплохо изучить топографию верхних этажей как коттеджа, так и пристроек, поэтому, ставя ногу, была уверена что она опустится на ступеньку. Однако этого не произошло. Нога прошла мимо, и Кора, чрезвычайно удивленная этим обстоятельством, почувствовала, что падает.

– Ох! – вырвалось у нее.

– Держу, держу, – сказал Джоэл, попятившись и приняв в объятия летевшую сверху Кору.

Вот так благодаря цепи случайностей она оказалась плотно прижатой к крепкому, мускулистому телу Джоэла – человека, о существовании которого не догадывалась даже еще вчера вечером.

– А ты тяжеленькая! – заметил он с усмешкой, которую Кора скорее почувствовала, чем увидела, потому что в глазах у нее все еще плавали огненные круги.

К тому же как она уткнулась лицом в грудь Джоэла, так и осталась. Продолжалось это всего несколько мгновений, причем Джоэл обнимал Кору за спину и талию, голова же ее была свободна, она могла отстраниться в любую минуту, однако почему-то не спешила с этим.

Подобная медлительность являлась загадкой для нее самой.

Впрочем, и да и нет, потому что в глубине души Кора знала ответ. Заключался он в следующем: ее очаровали подчеркнуто мужские запахи Джоэла. С одной стороны, в них не было ничего особенного – так, наполовину выветрившийся аромат одеколона, да еще легкий оттенок бензина, которым, очевидно, Джоэл заправлял лодочный мотор, – тем не менее они кружили голову.

Но было еще нечто, в чем Кора вполне отдавала себе отчет: если бы на месте Джоэла сейчас находился другой человек – хотя бы тот же Стив, – результат был бы иным. Во всяком случае, Кора не задержала бы лицо у мужской груди, пусть та и оказалась бы такой же широкой, как у Джоэла. К примеру, Стив тоже обладает хорошо развитым торсом, однако прижаться к нему щекой у Коры желания не возникает.

– А глядя на тебя, этого не скажешь, – услышала она сквозь раздумья.

Спохватившись, Кора наконец подняла лицо и взглянула на Джоэла.

– Что?

Тот в свою очередь внимательно, без улыбки посмотрел на нее сверху вниз.

– Ты такая изящная, что, кажется, совсем ничего не весишь. Поэтому, поймав тебя сейчас, я удивился – ты тяжелее, чем можно предположить.

К этому моменту зрение Коры все-таки постепенно освоилось с царившим в пристройке полумраком. Она уже видела глаза Джоэла, способна была различить их выражение…

Лучше бы это по-прежнему было ей недоступно!

Его глаза… Они выражали нечто такое, от чего девушки лишаются покоя, теряют сон, аппетит, начинают грезить наяву. И неважно им, сколько времени прошло с момента знакомства – год, два или меньше суток. Они понимают главное: произошла встреча с судьбой…

– По такому принципу выбирают щенков, – достиг слуха Коры ее собственный голос. Погрузившись в нечто наподобие транса, но осознавая необходимость ответить Джоэлу, она машинально произнесла первое, что пришло на ум.

В его глазах промелькнуло недоумение.

– Прости?

Кажется, я сморозила какую-то глупость, поняла Кора.

– Э-э… ветеринары утверждают: если, взяв щенка на руки, вы почувствуете, что он тяжелее, чем выглядит, значит, со здоровьем у него все в порядке.

Несколько мгновений Джоэл обдумывал это сообщение, потом рассмеялся, непроизвольно крепче прижав Кору к себе.

– Ах да, я и забыл, что имею дело с попечительницей животных!

Она вновь на миг оцепенела, на сей раз из-за его ненамеренного жеста – тот был таким естественным, будто прежде нечто подобное происходило неоднократно.

Но не успела Кора подумать, что могла бы всю жизнь находиться в объятиях Джоэла, как он отпустил ее.

– Ну что, пойдем кормить твоих питомцев?

Она подавила разочарованный вздох.

– Да, конечно. Идем сюда…

– Полагаю, из-за них ты и осталась здесь? – произнес Джоэл, обводя взглядом находившихся в отдельных импровизированных загородках животных: старую овцу, поросенка, кур, питона Ники, который с утра, похоже, так и не переменил положения в любимой корзине, и, конечно, сидевшую чуть поодаль от остальных кошку Мьюз.

Кора подсыпала овце еще немного комбикорма из пакета, находившегося в руках Джоэла.

– Ничего иного мне не оставалось. Эвакуировать животных было очень сложно. Бросить же их и уехать я не могла. Ешь, ешь, милая, – с усмешкой сказала она овце, у которой, по-видимому, сегодня разгулялся аппетит. – Обычно я кормлю их раньше, но сегодня припозднилась с завтраком, вот они и проголодались, бедняжки.

Произнеся последнее слово, Кора вдруг прыснула, и Джоэл удивленно взглянул на нее.

– Что такое?

Она качнула головой.

– Нет, ничего. Не обращай внимания.

Но Джоэла уже разобрало любопытство.

– А все-таки? Я чего-то не понял? Вероятно, это какая-нибудь шутка?

Пока он говорил, Кора направилась к поросенку и принялась что-то накладывать ему в миску из кастрюли, которая стояла возле стены.

– Для этого малыша еду приходится готовить заранее, на печке, сырое он есть не может – у него проблемы с пищеварением, у бедняжки… ха-ха-ха! – Кора снова вдруг рассмеялась, потом, взглянув на изумленно наблюдавшего за ней Джоэла, захохотала в полный голос. Да так, что никак не могла остановиться.

– М-да… – пробормотал Джоэл, скребя макушку. – Интересные порой встречаются защитники животных. Неужели тебе так смешно, что у поросенка существует проблема с пищеварением? Разве ты, как опекунша больных и заброшенных зверушек, не способна посочувствовать бедняжке?

Кору сотряс новый взрыв хохота.

Видя, что своими замечаниями лишь усугубляет ситуацию, Джоэл умолк и стал терпеливо ждать, пока то же самое сделает Кора.

Наконец ей удалось успокоиться, и, утирая выступившие на глазах слезы, она сказала:

– Прости, со стороны моя реакция, очевидно, выглядит абсолютно идиотской, но я ничего не могла с собой поделать. Наверное, это у меня на нервной почве, после всех пережитых в последнее время волнений.

– Ты утратила способность сочувствовать? – осторожно спросил Джоэл.

Она посмотрела на него и опустила взгляд. Ох, ну что в нем такого и почему это так сильно на меня действует?! – промелькнуло в ее мозгу.

– Разумеется, нет. Просто ты не знаком со Сюзен Бигс, иначе у тебя даже вопросов не возникло бы.

– Это которая продала тебе чудо-печку?

Кора кивнула.

– Владелица местного магазина.

На миг задумавшись, Джоэл вынужден был признать:

– Я все еще не улавливаю связи между несварением желудка у поросенка, твоими волнениями, чудо-печкой и Сюзен Бигс.

Кора покачала головой.

– Все это никак не взаимосвязано, дело совсем в другом. Понимаешь, у Сюзен Бигс есть привычка… или лучше сказать слово-паразит, которым она злоупотребляет, – «бедняжка». В течение беседы ей ничего не стоит употребить его раз двадцать. Все у нее бедняжки, даже те, кто таковыми не являются. К примеру, ты точно был бы бедняжкой.

– Я? – удивился Джоэл.

Чуть склонив голову набок, Кора весело взглянула на него.

– Разве нет? Подумай хорошенько.

– Не знаю. Не чувствую себя бедняжкой.

– А Сюзен Бигс непременно нашла бы повод тебя так назвать.

– Например, какой?

– Ну, ты ведь провел ужасную ночь в хлеву, где ползают змеи, – Кора покосилась на корзину с питоном Ники, – потом все утро вычерпывал воду из лодок, а сейчас не можешь дождаться завтрака… бедняжка! – Ее губы вновь задрожали от рвавшегося наружу смеха, но ей удалось сдержаться.

Зато Джоэл усмехнулся.

– Что ж, в данном случае я бы согласился со Сюзен Бигс. – И тут, словно в подтверждение этих слов, его желудок издал голодное урчание. – Вот, пожалуйста! – с некоторым смущением произнес он.

– Хорошо, сейчас покормим кур – заодно, кстати, соберем яйца – и отправимся готовить завтрак. – Потом я дам тебе интервью, мысленно добавила Кора, и ты уедешь.

Ей стало грустно.

В последние сутки ее настроение менялось очень часто. Вот и сейчас – только что она безудержно смеялась почти без всякого на то повода, а тут вдруг приуныла…

12

– То есть тебе даже ничего не пришлось делать? – произнес Джоэл, отправляя в рот очередной ломтик омлета с ветчиной.

Яйца для этого незатейливого блюда они забрали у кур, а ветчину Кора извлекла из вскрытой Джоэлом консервной банки. В ход была пущена приобретенная у Сюзен Бигс чудо-печка, и сейчас Кора и Джоэл сидели в спальне – больше расположиться было негде – за небольшим столиком, с аппетитом уплетая завтрак.

– Ничего! – блеснула Кора глазами. – Потому-то я и рискнула остаться здесь на все время, пока не спадет вода. Конечно, мне пришлось бы крепко задуматься, если бы Брэд Пирсон, бывший владелец этой фермы, не подготовил дом к наводнению заранее.

– Я заметил там платформу с механизмом, похожим на подъемный, – кивнул Джоэл направо, в сторону пристройки. – Неужели это…

– Лифт! – весело подтвердила Кора. К этому времени, возможно благодаря завтраку, ее мимолетная хандра улетучилась. – На нем я подняла на верхний ярус хлева овцу, поросенка и… собственно, всех животных, кроме Мьюз, которая подобные проблемы решает самостоятельно. А также мешки с кормом, продукты для себя, бутыли с питьевой водой и всякие мелочи.

– Ты сама таскала тяжести? – недоверчиво произнес Джоэл.

– Мне Стив помог. Без него, конечно, было бы труднее.

Коре показалось, что при упоминании имени Стива Джоэл напрягся, но едва заметно. Она не могла бы с уверенностью утверждать, что все это не существует лишь в ее воображении.

Затем Джоэл покачал головой.

– Все равно хлопот немало, проще было уехать. Но, я понимаю, животных не бросишь.

– Моим еще повезло, – вздохнула Кора. – Судьба других была менее удачной.

Рука Джоэла с вилкой, на которой находился очередной ломтик омлета, застыла в воздухе.

– Хозяева оставили их? – помрачнев, спросил он.

– У них не оставалось выбора. Когда стало ясно, что наводнения не миновать, хозяева открыли двери хлевов и загородок и выпустили свою живность. Впрочем, самые предусмотрительные вывезли или увели скот самостоятельно, задолго до того, как стало слишком поздно.

Джоэл грустно покивал, потом спросил:

– Почему же другие этого не сделали?

– Не все располагают средствами для подобной операции. Вывоз и передержка животных дело дорогостоящее. Даже ненадолго оставить песика в гостинице для животных стоит немало, что уж говорить о корове или лошади, которым и места нужно больше, ну и вообще…

– Но ты-то могла себе позволить вывезти своих подопечных, – обронил Джоэл, весьма прозрачно намекая на финансовые возможности Коры.

Она пожала плечами.

– Могла бы. Но грех было не воспользоваться возможностями, которые предоставляет этот коттедж. – Она обвела взглядом стены. – Брэд Пирсон все так удобно устроил, для наводнения лучше не придумаешь.

Откинувшись на спинку стула, Джоэл тоже огляделся.

– По-моему, с твоей стороны довольно безрассудно было так поступать. А если бы стихия оказалась более разрушительной? Если бы вода подмыла дом и он попросту рухнул бы?

Пока Джоэл скользил взглядом по окружающим предметам, Кора смотрела на него самого. Ей было так приятно присутствие этого парня, что она просто удивлялась себе.

– Ну… сразу бы не рухнул, какое-то время еще постоял бы, я бы успела вызвать по телефону помощь, и меня эвакуировали бы вместе со всей моей командой – скажем, на вертолете.

Джоэл повернулся к ней.

– Насколько мне известно, служба спасения животных не перевозит. Им бы с людьми управиться.

– Я и не имела в виду службу спасения, – тонко улыбнулась Кора. – Существуют частные организации, охотно выполняющие подобные заказы за деньги.

– Это верно, – согласился Джоэл.

Затем он вновь наклонился к столу, и некоторое время оба молча ели, пока его не посетила какая-то мысль.

– Все равно ты очень рискуешь.

– Почему? Как видишь, все спокойно.

– Пока да, но где гарантия, что на этом история с наводнением завершится?

Кора удивленно взглянула на него.

– Ведь мы только что обсудили этот вопрос.

– Согласен, – усмехнулся Джоэл. – Только ты не учла одной маленькой детали.

Кора нахмурилась.

– Какой?

– У тебя не работает телефон! – многозначительно произнес Джоэл.

Она прикусила губу. Действительно, батарейка в сотовом телефоне нуждается в зарядке, а без связи вертолет не вызовешь.

Выходит, я впрямь учла не все, с беспокойством подумала Кора.

Действительно, что бы я делала, если бы события начали развиваться по худшему сценарию?

С минуту она размышляла, глядя на окружавшую коттедж воду сквозь проем распахнутой балконной двери, потом радостно воскликнула:

– Ведь у меня есть лодка! Если бы дела пошли плохо, я погрузила бы туда своих подопечных и вывезла бы их из опасной зоны.

На миг задумавшись, Джоэл скептически поморщился.

– Животные не поместились бы в лодке. Кого-то все равно пришлось бы оставить.

– Ни за что! И потом, их не так много. Самая крупная у меня овца, поросенок поменьше, следующая Мьюз… – Кора взглянула на кошку, которая до сих пор умывалась, позавтракав кошачьими консервами.

– А питон просто поплыл бы следом за лодкой, – насмешливо произнес Джоэл.

Не обращая внимания на иронию, Кора с сомнением взглянула на него.

– Разве питоны плавают?

– А разве нет? Насколько мне известно, анаконды неплохо чувствуют себя в воде.

– Так то анаконды! А питоны…

– Но питон ведь удав. Анаконда тоже. Значит…

– Ничего это не значит, – возразила Кора. – Я не сильна в этом вопросе, но знаю, что питоны любят лазить по деревьям. Они падают с ветки на находящуюся на земле ничего не подозревающую жертву и душат, а потом заглатывают.

Джоэл подцепил вилкой ломтик ветчины.

– Что ж, тебе хуже: если твой Ники не умеет плавать, придется и его взять в лодку.

– Да, придется, – сказала Кора, думая о чем-то другом. – Ники ладно, вот с курами беда…

– С курами? – сморщил Джоэл лоб. – Пожалуй. Вряд ли они спокойно сидели бы лодке.

– В том-то и дело! – Кора даже заерзала на стуле. – Их бы в клетку посадить, но у меня ее нет.

– Хм, если бы на этом проблемы заканчивались… – протянул Джоэл.

– А что еще?

– Видишь ли, в ситуациях стихийного бедствия чаще всего приходится действовать в спешке. Только представь: ночь, буран, дождь льет как из ведра, а тебе нужно разместить животных в лодке. Подумай, как это будет выглядеть: ты берешь на руки овцу и пытаешься посадить ее в лодку, которая, заметь, не стоит неподвижно рядом с крышей сарая, а танцует на волнах. Между тем овца наверняка весит больше ста фунтов! И вот ты с трудом держишь ее, пытаясь определить во тьме, где лодка, что возможно лишь когда над головой проскакивает молния. Но молния сопровождается мощным грохотом, который конечно же пугает овцу. Она в панике вырывается, исчезает в темноте, и через мгновение ты слышишь плеск, как будто в воду упало какое-то тяжелое тело…

Кора вздрогнула. Несколько мгновений она сидела с разинутым ртом, потом перевела дух.

– Ох, ну и картину ты нарисовал! Просто триллер какой-то…

– Это трезвый взгляд на вещи, только и всего. Одной тебе не справиться. И потом, я описал далеко не все острые моменты.

Кора нервно улыбнулась.

– Ты меня пугаешь.

– К сожалению, я всего лишь говорю правду.

– Хорошо, – вздохнула она. – Какие еще моменты ты имеешь в виду?

– Всякие досадные мелочи. Например, разбегающихся кур, уползающего питона, неизвестно куда спрятавшуюся кошку… Да мало ли что может быть! Достаточно и одной овцы: кто-то должен принять ее у тебя, находясь в лодке, по-другому не получится.

Услышав последнюю фразу, Кора неожиданно оживилась.

– Если так, то все будет в порядке!

– В порядке? – Джоэл прищурился. – Похоже, ты не слушала меня.

– Ошибаешься, слушала очень внимательно. Если хочешь, могу повторить слово в слово.

– Незачем. Я помню, что говорил. Лучше скажи, что ты подразумеваешь под словами «все будет в порядке»?

– Ну, твои доводы сводятся к тому, что в случае непредвиденных обстоятельств без посторонней помощи я не обойдусь, верно?

– Конечно.

– Но помощь-то мне обеспечена! – с триумфом воскликнула Кора. – Если возникнет необходимость, я обращусь к Стиву. В конце концов, он мой официальный помощник и я плачу ему жалованье.

В глазах Джоэла возникло выражение, будто он сейчас спросит, кто такой Стив. Но в следующее мгновение по его лицу скользнула тень.

– Стив?

– Разумеется! Ведь я только что рассказывала, что он помог мне поднять на лифте животных, питьевую воду, продукты и прочее.

Некоторое время Джоэл молча ел, однако создавалось впечатление, что он о чем-то размышляет. Вскоре стало ясно, о чем именно.

– Хорошо. Допустим, Стив действительно поможет тебе…

– Я в этом не сомневаюсь, – вставила Кора.

Джоэл посмотрел на нее, но тут же перевел взгляд на балкон.

– Замечательно, если так. И все-таки тут возникает проблема, которую мы уже обсуждали.

Кора нахмурилась.

– Какая?

Вновь повернувшись к ней, он спокойно пояснил:

– Отсутствие связи. В нужный момент ты не сможешь связаться со своим помощником.

– Ах это! – Кора облегченно вздохнула. – Ну, в данном случае можно обойтись и без связи.

Вскинув бровь, Джоэл насмешливо обронил:

– Это как? Выйдешь на крышу сарая, станешь лицом к деревне и крикнешь что-то вроде: «Эй, Стив, плыви сюда, есть дело»?

– Зачем такие сложности? – Прожевав ломтик омлета, Кора запила его глотком минеральной воды. – Само собой разумеется, что кричать я не стану: бесполезно, Стив не услышит. Да и ни к чему это – все равно он каждый день навещает меня. Нет, я возьму на вооружение опыт Брэда Пирсона, заранее подготовившего этот коттедж к наводнению.

– Что такое? Я не ослышался? Ты собираешься заранее посадить своих питомцев в лодку, не дожидаясь ухудшения погоды? – Джоэл запрокинул голову и захохотал.

Притихшая Кора наблюдала за ним. Звуки его голоса действовали на нее как пузырьки шампанского. Только те щекотали нёбо, а смех Джоэла будоражил кровь. Сам же он в эту минуту выглядел таким… таким…… просто нет слов! Так бы его и расцеловала!

Усилием воли заставив себя отвести глаза, Кора дождалась, пока Джоэл успокоится, и только потом произнесла:

– Допускаю, что у меня простецкий вид или моя миленькая физиономия не предполагает наличия в голове мозгов, но на самом деле я не склонна совершать глупости. – Она провела языком по губам, которые пересохли от волнения, пока Джоэл веселился. – Разумеется, у меня и в мыслях нет усаживать животных в лодку до того, как в этом возникнет необходимость. Вместе с тем я позабочусь о том, чтобы в нужный момент помощь оказалась рядом.

– Каким образом? – сдержанно спросил Джоэл, которого, по-видимому, задели ее слова.

Кора пожала плечами.

– Очень просто: при первых же признаках перемен в погоде я попрошу Стива переселиться сюда и тогда в нужный момент мне не придется искать способ вызвать его из деревни.

– Переселиться сюда? – Джоэл явно был обескуражен.

– Это самое простое решение, которое приходит в голову, не так ли?

– Гм… наверное… Но все же – сюда?

Несколько мгновений Кора пристально разглядывала его, пытаясь понять, что скрывается за последней фразой. Наконец, так и не найдя однозначного ответа, спросила:

– А что в этом особенного?

Джоэл ответил не сразу и своей медлительностью пробудил в Коре еще большее любопытство. Почему он так настороженно воспринимает ее общение со Стивом? Ладно бы тот был его соперником, но ничего подобного нет и в помине – прежде всего потому, что у Коры не существует никаких отношений – кроме деловых – ни со Стивом, ни с самим Джоэлом.

– Особенного? – сдержанно повторил Джоэл. – На первый взгляд ничего.

Кора усмехнулась.

– А на второй?

Однако Джоэл остался серьезным.

– Мне меньше всего хотелось бы показаться тебе ханжой, но… Словом, твоя беспечность вызывает у меня беспокойство. Ты собираешься поселить у себя человека, о котором не так уж много знаешь.

– Мы со Стивом знакомы больше месяца, – сказала Кора.

Но ее замечание лишь вновь вызвало на губах Джоэла ироничную усмешку.

– Долгий срок, верно?

Она повела бровью.

– Понимаю, на что ты намекаешь, однако за все это время я не заметила за Стивом чего-то такого, что заставило бы меня опасаться его.

– Все равно ты неосторожна.

Кора с искренним недоумением взглянула на Джоэла.

– Что ты под этим подразумеваешь?

Тот вздохнул и принялся терпеливо объяснять:

– Вот ты говоришь, что Стив твой официальный помощник, ты платишь ему деньги и все такое…

– Совершенно верно, – кивнула Кора.

– А когда принимала его на работу, потребовала рекомендации или какие-нибудь другие отзывы из прежних мест, где он трудился? Вообще, тебе хотя бы известна его фамилия?

– Да, Келли. Стив Келли.

– Ты видела его документы? Тебе известен номер его медицинской страховки?

– Э-э…

Джоэл откинулся на спинку стула. Ну, что я говорил! – читалось на его лице.

Кора заметно смутилась.

– Понимаешь, все произошло как-то само собой. Стив изъявил желание поработать в моем приюте для животных, я ничего не имела против, так все и… Кроме того, – перебила она сама себя, – формальности пока не улажены. Офис моего фонда находится в Хьюстоне, и, когда кончится наводнение, я направлю Стива к своему менеджеру Айрин Паттерс, которая, помимо всего прочего, занимается вопросами набора кадров. А уж она проследит за тем, чтобы процедура приема на работу была соблюдена на все сто.

Кора тоже откинулась на спинку стула и улыбнулась, довольная тем, что все так складно изложила. По ее мнению, последовательность дальнейших действий в отношении Стива не могла не вызвать одобрения Джоэла.

Однако очень скоро выяснилось, что она ошибается.

13

– Все сказанное тобой лишь подтверждает мое мнение относительно твоей беспечности, – хмуро констатировал он, вертя в руке вилку.

Кора заморгала.

– Как… Почему? Мне кажется, я очень логично все обосновала.

– Вот именно – тебе кажется, а на самом деле ситуация далека от идеала. Когда спадет вода, неизвестно. Но все это время ты готова жить бок о бок с парнем, о котором не знаешь практически ничего, кроме того что он сам тебе рассказал. При этом вы будете наедине, и в случае каких-то странных действий со стороны твоего помощника тебе не к кому будет обратиться за помощью. Гм, звучит почти как каламбур, только смешного мало. Вдруг этот Стив Келли какой-нибудь изощренный маньяк! – Джоэл многозначительно взглянул на Кору. – Не допускаешь подобного варианта? Стив вошел к тебе в доверие, дождался момента, когда ты окажешься в сложной ситуации, а дальше, как говорится, дело техники… Эй, ты меня слышишь?

Пока Джоэл говорил, Кора отломила вилкой кусочек лежавшей на тарелке ветчины и протянула Мьюз, которая давно уже вертелась рядом, принюхиваясь к тому, что находилось на столе. Затем Кора выпрямилась, посмотрела на Джоэла и вдруг улыбнулась.

– Разумеется, я тебя слышу.

Тот нахмурился.

– Неужели мои слова показались тебе такими смешными?

– Что ты! – поспешно качнула головой Кора. – Я благодарна тебе за заботу, но…

– Все-таки какое-то «но» существует, – усмехнулся Джоэл.

– Погоди, дай сказать… Но не далее как сегодня ночью я то же самое думала о тебе.

Он молча вопросительно взглянул на нее.

– Ну, что ты маньяк, мародер или на… – Похолодев, Кора умолкла: с ее губ едва не слетело слово «насильник». Этого недоставало! – промелькнула в ее мозгу паническая мысль. Если Джоэл знаком с теориями Фрейда, то, услышав упоминание о насилии, вполне может подумать, будто я высказываю свои тайные желания. Ведь существуют женщины, которым нравится жесткое обращение. Однако я к их числу не отношусь. – Э-э… или просто какой-нибудь проходимец.

Джоэл насмешливо кивнул.

– Благодарю.

– А чего же ты ожидал, явившись ко мне в глухую ночь, забравшись на балкон и начав барабанить в дверь! – Кора сверкнула глазами, живо вспомнив свои ночные страхи.

– Вот видишь! – подхватил Джоэл. – Все-таки не следовало тебе оставаться здесь, к тому же в одиночестве. А если бы вместо меня действительно явился какой-нибудь преступник? Ты искала бы защиты у своего питона?

Кора помрачнела.

– Ну, не знаю… Тогда тем более нужно обратиться к Стиву, пусть поживет здесь, пока не кончится наводнение.

Джоэл вдруг с каким-то новым выражением посмотрел на нее.

– Прости, но я как-то сразу не сообразил… Возможно, вы со Стивом близки?

Она замерла, глядя на стоявшую перед ней тарелку.

– Что за странное предположение…

– Почему же, если оно верно, то ситуация выглядит совсем по-другому. – В голосе Джоэла сквозило плохо скрытое волнение.

Причин его Кора до сих пор не понимала. Самым простым объяснением была банальная ревность, но откуда ей взяться?

Нет, тут что-то другое, подумала Кора. Затем с вызовом произнесла:

– Вообще-то это не твое дело. Но раз уж у нас такой разговор, скажу: нет, никакой близости между мной и Стивом не существует. А ты, кстати, напоминаешь мне мою сестру.

– Чем это, интересно?

– Она тоже только и делает, что спрашивает, поддаюсь ли я на ухаживания Стива.

– Да? Гм… Впрочем, мы уже обсуждали это на крыше сарая, возле лодок.

– Тем более незачем вновь поднимать вопрос о моих отношениях со Стивом.

Джоэл немного помолчал, словно думая о чем-то.

– Хорошо, согласен. Если хочешь, переменим тему.

– Очень хочу.

Кивнув, Джоэл взял стакан и допил остатки минералки. Потом улыбнувшись обронил:

– Желание дамы закон. Поговорим о другом. – Он взглянул на находившийся в его руке стакан. – Вот хотя бы о воде…

Кора пожала плечами.

– Не возражаю. Хотя, если мне не изменяет память, ты собирался взять у меня интервью для своей газеты.

– Правильно. – Джоэл лукаво подмигнул ей. – А чем, по-твоему, я занимаюсь все это время?

– Неужели напишешь о том, как я устраивала свой быт во время наводнения? – Удивление Коры было абсолютно искренним.

– Непременно, – улыбнулся Джоэл.

– Но кому это интересно?

– Всем. Особенно тем, кто вынужден был бросить все и спасаться. Неужели ты думаешь, что эти люди не захотят узнать, что творилось в залитой водой местности?

– Наверное, ты прав, – после некоторой паузы произнесла Кора. – Ладно, тебе виднее, пиши, о чем сочтешь нужным. Так что ты хотел спросить о воде?

– Собственно, с питьевой водой все ясно, но есть еще технические нужды – помыть, постирать и тому подобное. Между тем забортной, так сказать, водой пользоваться нельзя, опасно для жизни.

Кора бегло взглянула в сторону балкона, где через дверной проем было хорошо видно воду.

– В том виде, в котором она сейчас, совершенно невозможно.

– Как же ты выходишь из положения?

– Ну как… Ты и сам прекрасно знаешь.

– Да, но, возможно, ты успела изобрести какое-нибудь ноу-хау…

– Я просто наполняю тазы с помощью ведра, а когда вода отстаивается, переливаю ее в другие емкости и кладу обеззараживающие таблетки, точно такие, как привез ты. Кстати, спасибо, потому что мои запасы быстро истощаются.

Джоэл наклонил голову.

– Не стоит благодарности. И этой водой ты умываешься?

– Нет, воду для умывания я кипячу. Обеззараженной же мою посуду и… что придется.

Джоэл взглянул на кошку.

– А животных чем поишь?

– Кипяченой водой. К счастью, они пьют немного, иначе для кипячения мне пришлось бы тратить много горючего.

Машинально поднеся к губам стакан, Джоэл вспомнил, что только что опустошил его.

– Разговоры о недостатке воды вызывают жажду. Подай мне бутылку, пожалуйста.

Кора улыбнулась.

– Пожалуй, и я себе плесну.

Она подлила минералки в свой стакан, протянула бутылку Джоэлу, тот взял… и их пальцы соприкоснулись.

Оба застыли, глядя друг на друга. Второй раз за утро возникла одна и та же ситуация. Однако сейчас не только Кора, но, похоже, и Джоэл испытал всплеск приятного волнения. Которое определенно имело чувственную окраску.

– Спасибо, – медленно произнес Джоэл, не сводя с Коры внимательного взгляда.

Та кивнула – молча и с какой-то растерянностью, словно одновременно пыталась разобраться в себе.

Повисло молчание. Кора понимала, что давно пора отдать бутылку, но безумное желание продлить будоражащие мгновения мешало это сделать. Вдобавок Джоэл не предпринимал ничего, что укорило бы передачу бутылки.

Значит, он испытывает то же самое, пронеслось в мозгу Коры. И ему точно так же недостает сил прервать происходящее между ними сумасшествие.

Неизвестно сколько еще продолжалась бы эта странная пауза, если бы со стороны балкона не донесся плеск и деревянные стуки. Затем последовало восклицание:

– Эй! Что происходит?

Кора и Джоэл одновременно повернулись в ту сторону, продолжая держать бутылку.

За чугунной решеткой балкона покачивался в лодке Стив Келли.

– Ты! Не приставай к девушке! – крикнул он, поспешно привязывая свой водный транспорт к деревянным перилам.

Похоже, Стив решил, что Джоэл позволяет себе в отношении меня какие-то недвусмысленные действия, промчалось в голове Коры. Почему он так рано приехал? Неужели уже одиннадцать часов?

Раньше этого времени Стиву не следовало появляться на ферме Риверсайд-фарм – Кора желала обеспечить себе некое подобие частной жизни.

– Не смей ее трогать! – вновь донеслось со стороны балкона.

Видя, что Стив перелезает через решетку, и осознавая, что он неправильно оценивает ситуацию, Кора отпустила бутылку. Тем самым она хотела показать, что все в порядке.

Джоэл, по-видимому, рассуждал примерно так же, потому что разжал пальцы в тот же момент.

Дальше произошло то, чего и следовало ожидать: никем не удерживаемая бутылка грохнулась на стол, одна тарелка с жалобным звоном полетела на пол, а лежавший на ее краю нож, подскочив как на трамплине, сделал в воздухе сальто-мортале и упал прямехонько к ногам шагнувшего в комнату Стива.

Не растерявшись, тот быстро наклонился, схватил удачно подвернувшееся холодное оружие и крикнул:

– Ты, ублюдок, оставь девушку в покое!

– Стив! – в ужасе взвизгнула Кора, вскакивая из-за стола. Ее внезапно охватила паника при мысли, что невинное недоразумение грозит обернуться кровавой драмой.

На беду, нотки смятения в голосе Коры Стив воспринял как призыв к действию. Чуть пригнувшись и набычившись, он с самым угрожающим видом уставился на Джоэла.

– Ты оглох, что ли?! Не трогай девушку, я сказал!

– Стив, это не то, что ты думаешь… – начала Кора, но фраза завяла на ее губах.

Что-то было не так. Поначалу Кора не поняла, почему действия Стива вызывают у нее странное чувство неуместности, но вскоре сообразила, что ее смущает.

В каждом жесте Стива сквозила некоторая театральность. Он словно знал, что на самом деле ни Коре, ни ему самому ничто не угрожает, но тем не менее продолжал игру.

Порисоваться передо мной вздумал, что ли? – подумала Кора. Решил, что после подобной бравады его ухаживания наконец найдут у меня достойный отклик? Что ж, все это замечательно, но как, интересно, он собирается выходить из ситуации?

Джоэл медленно, ни на миг не упуская из виду находившийся в руке Стива столовый нож, встал со стула. Таким образом оба оказались друг против друга – их разделяло лишь пустое пространство футов в десять.

Кора находилась по другую сторону стола, напряженно наблюдая за тем, как разворачиваются события. В какое-то мгновение ей показалось, что Джоэл внимательно, с явным интересом рассматривает Стива.

А тот, похоже, понемногу начал осознавать, что своим неоправданно агрессивным поведением ставит себя в дурацкое положение.

– Ну, что молчишь? – вызывающе произнес он.

Однако Джоэл пропустил вопрос мимо ушей, даже ничем не показал, что слышал его.

Стива это определенно обескуражило. Вероятно, подплыв к балкону и увидев, что происходит в комнате, он усмотрел некую возможность проявить себя в качестве защитника слабой девушки – Коры, разумеется. Однако противник в лице Джоэла отказался играть по навязываемым ему правилам.

По лицу Стива скользнуло выражение, которое вполне можно было прочесть как: «И что же, дьявол побери, делать дальше?!».

– Что молчишь, спрашиваю? – повторил он.

Прозвучало это малоубедительно.

Тут Джоэл наконец кое-что предпринял. Причем так быстро, что ни Кора, ни Стив – против которого, собственно, и были направлены действия, – не успели даже опомниться. Молниеносно бросившись вперед, он выбил ногой нож из руки Стива, самого его схватил, как-то повернул вокруг собственной оси, а затем провел некий неуловимый прием. В результате Стив оказался распростертым на полу и вдобавок обеими руками держался за голову.

– Джоэл! – взвизгнула Кора, испугавшись, что теперь уже тот чересчур серьезно воспринял ситуацию.

Джоэл улыбнулся ей. Похоже, в ходе случившегося минуту назад маленького инцидента он даже не запыхался.

– Тише, успокойся, все в порядке. – С этими словами Джоэл направился в ту сторону, куда улетел выбитый из руки Стива нож – к третьей, ведущей внутрь дома двери, которой сейчас не пользов

Тем временем Стив морщась поднялся на ноги. Очевидно, он изрядно ударился головой.

– Что это тебе померещилось? – удивленно спросила его Кора. – Почему ты вдруг решил, что на меня кто-то нападает?

Стив прижал ладонь к макушке.

– Не знаю… Это все нервы. Наводнение начало действовать на психику. Кроме того, я только и думаю о том, все ли с тобой в порядке. Сидишь здесь одна, что угодно может случиться…

Кора покосилась на Джоэла.

– Сегодня не одна, как видишь.

– Кто это с тобой? – Задавая вопрос, Стив не сумел завуалировать нотки обиды в голосе.

– Джоэл Роджерс, – сказала Кора. – Журналист. Редакция поручила ему взять у меня интервью.

Она хотела было добавить что-нибудь наподобие: «А сейчас, когда недоразумение уладилось, не пожмете ли друг другу руки?», но выражение лиц Стива и Джоэла подсказало ей, что призыв останется без ответа.

– Что ж, – неуверенно произнесла Кора после нескольких мгновений молчания, – если ты в порядке, идем в пристройку, я покажу тебе, какую работу нужно сегодня выполнить. – Затем, помедлив еще немного, она добавила: – Но, если чувствуешь себя неважно, лучше отправляйся домой.

– Нет! – воскликнул Стив. – Никаких особых неудобств я не испытываю. Так, ушибся немного, шишка, наверное, вскочит, только и всего. Поэтому домой мне ехать нет никакой необходимости. Если хочешь, вообще могу остаться здесь, во избежание дальнейших недоразумений.

Однако Кора уверенно качнула головой.

– Это излишне. Здесь все тихо, а недоразумение устроил ты сам.

– Хорошо, если так. – Взгляд Стива был направлен в сторону. – И прими извинения, если своей заботой я причинил тебе неудобства.

Кора усмехнулась.

– Что ты, никаких неудобств.

– Поверь, я действовал из лучших побуждений, – сказал Стив, не глядя на Джоэла.

– Ясно.

– Меня единственно волновала твоя безопасность.

– Да-да, я поняла. – Кора направилась к входу в пристройку. – Идем со мной. – По пути она взглянула на Джоэла. – Подожди минутку, ладно?

Тот с улыбкой развел руками – мол, уйти все равно некуда, кругом вода.

14

– …И заменить солому у овцы и поросенка, – сказала Кора. – На сегодня это все. Сделаешь и можешь плыть обратно в деревню.

– Не знаю, не знаю… – протянул Стив, засовывая руки в карманы джинсов.

После этого замечания он умолк, с сомнением глядя на Кору.

Та недоуменно нахмурилась.

– Что ты хочешь сказать? Чего не знаешь?

Стив пожал плечами.

– Мне не хотелось развивать эту тему при твоем новом знакомом, – кивнул он в сторону спальни, где остался Джоэл, – но все-таки не нравится мне его появление.

Кора сделала нетерпеливый жест.

– А мне казалось, что мы закрыли данную тему.

– Хотел бы я, чтобы это было так!

Недовольно поморщившись, Кора решительно произнесла:

– Послушай, или говори прямо, что у тебя на уме, или прекратим это бессмысленное препирательство.

– Ладно, если ты настаиваешь…

Я настаиваю! – усмехнулась она про себя. Мне вообще не нужна эта болтовня. Она только занимает время, которое я могла бы провести с Джоэлом. Тем более что наш с ним разговор еще не завершен.

– Не тяни, Стив!

Тот вздохнул.

– Хорошо, сейчас скажу. Но прежде всего хочу, чтобы ты знала: все это продиктовано лишь заботой о тебе.

– Да-да, понятно, мы только что это обсудили. Продолжай!

– Так вот, меня не покидает чувство тревоги, – сообщил Стив, скользнув безучастным взглядом по заблеявшей в этот момент овце.

– Я слушаю, – многозначительно произнесла Кора.

Стив повернулся к ней.

– Этот парень… – Он вновь отвел взгляд, словно вспоминая имя, поэтому, чтобы ускорить дело, Кора подсказала:

– Джоэл Роджерс.

– Да. Ты уверена, что он тот, за кого себя выдает?

Она заморгала. Точно такой разговор недавно уже был, только, наоборот, Джоэл задавал подобный вопрос в отношении Стива.

Сговорились они, что ли! – с досадой подумала Кора.

– Я видела его документы, – сдержанно произнесла она, при этом добавив мысленно: а твои, кстати, нет!

– Какие? – спросил Стив.

– Водительские права.

– И что, там действительно указано…

– Все, что положено, – кивнула Кора. – Имя, номер автомобиля, фотография тоже есть.

– Любой документ можно подделать, – уверенно заметил Стив.

– Да, наверное… Вопрос – зачем? – Она саркастически усмехнулась. – Зачем какому-то человеку выдавать себя за другого?

– Ну мало ли… Всей округе известно, что ты обладаешь немалым состоянием…

Кора пристально взглянула на него.

– Ну и что? Даже прикончив меня, к моим деньгам никто не подберется. Ведь я не держу их при себе, за исключением разве что мизерной суммы.

Немного подумав, Стив произнес:

– А кредитные карточки?

– Здесь всего одна, с хорошей защитой, так что вору от нее будет мало проку.

Стив мрачно покачал головой.

– Так-то оно так, однако грабитель не знает того, что ты мне рассказала.

– Конечно. И что?

– То самое! Он вообразит, что у тебя можно неплохо поживиться, и таким образом твоя жизнь окажется в опасности. Понимаешь?

Кора пожала плечами.

– Разумеется. Что же тут непонятного. Только все это действительно лишь в одном случае.

– В каком? – поднял Стив бровь.

– Если ко мне заберется грабитель.

– Тьфу ты! Ведь об этом я и говорю! Вдруг он уже забрался, только ты еще этого не поняла. – Он многозначительно покосился на спальню, где сейчас находился Джоэл. – А когда поймешь, может быть поздно!

– Никакой он не грабитель, – отмахнулась Кора. – Говорю же тебе, журналист. Представляет газету «Саут-ньюз», знаешь такую?

Стив на миг задумался.

– Допустим.

– Знаешь или нет?

– Да.

Кора облегченно вздохнула: одним коротким словом Стив подтвердил существование периодического издания, к которому относил себя Джоэл.

Впрочем, Стив тут же попытался испортить ей настроение.

– Это еще ничего не означает, – с мрачной усмешкой обронил он. – Я тоже могу назваться репортером какой-нибудь газеты. Или радио. Или телевидения – чего уж мелочиться…

После этого замечания Кора слегка приуныла, однако продолжалось это недолго, в следующую минуту она вскликнула:

– Все это чушь! Джоэл настоящий журналист.

Стив насторожился.

– Откуда такая уверенность?

– Я беседовала с шерифом Роем Смитсоном, и он подтвердил, что Джоэл Роджерс действительно журналист и работает в газете «Саут-ньюз».

В глазах Стива промелькнуло какое-то странное выражение.

– Шериф бывает тут?

– Да, наведывался несколько раз.

– И ты лично расспросила его об этом парне? – Стив вновь качнул головой в направлении спальни.

– Конечно, лично. Но по телефону.

– А, то есть ты беседовала с шерифом…

– …По телефону, – кивнула Кора. – И тот все подтвердил.

Стив задумался. Судя по всему, что-то не давало ему покоя. В конце концов он спросил:

– У тебя заработал телефон?

– Что? А… нет, ведь его невозможно зарядить. Но Джоэл предложил мне воспользоваться его мобильником.

– Вон оно что… – протянул Стив.

После этого он вновь принялся размышлять, хотя Кора искренне не понимала, о чем тут можно думать. Ведь все и так ясно.

Но вскоре оказалось, что повод пораскинуть мозгами все-таки был.

– Выходит, шериф не видел парня, а просто подтвердил, что есть такой журналист Джоэл Роджерс? – медленно произнес Стив.

Кора не сразу сообразила, что он подразумевает.

– Разве этого мало? Ведь ничего иного и не требуется.

– Как?! – воскликнул Стив. Затем, словно спохватившись, он в очередной раз покосился на дверь, ведущую из пристройки в спальню, и понизил голос почти до шепота: – Неужели не понимаешь?

– Не-ет, – удивленно протянула Кора.

– Да ты, возможно, чудом осталась жива! – Стив взволнованно провел пятерней по своим красивым светлым волосам. – Ох, я только сейчас понял… – В следующую минуту, картинно подняв голубые глаза к поддерживающим крышу балкам, он воскликнул, правда очень тихо: – Какое счастье, что я вовремя приехал сюда! Но не бойся, дорогая, я тебя защищу. Буду стоять насмерть, но с твоей милой головки не упадет ни один волос.

Дорогая… С милой головки…

Что он себе вообразил? – подумала Кора. Говорит так, будто мы как минимум месяц спим в одной постели.

Ее настолько удивили странные речевые обороты Стива, что суть разговора отодвинулась на второй план. Лишь спустя некоторое время она недовольно проворчала:

– Ты можешь прямо сказать, в чем дело, или намерен и дальше ходить вокруг да около?

– Боже мой, неужели ты до сих пор не поняла?! Этот парень никакой не Джоэл Роджерс и тем более не журналист!

– Но как же? Ведь шериф…

– Шериф этого субчика в глаза не видел! – горячо зашептал Стив, продолжая опасливо коситься на дверь, словно тот, о ком шла речь, мог в любую минуту ворваться в пристройку. – Вспомни, как происходил твой разговор с шерифом.

– Ну…

Теперь уже Кора подняла глаза, вспоминая детали упомянутой беседы. Тут ей кое-что пришло на ум, и она рассмеялась.

Стив посмотрел на нее с изумлением.

– Что с тобой?

– Не беспокойся, я не сошла с ума от страха.

– А от чего? – спросил Стив. И спохватился. – Ох прости! Сморозил глупость…

Однако Кора оставила его оговорку без внимания.

– Все! Можешь успокоиться: твои предположения не имеют оснований.

Он нахмурился.

– Почему?

– Видишь ли, шериф первым назвал имя Джоэла Роджерса.

Стив помрачнел еще больше.

– Первым? Как? В какой связи?

– Я упомянула о том, что ко мне пожаловал гость, а шериф возьми и скажи – мол, Джоэл Роджерс? Да, говорю, вы его знаете? Еще бы, отвечает, он репортер местной газеты. – Кора с усмешкой взглянула на Стива. – Вот тебе почти весь разговор, слово в слово. Так что успокойся, это настоящий Джоэл Роджерс.

– Нет! Не могу я успокоиться. Ведь шериф не видел гостя, о котором ты сообщила.

– Но ему было известно, что тот собирается ко мне! – настойчиво произнесла Кора. – По-моему, данный факт разом перечеркивает все подозрения.

Стив покачал головой.

– Ничего подобного.

– Боже правый, тебе не угодишь! Ну скажи, чем ты снова недоволен? Неужели ты подозреваешь шерифа Роя Смитсона в сговоре с каким-то преступником?

Тот вздохнул.

– Нет, шерифа не подозреваю. Спрашиваешь, чем я недоволен? Отвечаю: всем. И больше всего тем, что моя… что человек… или, лучше сказать, девушка, которая мне нравится, подвергает свою жизнь опасности.

Девушка, которая мне нравится… Моя!

Ну и ну, подумала Кора. Нынче Стив в ударе. Он и прежде оказывал мне знаки внимания, но сегодня его ухаживание носит прямо-таки агрессивный характер! Похоже, он хочет ошеломить меня и взять с наскока…

– Нельзя ли поконкретнее? – едва сдерживая ироничную усмешку, произнесла она.

– Хорошо. Меня по-прежнему смущает тот факт, что вы с шерифом говорили о журналисте Джоэле Роджерсе, а не о том конкретном, – он сделал ударение на слове, – человеке, который приехал к тебе и сейчас находится за стенкой.

– Он и есть Джоэл Роджерс. – Кора вздохнула. – Стив, ты меня утомил.

– Хорошо бы это были все твои несчастья, – буркнул тот. – Мне бы очень хотелось ошибиться в своих предположениях, но все-таки я подозреваю твоего гостя в том, что он сделал что-то нехорошее с настоящим Джоэлом Роджерсом, а сам потом явился к тебе под прикрытием его имени и профессии.

– Если еще скажешь, зачем ему это понадобилось, я, возможно, прислушаюсь к твоему мнению.

Стив в свою очередь сокрушенно вздохнул, словно сожалея о ее непонятливости.

– Все по той же причине – из-за денег.

– Моих? – уточнила Кора.

– Ну не моих же, – хмыкнул Стив. – Я не миллионер… к сожалению.

Она улыбнулась.

– У тебя еще все впереди. Лотерею в нашей стране еще никто не отменял, так что советую попытать судьбу – вдруг повезет, как мне!

Несколько мгновений Стив смотрел на нее, потом медленно произнес:

– Нет уж, благодарю. Игры с судьбой не в моем характере. Предпочитаю действовать наверняка.

– Дело твое. Ну, поработай здесь, пока я закончу разговор с Джоэлом. – С этими словами Кора повернулась и направилась к ведущей в спальню двери.

В этот момент за ее спиной раздалось негромко:

– Не успокоюсь, пока этот тип не уберется отсюда…

Эта фраза окончательно испортила настроение Коры, словно заново окунув в страхи минувшей ночи и сомнения сегодняшнего утра.

А ей казалось, что с этим покончено!

15

– Ну как там твой Отелло, не остыл? – Такими словами встретил Кору в спальне Джоэл. – Ничего, надеюсь, уборка загородок твоих питомцев его успокоит.

– Я тоже на это надеюсь, – проворчала Кора.

Мимоходом она отметила, что пространство вокруг стола приведено в порядок: упавшая тарелка поднята, злополучная бутылка стоит, а не валяется на боку, с пола исчезли остатки омлета. Видно, оказавшись в одиночестве, Джоэл тоже не сидел без дела. Хотя, скорее всего, омлет исчез без его помощи – на то в доме была пушистая красавица Мьюз.

Заметив взгляд Коры, Джоэл пояснил:

– Не в моих правилах оставлять за собой беспорядок, знаешь ли.

Та едва заметно пожала плечами.

– Строго говоря, мы устроили его вместе.

В ту же минуту ее пронзило то самое, наполненное щемящей нежностью ощущение, которое она испытала, когда они с Джоэлом одновременно взялись за бутылку, нечаянно встретившись пальцами.

Однако он подразумевал совсем иное.

– Я не об этом беспорядке говорю, – мягко заметил он. – А о том, который устроил, приводя в чувство Стива. Пока я этим занимался, здесь все полетело кувырком. Пришлось немного убраться в твое отсутствие. Надеюсь, ты за это на меня не в обиде?

Кора вздохнула.

– Нет.

Ее угнетало ощущение неопределенности. Если следовать логике Стива, звонок к шерифу ничего не доказал. Вопрос, можно ли верить Джоэлу, до сих пор оставался нерешенным.

Как и вопрос, можно ли верить самому Стиву. Строго говоря, о нем Коре было известно еще меньше, чем о Джоэле. Что касается последнего, то она хотя бы видела его документы, которые, впрочем, вполне могут оказаться подделкой. Тут Стив прав.

– Что-то не так? – вдруг услышала Кора голос Джоэла.

Она подняла голову.

– Все в порядке. А почему ты спрашиваешь?

– Ты все время хмуришься, после того как вернулась оттуда. – Джоэл кивнул в сторону пристройки, точь-в-точь как несколько минут назад Стив кивал в сторону спальни. – Создается впечатление, будто что-то случилось, как минимум неприятный разговор.

Кора отвела глаза, не желая встречаться с пристальным взглядом Джоэла.

– Ничего такого, о чем стоило бы говорить.

Действительно, не станешь ведь рассказывать Джоэлу о подозрениях Стива!

Равно как и Стива не посвятишь в некоторые детали недавней беседы с Джоэлом.

Коре вдруг захотелось остаться одной.

– Послушай, наше интервью закончено или нет? – спросила она, бросив на Джоэла взгляд. – По-моему, мы уже многое обсудили.

– Тебе надоело мое общество? – усмехнулся он. – Или не терпится остаться наедине со Стивом?

Кора вспыхнула.

– Глупости! Сколько можно повторять, между мной и Стивом ничего нет, он просто работает у меня. – Не успев договорить, Кора очень рассердилась на себя. Почему она оправдывается перед этим парнем? Какое ему дело до ее отношений со Стивом или кем бы то ни было? И почему она терпит шпильки в свой адрес?

Брось, дорогуша, Джоэл здесь ни при чем, сказал ей внутренний голос. Скорее всего, он даже не догадывается о том, как остро ты воспринимаешь его невинные шутки. Все дело в тебе самой: у тебя подкашиваются коленки всякий раз, когда ты смотришь на него. Признайся честно, если бы вдруг случилось так, что Джоэл остался бы здесь еще на ночь, удалось бы тебе устоять, пожелай он приятно провести с тобой время в постели?

От одной этой мысли Кору бросило в жар.

Вот видишь, золотце! – прокатилось в ее мозгу. Ты не уверена в себе. Далеко не уверена!

Тем более нужно поскорее избавиться от присутствия Джоэла, мрачно подумала Кора. А потом и от Стива отделаться. Пусть себе плывет в деревню, нечего ему здесь вертеться.

Пока в мозгу Коры плыли эти мысли, наблюдавший за ней Джоэл тоже размышлял.

Ему было ясно, что, оставшись с Корой наедине, Стив попытался кое-что внушить ей. Нечто, направленное против него, Джоэла. Потому что Стив почуял в нем соперника. Не зря ведь он разыграл дешевый фарс со спасанием Коры от притязаний некоего неизвестного субъекта – от него, Джоэла, разумеется. Причем повода не было и в помине!

Тем не менее Стив его выдумал, на ходу. Надо отдать ему должное – сориентировался он быстро.

Из этого следовал лишь один вывод: Стив крайне заинтересован в том, чтобы в окружении Коры не появился какой-нибудь мужчина, способный составить ему конкуренцию. Для него это очень важно.

Представляю, что он наговорил обо мне Коре! – подавив усмешку, подумал Джоэл. Неудивительно, что она вернулась из пристройки мрачнее тучи. И сейчас, наверное, ломает голову над тем, кому верить – Стиву или мне. Вообще-то на ее месте я бы тоже был настороже: одна-одинешенька в коттедже, находящемся в зоне наводнения, и к тому же миллионерша! Впрочем, даже без миллионов ей было бы здесь небезопасно – ведь кроме всего прочего она чертовски хороша собой. Что называется, лакомый кусок. Трудно представить мужчину, которому бы она не понравилась. Хм… все-таки придется, видно, соперничать со Стивом. Не отдавать же ему такую красавицу! Тем более что я, кажется, произвел на нее определенное впечатление…

– Что ж, если ты считаешь, что больше тебе нечего сообщить нашей газете, тогда не стану тебя задерживать, – произнес Джоэл так, будто Коре предстоят срочные дела, а он отнимает у нее драгоценное время. Куда спешить, если кругом вода? – Правда, мы еще не обсудили главного вопроса, который наверняка интересует читателей нашей газеты.

– Какого? – без особого интереса, думая о своем, обронила Кора.

– Я имею в виду приют для животных, который ты здесь отрыла, – пояснил Джоэл.

Кора тихонько вздохнула.

– Еще только собираюсь. Вообще, я думала, что дело пойдет быстрее, но наводнение смешало все карты.

– Да, – кивнул Джоэл, – оно совершенно ни к чему. Одно расстройство.

Кора не уловила в его словах насмешки.

– Это еще слабо сказано. История с наводнением наводит меня на грустные размышления.

– Конечно, мало веселого в осознании того, что стены твоего дома омывает вода, – сочувственно вздохнул Джоэл.

Кора посмотрела на него.

– Верно, но я не о том. У меня поневоле возникает вопрос, стоит ли вообще устраивать приют в таком месте, где существует угроза наводнений.

– Резонно, – согласился он.

– Сейчас у меня мало животных, а если будет много, что тогда? Как их спасать?

– М-да, вопрос… – Джоэл задумался, устремив взгляд через балкон на воду, которая все так же поблескивала на солнце, но немного по-другому, потому что солнце успело пройти значительное расстояние по небосклону.

Пока Джоэл размышлял, Кора исподтишка поглядывала на него, и ее все больше одолевала грусть из-за того, что скоро им придется расстаться, вероятно навсегда.

Правда, если Джоэл действительно работает в газете, они еще могут встретиться – повод для интервью всегда найдется.

Но если солгал, тогда чем скорее они расстанутся, тем лучше!

Ох, как не хочется думать о Джоэле плохо. Почему-то он вызывает доверие. Разве может оказаться негодяем такой сильный, уверенный и одновременно нежный человек? С таким открытым лицом? И с таким выражением улыбчивых карих глаз, от которого где-то в глубине тела возникает волна тепла, растекающегося затем по жилам и питающего каждую клеточку тела?

Однако внутренний голос подсказывал Коре, что именно подобные вызывающие доверие люди часто и оказываются проходимцами. А то и хуже.

С другой стороны, если за внешним очарованием Джоэла таится зло, почему, например, сейчас он так искренне пытается решить проблему спасения будущих питомцев приюта для животных от будущего же наводнения?

– Так ведь ничего не нужно изобретать! – блеснув глазами, воскликнул Джоэл, с ходу ворвавшись в полные сомнений размышления Коры.

Она даже не сразу сообразила, о чем он говорит.

– Что ты имеешь в виду?

– Твоих животных, разумеется. Пусть даже их будет много, с ними следует поступить точно так же, как с нынешними!

– Ну, этих-то я подняла, – вздохнула Кора. – А тех куда девать?

– Тоже наверх, – твердо произнес Джоэл. – Просто придется построить в местах их содержания точно такие же верхние ярусы с подъемниками, как здесь.

– Хм… – задумчиво произнесла Кора, поглядывая на него. – А что, мне идея нравится…

– Уверен, ее осуществление не потребует больших капиталовложений. Тебе все по силам. Если прежний хозяин фермы смог это сделать, то уж ты и подавно осилишь, не сомневаюсь!

Джоэл произнес это так ободряюще, что Кора испытала внезапный прилив сил.

Если бы рядом со мной находился Джоэл, я бы горы свернула! – вспыхнуло в ее мозгу.

В то же время неожиданная мысль смутила Кору. До этого момента она не догадывалась, что Джоэл успел так глубоко внедриться в ее сознание.

В мозгу Коры словно прозвенел тревожный звонок. Опасность! Следует быть начеку. И постоянно помнить, как коротко ее знакомство с Джоэлом.

Даже короче, чем со Стивом.

Золотце, ты мягче воска, услышала она знакомый насмешливый голосок. Из тебя можно лепить что угодно. Нужно лишь найти подход. Судя по всему, Джоэлу – или кто он там на самом деле – это удалось.

Предупреждение подействовало на Кору отрезвляюще.

– Ну, спасибо за идею, – совсем другим, прохладным тоном произнесла она, делая едва заметный нетерпеливый жест, который должен был означать, что разговор окончен. – И за поддержку тоже. А сейчас…

Джоэл усмехнулся.

– Да-да, понимаю, мне пора. Иначе Стив рассердится, верно? – Он тут же поднял ладони. – Молчу-молчу! Не будем начинать все сначала… Что ж, пойду.

– Я провожу тебя.

Кора повернулась и первая направилась к двери. Джоэлу не оставалось ничего иного, как двинуться следом.

Они пересекли хлев и, сопровождаемые напряженным взглядом возившегося у загородок Стива, выбрались через другую дверь на крышу сарая.

Здесь ветерок, подхватив светлые волосы Коры, бросил ей их в лицо, что оказалось очень кстати, потому что, убирая их, она скрыла новый прилив грусти. Все-таки ей жаль было, что Джоэл уезжает так скоро. Она испытывала к нему необъяснимое влечение, которому трудно было противиться.

– И все-таки хорошо, что ты открываешь здесь приют для животных, – заметил Джоэл, шагнув к двум лодкам, привязанным к одному колышку. – В первую очередь это порадует людей.

Мысли Коры текли совсем в другом направлении, поэтому она сморщила лоб, делая над собой усилие, которое позволило бы настроиться на волну Джоэла.

– Не понимаю… Порадует людей? Почему?

Джоэл с улыбкой повернулся к ней.

– Вижу, тебе все-таки далеки интересы наших читателей.

– Ох, боже мой, а они здесь при чем?

– Правда не понимаешь?

Кора молча покачала головой.

– Хорошо, объясню напоследок, может пригодиться. Приют для животных – это рабочие места для людей. Что всегда воспринималось обществом положительно. Особенно если речь идет о деревне.

– Ах вот ты о чем! – протянула Кора. – Ну, это понятно… Только не знаю, найдется ли работа для местных жителей.

– Почему нет? – удивился Джоэл. – Уж они-то умеют работать.

– Не сомневаюсь. Но мне нужны специалисты в конкретной области, в частности опытные ветеринары, которые при необходимости могли бы провести сложную операцию. Вряд ли в ближайших деревнях найдутся люди, отвечающие данным требованиям.

– Спорить не стану, – сказал Джоэл, притягивая к краю крыши свою лодку. – Но напомню тебе одну маленькую деталь, можно?

Кора усмехнулась.

– Охотно послушаю.

Джоэл перешагнул через борт лодки и сел на скамью.

– Так вот, кроме специалистов тебе понадобятся рабочие. Ведь кто-то должен кормить животных, убирать за ними, выгуливать и… что там еще… Словом, делать нечто такое, что не требует специальной подготовки.

– Да, неквалифицированный труд тоже необходим, – согласилась Кора. – В этом смысле, конечно, деревенские подойдут. Более того, я буду рада дать работу тем, кто в ней нуждается. Главное, чтобы люди шли в приют по зову сердца, чтобы ими двигала любовь к животным – как Стивом, например!

Услышав последние слова, Джоэл на миг замер.

– Любовь к животным? Это сам Стив тебе так сказал?

Кора насторожилась.

– Да… когда приехал из города, чтобы поговорить со мной об устройстве в приют.

– Гм… – задумчиво произнес Джоэл. – Выходит, в тот момент он нигде не работал?

– Наоборот, Стив был агентом риелторской конторы. Собственно, при его непосредственном участии и совершалось приобретение этого фермерского участка. Но он предпочел оставить прежнее место, только чтобы иметь возможность работать с животными.

Джоэл о чем-то задумался, и чем дольше это продолжалось, тем сильнее он хмурился.

– А не припомнишь, как именно Стив сказал о своей любви к животным?

– О! – улыбнулась Кора. – Мне это так понравилось, что вспомнить не составит труда. Стив произнес дословно следующее: «Вы не поверите, но я с юности мечтал работать в приюте для животных».

Отведя взгляд, Джоэл процедил себе под нос нечто очень напоминающее ругательство.

Кора удивленно взглянула на него.

– Тебе не по душе люди, которые любят животных?

Джоэл усмехнулся и сказал:

– Не все, только некоторые.

– Стив? – нахмурилась Кора.

Джоэл слегка пожал плечами.

– Извини, но он вызывает у меня подозрение.

А у него есть сомнения на твой счет, подумала Кора. Даже большие, чем у меня.

– Не беспокойся, Стив выполнит работу, которую я ему поручила, и отправится обратно в деревню.

– Похоже, он уже управился с делами, – обронил Джоэл, глядя мимо Коры.

Она обернулась. В проеме дверцы виднелся Стив. Вытирая мокрые руки тряпкой, он пристально наблюдал за ними.

– Что ж, значит, сначала я попрощаюсь с тобой, потом с ним, – сказала Кора.

– Так тому и быть, – ответил Джоэл, рассматривая Стива. Но потом он все же перевел взгляд на Кору. – Мне было очень приятно с тобой познакомиться. Правда. Направляясь сюда, я представлял тебя этакой высокомерной стервой, уж прости, а ты оказалась очень милой. И красивой. – Он скользнул взглядом по стройной фигуре Коры, однако тут же вновь посмотрел ей в лицо, словно говоря тем самым, что ценит в ней не только внешность. – Жаль прощаться с тобой, но… ничего не поделаешь!

С этими словами Джоэл переместился к лодочному носу и принялся отвязывать от колышка веревку.

16

Кора грустно наблюдала за его действиями, понимая, что еще минута-другая – и он уплывет, возможно навсегда.

– Я тоже рада нашему знакомству, – тихо слетело с ее губ.

Джоэл посмотрел на нее, улыбнулся и вернулся к своему занятию.

Однако не прошло и нескольких мгновений, как он остановился и вновь взглянул на Кору.

– Плащ! Чуть не забыл. Ведь он сохнет там, в пристройке.

– Сейчас принесу, – сказала Кора.

Но Джоэл уже выбирался из качавшейся лодки на крышу.

– Незачем тебе трудиться, сам схожу.

Обогнув Кору, он направился к входу в хлев, но она, опасаясь каких-либо непредвиденных действий со стороны Стива, двинулась следом.

Однако тот беспрепятственно пропустил Джоэла. Зато приблизившейся Коре сказал:

– Что он там забыл?

Это был не конкретный вопрос, а образное выражение, однако в данном случае оно пришлось очень кстати, поэтому Кора усмехнулась.

– Джоэл действительно кое-что забыл – плащ.

– Ах вот оно что! – хмуро воскликнул Стив. – Забыл, значит? Так вот что я тебе скажу: он сделал это нарочно!

Кора коротко рассмеялась.

– Зачем?

– Эх ты! – качая головой, произнес Стив. – Не понимаешь? Этот парень тянет время! Хочет задержаться здесь.

– Зачем? – повторила Кора.

– Откуда мне знать, – раздраженно проворчал Стив. – Я его мыслей не читаю. Может, он преступник! Сбежал из тюрьмы и направился туда, где никому не придет в голову его искать – в район стихийного бедствия.

Кора вновь рассмеялась. На нее больше подействовало предположение, что Джоэл желает задержаться на ферме – понимай, в ее обществе, – чем ни на чем не основанная догадка о его преступном прошлом.

– Веселишься? – смерил ее взглядом Стив. – Ну-ну… Смотри, как бы потом не заплакать.

Кора нахмурилась: Стив удивительно умел испортить настроение.

– Что ты так волнуешься? – сухо произнесла она. – По-моему, все не так плохо, как можно предположить. Просто ты почему-то все время ждешь беды.

Стив мельком взглянул на нее, затем устремил взор в сумрачное пространство хлева, где Джоэл сворачивал непромокаемый плащ.

– Лучше так, чем расслабиться, потерять бдительность и в нужный момент оказаться беззащитным перед опасностью.

– Может, этого момента вовсе не будет! Что же, так и существовать всю жизнь в постоянном напряжении?

– Обо всей жизни никто не говорит, – нетерпеливо качнул головой Стив. – Но сейчас наводнение, все мы находимся в сложной ситуации и ожидать можно чего угодно.

Кора даже слегка развела руками – мол, трудно на это что-то ответить.

– По-моему, ты преувеличиваешь, вот и все, что я могу сказать.

В этот момент мимо них прошел с плащом Джоэл.

– Все, я вас покидаю, продолжайте спорить без меня, – с усмешкой обронил он, прямиком направившись к своей лодке.

И снова Стив остался на месте, а Кора двинулась следом за Джоэлом.

Тот забрался в лодку, подсунул под носовую скамейку плащ и деловито отвязал от колышка веревку. Затем перебрался на корму, к мотору.

– Ну, желаю всего хорошего. – Улыбнувшись Коре, он многозначительно покосился на дверцу, за которой маячил Стив, и добавил: – Пожалуйста, будь осторожна.

Затем, пока Кора ошеломленно моргала, Джоэл завел мотор и…

И ничего не произошло, потому что мотор не завелся.

Джоэл предпринял следующую попытку. И еще одну… и еще…

Все усилия имели одинаково плачевный результат – мотор не издал ни звука, даже не чихнул.

Между тем лодку потихоньку относило от коттеджа.

– Что за дьявол! – ругнулся Джоэл. – Впрочем… – он посмотрел на Кору, – это одна из причин, которая задержала меня в дороге, позволив добраться до тебя лишь ночью. Причем остаток пути я прошел на веслах. Кстати, именно поэтому ты и не слышала, как я подплыл к твоему балкону.

Кора подумала, что действительно ночью не было слышно звуков лодочного мотора – ни близких, ни отдаленных. Она бы услышала, потому что спала чутко. Любой бы на ее месте не смог проваливаться по ночам в крепкий сон, потому что ситуация наводнения к этому не располагала.

Пока Кора размышляла, Джоэл еще раз попытался оживить двигатель, но тщетно.

– Как же теперь быть? – с беспокойством спросила она. При этом ей пришлось повысить голос, потому что между ней и Джоэлом уже простиралось расстояние футов в сорок.

– Видно, придется мне немного задержаться у тебя. – Джоэл обезоруживающе улыбнулся. – Ничего не поделаешь. Рад бы, да не могу избавить тебя от своего присутствия.

– Так я и знал! – раздалось за спиной Коры.

Вздрогнув, она обернулась и увидела приблизившегося Стива.

– Что ты так кричишь?! Я чуть в воду не свалилась!

Его глаза сверкнули негодованием.

– Чуяло мое сердце, что так просто мы от него не отделаемся!

– Мы? – нахмурилась Кора.

Однако Стив пропустил это мимо ушей.

– Сначала он забыл плащ, теперь у него не заводится мотор! Интересно, чего еще ожидать?

– У тебя богатая фантазия, придумай что-нибудь, – усмехнулась Кора.

– Этот парень сам большой выдумщик!

– Ох ты господи, но если мотор не заводится, то тут хоть думай, хоть нет, а все равно…

– Вот видишь, – прервал ее Стив на полуслове, – ты уже выгораживаешь его!

– Я?!

– Конечно! – Стив собирался сказать что-то еще, но в этот момент, ловко управляясь с веслами, Джоэл причалил к крыше.

Затем без посторонней помощи, лишь держась за борт другой, принадлежавшей Коре лодки, накинул на колышек веревку, и через две минуты узел был завязан вновь. А еще через несколько мгновений Джоэл оказался на крыше.

– Привет!

– Привет, – улыбнулась Кора.

А Стив, отворачивая лицо, проворчал:

– Давно не виделись…

– Предупреждаю сразу, – вполне серьезно сказал Джоэл, – если мне не удастся починить мотор сегодня, на ночь я останусь здесь.

Произнося эти слова, он смотрел на Кору и не видел отрицания в ее изумрудных глазах.

Зато Стив имел насчет пребывания Джоэла в коттедже иное мнение. И высказал его, хотя об этом никто не просил:

– Что значит «останусь»? Нечего тебе здесь делать, приятель! Если у лодки заглох мотор, это еще не повод надоедать хозяйке дома. – Когда Джоэл и Кора одновременно повернулись к нему, он сварливо спросил: – Есть у тебя весла? – И сам же ответил: – Есть. Вот и греби!

– Куда? – насмешливо сверкнул глазами Джоэл. – До города?

– А хоть и до города! – вспылил Стив. – Потрудись немного, с тебя не убудет, силушка есть…

Джоэл пожал плечами.

– Не спорю, но расходовать ее по-глупому не намерен. Тем более что можно починить мотор.

– Положим, это еще неизвестно. – На миг задумавшись, Стив вдруг предложил: – А давай я сам тебя доставлю! Привяжем твою лодку к моей, я сяду на весла и…

– И далеко мы так доберемся? – хмыкнул Джоэл.

– До деревни – запросто!

– Но мне туда не надо! Что я должен делать в затопленной деревне? И уж к тебе я точно не поеду.

– А я тебя к себе и не приглашаю. Посидишь на чердаке какого-нибудь пустующего дома, починишь мотор и двинешься дальше.

Джоэл смерил Стива взглядом.

– На чердаке, говоришь? И сколько, по-твоему, я должен там сидеть? Инструментов у меня нет, на починку мотора может уйти несколько дней… Что мне прикажешь есть, пить и так далее?

– С тем же успехом можно предположить, что с починкой ты справишься за два часа, – парировал Стив.

– Правильно, – кивнул Джоэл. – Что я и собираюсь сделать здесь. И мне вовсе незачем тащиться с тобой в деревню.

– Да, но ты сам сказал, что собираешься ночевать здесь, если мотор не заработает.

– Разумеется. Куда же мне деваться ночью?

Стив вспыхнул.

– Ах так? Тогда… тогда и я остаюсь!

– Ты? – прищурился Джоэл. – Почему? У тебя тоже что-то сломалось?

– Заткнись, умник!

На это Джоэл ничего не ответил, но его глаза гневно сверкнули.

Несколько мгновений, сердито сопя, спорщики стояли друг против друга, а вокруг них словно потрескивал наэлектризованный воздух. Казалось, еще минута – и в ход пойдут кулаки. Но тут вмешалась Кора:

– Послушайте, вы оба! Что вы себе позволяете?! Забыли, что я тоже нахожусь здесь? И что пока еще я хозяйка этой фермы? Прежде чем выяснять, кто останется здесь ночевать а кто нет, неплохо бы спросить у меня разрешения!

– Я спросил, – быстро произнес Джоэл. – Просто не успел получить ответ.

– А я не допущу, чтобы ты рисковала жизнью, оставшись под одной крышей с каким-то проходимцем!

Услышав подобное заявление, Кора мгновенно взвилась:

– Что ты сделаешь – не допустишь?! Ты?! Станешь рассказывать мне, что я должна делать?!

Кажется, только сейчас Стив сообразил, что несколько зарвался.

– Ну, я имел в виду, что твоя безопасность… – начал он гораздо менее уверенно, чем говорил минуту назад.

– К твоему сведению, я уже провела ночь с Джоэлом под одной крышей и ничего со мной не случилось, – сердито сказала Кора. – Мне не пять лет, и нечего меня опекать!

– Я не…

– Ты закончил работу? – прищурилась Кора.

– Да.

– Тогда поезжай домой!

Стив заметно растерялся. По-видимому, он не ожидал от Коры подобной реакции.

– Ты в самом деле разрешишь этому… хм… парню остаться?

– Не вижу причин отказывать.

– Но это опасно! – воскликнул Стив.

Кора покачала головой.

– Не думаю. Кроме того, ты видел Джоэла, и если со мной вопреки ожиданиям что-то случится, сможешь предоставить полиции описание его внешности.

– Вот именно, – поддакнул Джоэл.

Бессильный что-либо изменить, Стив скрипнул зубами.

– Что ж, тогда не буду вам мешать. Только, уж простите, мне придется пройтись по спальне, потому что моя лодка привязана к балконным перилам! – Резко повернувшись, он направился к ведущей в хлев дверце и вскоре исчез из виду. Через некоторое время Стив выплыл на своей лодке из-за угла дома и, усиленно гребя веслами, взял курс на деревню. На стоящих бок о бок Кору и Джоэла он не смотрел.

17

– Забавный у тебя помощник, – негромко сказал Джоэл, когда силуэты Стива и лодки слились в отдалении воедино. – Многовато на себя берет, но, наверное, исполнительный.

– Все-таки он любит животных, надо отдать ему должное, – так же тихо ответила Кора. – И с удовольствием ухаживает за ними.

Джоэл повернулся к ней.

– Гм, чего не сделаешь ради понравившейся женщины…

Кора подняла лицо, и ее взгляд встретился с внимательным, даже чуть печальным взглядом карих глаз Джоэла. В эту пронизанную множеством разнообразных – в основном приятных – эмоций минуту сердце подсказало Коре, что только что оброненная Джоэлом фраза наполнена двойным смыслом. С одной стороны, она содержит насмешку в адрес Стива, а с другой – имеет самое непосредственное отношение к чувствам, которые он испытывает к ней самой.

Повисло молчание, очень многозначительное, потому что отъезд Стива лишь усугубил и без того сильное ощущение оторванности от мира. Только раньше Кора сидела одна в окруженном со всех сторон водой коттедже, а сейчас с ней был Джоэл.

И это было нечто совсем другое – особенное, ни на что не похожее.

Ветерок в очередной раз бросил волосы в лицо Коры, и она машинально потянулась рукой вверх, чтобы убрать их, но… ее опередил Джоэл. Он завел развевающиеся локоны за ухо Коры, однако руку сразу не убрал. Через мгновение Кора почувствовала нежное прикосновение тыльной стороны его пальцев к своей щеке.

Ее губы дрогнули и слегка приоткрылись, словно в безмолвном вопросе. И Джоэл ответил наилучшим образом – поцелуем…

Когда он прильнул ко рту Коры, ее бросило в жар, а затем она затрепетала под воздействием поднявшейся откуда-то снизу волны удовольствия. В то мгновение, когда встретились их языки, Кора вдруг со всей ясностью поняла, что способна отдаться Джоэлу прямо здесь, на крыше, среди белого дня. Впрочем, два последних обстоятельства не имели особого значения, потому что после отплытия Стива вокруг все равно больше не осталось ни души…

Кроме разве что Мьюз, которая преспокойно грелась на солнышке, обернув хвостом лапки и не без интереса поглядывая на слившуюся в объятиях пару.

Кошка была первым, на что упал взгляд Коры, когда долгий поцелуй завершился.

Джоэл с явной неохотой отстранился и тоже посмотрел в сторону, но не на Мьюз, а на свою лодку, вернее на мотор, в котором предстояло отыскать поломку.

Обоих ошеломило случившееся, это было очевидно и не требовало слов. И Коре, и Джоэлу требовалось время, чтобы освоиться с произошедшим.

– Я… э-э… должна проверить животных, – слегка задыхаясь от волнения, произнесла Кора.

Джоэл кивнул.

– Да, конечно. Мне тоже есть чем заняться.

– Тогда я пойду, – неуверенно улыбнулась она. – Не буду тебе мешать.

В тот день хуже всего было вечером.

До ужина – состоявшего из консервированного свиного рагу и отварного картофеля – Кора только и думала, что о поцелуе. Вновь и вновь переживала она каждое мгновение этого волнующего события.

Что это было? – вертелось в ее голове. Неужели Джоэл так же заинтересовался мной, как и я им? Вероятно, так и есть, но куда все это нас заведет? И возможно ли между нами общее будущее?

Когда начали сгущаться сумерки, мысли Коры изменили направление. Она все чаще спрашивала себя, не слишком ли усложняет ситуацию. Ведь вполне может оказаться, что Джоэл усмотрел в ней легкую добычу, которой грех не воспользоваться. Образно выражаясь, мимоходом сорвать растущий у тропинки цветок и не останавливаясь двинуться дальше.

Придется показать ему, что я не так доступна, как ему могло показаться. Да, я целовалась с ним, но лишь потому, что он застал меня врасплох. В противном случае ничего бы не было.

Так размышляла Кора, но даже ей самой подобные доводы не казались убедительными. Что значит врасплох? Ведь она могла просто оттолкнуть Джоэла.

Однако об этом смешно было даже думать. Оттолкнуть! Это в то время, когда Кора едва сдержалась, чтобы не обвить руками его шею…

Впрочем, голос здравого рассудка подсказывал Коре, что она напрасно волнуется. Все кончится тем, что Джоэл починит мотор и благополучно отбудет домой или куда-нибудь еще. К любимой девушке, например. Ведь может у него быть любимая девушка? Жена вряд ли, не похож он на человека, скованного цепями супружества, да и кольца обручального не носит, но близкая подружка у него наверняка есть.

Все-таки я не должна размякать, решила Кора. Даже если Джоэл попытается каким-то образом развить тему поцелуя, мне следует проявить твердость.

Не успела эта мысль проплыть в ее голове, как появился Джоэл.

Прежде чем войти в спальню, он вежливо постучал, однако ответа не дождался, сразу открыл дверь и вошел. При виде сидевшей на кровати Коры его глаза вспыхнули. Впрочем, он поспешил пригасить их блеск, вероятно чтобы не создавать ложного впечатления о своих намерениях.

Кора же, как ни ждала его появления, все равно оказалась не готова.

– Ну как дела? – с некоторой растерянностью спросила она, поспешно поднимаясь с кровати.

Джоэл развел руками.

– Увы, ничем похвастать не могу.

Сердце Коры было неподвластно уму, его реакции оставались естественными, поэтому оно сжалось в сладостном предчувствии.

– Что… не получается с починкой? – спросила она, испытывая сухость в горле и злясь на себя за собственную слабость.

– Мне даже не удалось определить место поломки, – вздохнул Джоэл, не особенно, впрочем, печально.

Кора взволнованно провела языком по губам. Тон Джоэла свидетельствовал о том, что втайне он рад невозможности починить мотор. Ведь данный факт продлевал его пребывание здесь.

В обществе Коры.

И все-таки она уточнила:

– То есть ты остаешься?

Джоэл посмотрел ей в глаза, потом на его губах возникла едва заметная улыбка.

– Ведь ты разрешила мне.

От этой улыбки Кора едва не растаяла. Однако уже в следующую минуту ее охватила паника.

А если я не выдержу? – вспыхнуло в мозгу. Если нарушу собственное решение? Если не устою перед ним? Ее пальцы сами собой нервно сжались в кулаки.

– Верно, я позволила тебе остаться, но…

Джоэл прищурился.

– Да?

– Но есть одно условие: ты будешь ночевать… там. – Сказать «в хлеву» Коре показалось слишком грубо, поэтому она просто кивнула на ведущую в пристройку дверь.

В глазах Джоэла промелькнуло странное выражение.

– Разве существовала альтернатива?

– Нет! – быстро произнесла Кора.

– Тогда почему ты говоришь?

– Потому что после разговора о возможности твоей ночевки здесь в случае, если не удастся починить мотор… э-э… – Запнувшись, Кора вновь облизнула губы, но заставила себя продолжить: —… Произошло кое-что такое, из-за чего я и решила предупредить тебя. На всякий случай.

– Имеешь в виду наш поцелуй? – блеснул взором Джоэл.

Она молча кивнула.

– То есть ты подумала, что я способен наброситься на тебя, так, что ли? – Джоэл вдруг нахмурился. – Ты боишься меня?

– Нет. – На этот раз ответ последовал без запинки, потому что Кора в самом деле не испытывала страха перед Джоэлом. – Просто мне не хочется, чтобы ты видел ситуацию в неверном свете.

Повисло молчание.

– Понятно… – спустя некоторое время протянул Джоэл. – В таком случае я тоже кое-что тебе скажу: если между нами что-то и произойдет, то лишь по твоему желанию. А так я тебя даже пальцем не коснусь.

Щеки Коры заалели. Получалось так, что желание самого Джоэла уже существует и не подвергается сомнению. Последнее же слово остается за ней.

Ни за что! – подумала Кора.

– И еще я хочу сказать, что в хлеву спать не стану.

Произнося эти слова, Джоэл бессознательно скользнул взглядом по постели, и Кора мгновенно напряглась. Но в следующее мгновение выяснилось, что забеспокоилась она напрасно.

– Все-таки там не очень удобно. Животные рядом… И потом, ты там оборудовала туалет. Нет, он находится в отдалении и не мешает мне, но я хотел бы избежать недоразумений, когда кому-то из нас потребуется воспользоваться им, понимаешь?

– Конечно, – не поднимая глаз, кивнула Кора.

– Поэтому я просто захвачу охапку сена, отнесу на крышу сарая, накрою своим дождевиком, и получится замечательное ложе на свежем воздухе. Небо ясное, дождя не предвидится… Словом, лучше не придумаешь.

Кора облегченно вздохнула.

– Ничего не имею против. А сейчас прошу к столу.

За ужином они обсуждали нейтральные темы. В частности, отвечая на вопрос Джоэла, Кора рассказала, что прежний владелец фермы Брэд Пирсон неспроста так серьезно готовился к наводнению. Однажды ему уже довелось пережить нечто подобное, и повторений он не хотел.

Потом Джоэл попросил Кору подробнее рассказать о том, каким будет приют, который она собирается устроить здесь. Об этом Кора могла говорить бесконечно, поэтому время пролетело незаметно и интересно.

Когда ужин подошел к концу, выяснилось, что час уже поздний.

– Ну, пойду готовить себе постель, – сказал Джоэл, взглянув на Кору. В его глазах плясали отсветы горящих на столе свечей, поэтому он выглядел очень загадочным и… желанным. – Благодарю за ужин, все было очень вкусно.

– Особенно консервированное рагу, – усмехнулась Кора.

– Почему нет? Ты очень аппетитно выложила его на тарелки.

– А ты так ловко вскрыл ножом консервную банку – просто пальчики оближешь!

Оба рассмеялись, потом притихли и посмотрели друг на друга.

Вечером он еще притягательнее, чем днем, промчалось в мозгу Коры, пока она смотрела в мерцающие карие глаза. Боже, я не выдержу!

– Джоэл, – едва слышно слетело с ее губ.

– Да? – мгновенно откликнулся он.

Но она уже опомнилась.

– Я… желаю тебе спокойной ночи.

Джоэл подавил вздох.

– И я тебе желаю того же…

После этого он ушел, оставив Кору в одиночестве.

Позже, лежа в постели, она кусала губы, не в силах справиться с разочарованием. Все же подсознательно ей хотелось, чтобы Джоэл предпринял попытку добиться близости. Но он просто удалился.

Весь следующий день Джоэл искал повреждение в моторе, снятом с лодки и уложенном на крышу сарая.

После одиннадцати, как обычно, приплыл из деревни Стив. Увидев, что Джоэл все еще здесь, он переменился в лице и как будто даже позеленел от злости. Правда, заметив сооруженную из сена и плаща постель на крыше сарая, немного успокоился. Но, несмотря на это, проходя мимо Коры, прошипел:

– Так и знал, что этот субчик никуда не уедет!

Она лишь мечтательно улыбнулась, разглядывая Джоэла: разогревшись на солнце, тот снял свою черную рубашку-поло и остался в одних джинсах. Бугорки мышц на его руках, плечах и спине приковывали взгляд, кудрявые темные волоски, начинавшиеся на плоском животе и убегавшие под пояс джинсов, будоражили воображение.

Ночью Кора сама пришла к Джоэлу.

Поворочавшись некоторое время в постели без сна – бродящая в теле истома мешала ей уснуть, – она поняла: чему быть, того не миновать. Тогда с прерывистым вздохом Кора встала с кровати, сбросила ночную сорочку и обнаженная направилась к двери. Она знала, что Джоэл тоже не спит. Взгляды, которыми они нечаянно обменивались целый день, вселяли в нее эту уверенность.

В хлеву все было спокойно. Старая овца спала тихо, поросенок причмокивал во сне, куры выделялись в темноте светлыми пятнами. Питона Ники в корзине не оказалось, однако искать его Кора и не подумала, ей сейчас было не до того. Мьюз тоже нигде не было видно. Возможно, она гуляла где-то вместе с Ники…

Поднявшись по трем деревянным ступенькам и толкнув скрипнувшую дверцу, Кора вышла на крышу сарая, над которой висела в черном звездном небе огромная полная луна. Коре почудилось, что серебристое сияние коснулось ее пылающей кожи, но на самом деле это был прохладный ночной воздух.

Увидев Кору, Джоэл откинул хлопковое летнее одеяло – которое она дала ему вечером, – встал и шагнул к ней.

Они слились в объятиях – молча, потому что все было ясно без слов, – потом в поцелуе, жгучем, страстном, бесконечном. Их губы разомкнулись лишь из-за нехватки воздуха.

Джоэл подхватил Кору на руки и отнес на плащ, под которым находился ворох душистого сена. Сначала он уложил ее, потом лег сам, но сначала разделся, на что ему потребовалось всего несколько секунд. Кора даже не успела понять, когда он это сделал.

Джоэл был очень нежен с ней. И терпелив. Покрывал бесчисленными поцелуями, осыпал пронизанными волнующей интимностью ласками, хрипловато шептал слова, в которых было больше чувств, чем смысла.

Неизвестно сколько это продолжалось бы, если бы Кора сама не притянула Джоэла к себе. Он сдавленно вскрикнул, войдя в нее, а на ее глазах почему-то выступили слезы. Затем потянулись мгновения острого блаженства.

На пике наслаждения, задыхаясь и трепеща, Кора широко распахнула ресницы и у нее зарябило в глазах от усеявших небосвод звезд…

Дальше потянулись относительно спокойные дни и бурные ночи. Время текло медленно. Джоэл по-прежнему пытался починить мотор, не особенно при этом усердствуя, Кора ухаживала за животными. Стив все так же приезжал помогать, и при нем они старались держаться друг с другом отстраненно. Зато, когда оставались наедине, наверстывали упущенное сполна, словно вознаграждая себя за выдержку.

Однажды Кора поймала себя на парадоксальной мысли: ей хотелось, чтобы наводнение продолжалось как можно дольше. Для нее стихийное бедствие обернулось самым ярким периодом жизни – разумеется, главную роль тут играл Джоэл, а не разлившаяся вода.

Несколько раз, улучив удобный момент, когда Джоэла не было рядом, Стив заводил разговор о том, что Коре лучше было бы переселиться в деревню, к нему.

– Как ты не понимаешь, тебе опасно здесь оставаться! – горячо шептал он. – Рано или поздно этот тип начнет домогаться тебя – так всегда бывает, когда мужчина и женщина долгое время проводят наедине. Тем более что ты такая… – его взгляд устремился к упругой груди Коры, – привлекательная!

Поначалу Кора отшучивалась, затем вежливо отказывалась, но, когда Стив стал настаивать, вынуждена была напомнить ему, что сам он тоже мужчина. И с ним она точно так же окажется наедине.

– К тому же я не могу покинуть животных, – твердо произнесла Кора. – Их по-прежнему нужно кормить, за ними приходится ухаживать, так что я не допускаю даже мысли о каком-то перемещении!

Так Стив ничего и не добился. Пришлось ему, как и прежде, приплывать лишь на время, чтобы помочь Коре убраться в хлеву.

Однажды он задержался, и эту инициативу перехватил у него Джоэл. Прибыв в коттедж, Стив увидел, что, собственно, делать-то уже и нечего. В тот день между ним и Джоэлом вновь произошла словесная стычка, а дальше началось своеобразное соревнование – кто уберет в хлеву первым.

Кора наблюдала за всем происходящим будто со стороны. Ее душу наполняло сейчас совсем другое. Для нее эти дни были периодом чистого всеобъемлющего счастья. И только глубоко в подсознании гнездилась мысль о каком-то подвохе. Уж слишком все было хорошо, просто лучше не бывает!

И, как часто случается, дурные предчувствия имели под собой основу…

18

В один, как говорится, прекрасный день события начали разворачиваться неожиданным образом.

Когда по обыкновению приплыл утром Стив, Джоэл находился в хлеву, мастерил из куска старого толстого шланга поилку для кур. Привязав лодку к колышку рядом с двумя другими, Стив выбрался на крышу сарая и вдруг замер, пораженный пришедшей в голову мыслью. Его взгляд не отрывался от наполовину разобранного лодочного мотора, который Джоэл на ночь прикрывал обрывком полиэтиленовой пленки, чтобы уберечь от дождя, если таковой начнется.

Подкравшись к дверце, ведущей в хлев, и удостоверившись, что Джоэл еще не скоро освободится, Стив быстро направился к мотору.

Примерно в то же время Коре пришла в голову мысль позвонить сестре, использовав для этого сотовый телефон Джоэла. Натолкнула ее на эту идею черная рубашка-поло, которую Джоэл оставил утром на кресле. Телефон обычно находился в нагрудном кармане.

Кора нашла его, а дальше как-то само собой получилось, что она заглянула в главное меню и обнаружила там папку, в которой находились графические файлы. Дальше начали действовать законы обыкновенного любопытства. Коре вдруг безумно захотелось узнать, какие снимки хранит Джоэл в своем телефоне.

Нет, она не сразу открыла упомянутую папку, некоторое время ушло у нее на обдумывание моральной стороны подобного поступка – ведь это было нечто сродни чтению чужих писем. Однако, пока Кора размышляла, ее палец будто сам собой нажал на нужные кнопки, после чего открылся список графических файлов.

Состоял он всего из одного пункта. Вздохнув, Кора дала команду открыть картинку.

Через мгновение на нее глянуло изображение молодой миловидной женщины с короткой стрижкой и чуть усталыми глазами.

В сердце Коры будто вонзилась игла. Конечно! Чего-то подобного и следовало ожидать.

У Джоэла есть женщина!

Пораженная этим открытием, Кора опустилась на стул и застыла с устремленным в стену взглядом…

Она слышала, как открылась ведущая в пристройку дверь, как кто-то вошел, но даже не повернула головы. Впрочем, в следующую минуту и так стало ясно, что это Стив.

– Я должен сообщить тебе кое-что важное! – напряженным, срывающимся от волнения шепотом произнес он. – Смотри, что я обнаружил в моторе, который Джоэл якобы пытается починить.

Стив протянул ей на ладони какой-то предмет, и она безучастно взглянула на него. С виду тот был похож на туго свернутую бумажку.

– Что это? – спросила Кора.

– Пыж! – Красивые голубые глаза Стива торжествующе сверкнули.

– Не понимаю, – вяло пробормотала Кора.

– Ну пыж! Нечто вроде пробки. Знаешь, что ею было заткнуто?

Она безразлично покачала головой.

– Нет.

– Инжектор! – воскликнул Стив. И повторил по слогам: – Ин-жек-тор. Конечно, мотор не заводится. Как ему завестись, если инжектор заткнут пыжом!

Кора подняла на него взгляд.

– Хочешь сказать, что Джоэл сам…

– Разумеется! Кто же, кроме него? Сам заколотил пыж и все это время делал вид, будто чинит двигатель.

– Но… зачем?

– Хм, по-моему, все ясно: Джоэл никакой не журналист, а проходимец, жулик и аферист. Или, скорее всего, как я и предполагал, он сбежавший из тюрьмы преступник! Ему нужно было где-то отсидеться, пока утихнет суета, а потом он переправился бы куда-нибудь, скажем в Мексику, и продолжил бы спокойно жить дальше…

Стив говорил еще что-то, но Кора не слушала. В ее сердце неожиданно шевельнулась надежда: может, Джоэл придумал фокус с пыжом, чтобы сначала иметь повод остаться здесь, а потом подольше побыть с ней? Ведь лучше предлога, пожалуй, не найдешь.

В преступность замыслов Джоэла ей не верилось. Он слишком нежен, ласков и внимателен, чтобы затевать в отношении ее что-то недоброе.

А вдруг он и в самом деле устроил все это ради меня? – с замирающим сердцем подумала Кора.

В этот момент в спальню вошел Джоэл.

– Замечательная поилка получилась из этого старого… – Фраза осталась незаконченной, потому что он словно уловил застывшее в воздухе напряжение. – Что случилось?

– Собирай вещички, приятель! – с вызовом произнес Стив. – Я тебя раскусил!

Джоэл удивленно взглянул на него.

– Что за бред ты несешь?

Победно усмехнувшись, Стив показал ему пыж.

– Бред? А не скажешь, что это такое? И зачем ты запечатал им инжектор своего лодочного мотора?

В глазах Джоэла промелькнуло какое-то странное выражение.

– Нашел-таки! Что ж, чего-то подобного и следовало ожидать.

Стив с возмущенным видом повернулся к Коре.

– Нет, ты только взгляни на этого наглеца! Он даже не пытается оправдаться.

Но Кору интересовало другое. Встав со стула, она приблизилась к Джоэлу с телефоном в руке.

– Я хотела позвонить сестре, но, прежде чем спросить у тебя разрешения, проверила, не кончился ли заряд батарейки, и случайно обнаружила это. – Коре не нравилось, что ее голос дрожит от волнения, однако она ничего не могла с собой поделать. – Не скажешь, кем приходится тебе эта женщина?

– Он еще и бабник! – презрительно пробормотал оставшийся на прежнем месте Стив.

Джоэл лишь мельком скользнул взглядом по изображению и сразу перевел его на Кору.

– Ты… ревнуешь? – Его выразительные карие глаза смотрели внимательно, без тени улыбки.

Кора порозовела.

– Сначала ответь на мой вопрос.

Он слегка пожал плечами.

– Эта женщина не имеет ко мне никакого отношения.

– Врет и не краснеет, – прокомментировал его слова Стив.

Однако ни Кора, ни Джоэл даже не взглянули на него.

– Почему же ты хранишь у себя ее фото? – спросила Кора.

– А! Это интересная история, сейчас расскажу. Но сначала покажу тебе еще один снимок, из другой папки. – Взяв трубку и нажав на несколько кнопок, Джоэл повернул его дисплеем к Коре. – Узнаешь этого человека?

Она удивленно заморгала.

– Откуда у тебя фото Стива?

– Что?! – воскликнул тот. – Ну-ка, покажите!

– Только без рук, – предупредил Джоэл, поворачивая телефон к нему, но держа на расстоянии. – Надеюсь, себя ты узнаешь. А вот то, что обнаружила Кора. Известна ли тебе эта женщина?

При виде второго снимка Стив вздрогнул как ужаленный.

– Вижу, известна. Между прочим, она разыскивает тебя. Настолько жаждет встретиться, что даже запросила помощи у Интерпола.

– Так ты коп?! – отшатнувшись, воскликнул Стив.

Джоэл качнул головой.

– Частный детектив. Ну что, поедем сдаваться?

– Сначала поймай меня! – крикнул тот, метнувшись к двери, ведущей в пристройку.

Однако Джоэл и не подумал его ловить. Они с Корой услышали топот ног сначала в хлеву, потом на крыше сарая. Затем раздался плеск весел о воду.

– Пойду посмотрю, куда он поплыл, – сказал Джоэл, направившись на балкон.

Притихшая Кора зачарованно наблюдала за ним.

Повертев головой, Джоэл набрал на мобильнике какой-то номер. Когда ему ответили, стало ясно, какой именно.

– Здравствуйте, шериф, – произнес Джоэл в трубку. – Это Джоэл Роджерс. Да… Да, все подтвердилось: Стив Келли – тот самый парень, которого разыскивает полиция. В данный момент он плывет на лодке в сторону деревни Хэтсвилл. Куда отправится дальше, сказать, разумеется, не могу, так что готовьтесь к перехвату на всех возможных участках. Что? А, да… Мисс Литтлби жива и невредима, находится здесь, рядом со мной. Конечно. Непременно передам. Да… Всего хорошего. – Вернувшись с балкона в спальню, Джоэл с усмешкой взглянул на Кору. – Тебе привет от шерифа. Он беспокоится, все ли с тобой в порядке.

В глазах Коры застыло изумленное выражение.

– Что происходит, можешь сказать?

– Разумеется. Ты счастливо избежала сетей, расставленных для тебя брачным аферистом Дэном Крейгом.

Она нахмурилась.

– Кем?

– Тебе он известен под именем Стива Келли. Вообще, у него несколько имен и живет он по поддельным документам.

– А тебя как зовут? – медленно спросила Кора.

– Джоэл Роджерс. Это мое настоящее имя. Кстати, журналиста такого не существует. Просто я действовал здесь под прикрытием, шериф в курсе.

– Значит, Стив действительно находится в розыске? – Кора все никак не могла поверить, что оказалась в центре полицейской истории.

– Стив использует браки для улучшения своего материального положения. Несколько раз женился и разводился, отсуживая у жен деньги. С последней сценарий не сработал, поэтому он попытался прикончить ее, имитируя несчастный случай. К счастью, она выжила, а обстоятельства дела открылись. Поэтому Стиву пришлось удариться в бега. И тут появилась ты. Думаю, он сразу тебя узнал, потому что в свое время телевидение детально освещало историю твоего лотерейного выигрыша. Само собой разумеется, что незамужняя миллионерша не могла не привлечь внимания такого прощелыги, как Дэн Крейг, то есть Стив Келли, если угодно.

Кора задумчиво покачала головой.

– А как здесь оказался ты?

Прежде чем ответить, Джоэл нажал еще на несколько телефонных кнопок.

– Взгляни, знакома тебе подобная комбинация цифр?

Она посмотрела и воскликнула:

– Откуда у тебя номер моей сестры?!

– Лиз сама дала его мне, чтобы я в случае чего мог с ней связаться. – Джоэл улыбнулся. – Видишь ли, твоя сестра Лиз обратилась ко мне сразу после того, как ты отправила ей сделанный с помощью телефонного фотоаппарата снимок своего помощника Стива Келли. Это лицо показалось Лиз знакомым, она видела его в телевизионной рубрике «Разыскиваются полицией». Ну, я согласился взяться за это дело и так оказался здесь. Видишь, как все просто!

– Вижу… – Пока Джоэл говорил, Кора мрачнела с каждым мгновением. – Выходит, твое… общение со мной оплачено?

Джоэл плотно сжал губы.

– Лиз выдала мне некоторую сумму на текущие расходы, ко всему остальному деньги отношения не имеют. Мое «общение» с тобой абсолютно искренне. Я… – От волнения у Джоэла перехватило горло и он умолк.

А у смотревшей на него во все глаза Коры вырвался облегченный вздох.

– Ну, если так… Я уж было подумала, что…

Джоэл не стал дожидаться, пока она сформулирует мысль. Положив мобильник на стол, он шагнул к ней и порывисто обнял.

– Как ты могла подумать… Как ты могла… Разве проведенные нами ночи не говорят сами за себя? Разве ты не видишь, что я влюблен по уши? Что теряю голову? Что… – Его голос вновь пресекся от волнения.

Кора подняла лицо. В ее глазах поблескивала влага.

– Ты это серьезно сказал?

– Что люблю тебя?

Она молча кивнула, ей вдруг тоже стало трудно говорить.

– Этого не выразить словами! – прошептал Джоэл, беря ее лицо в ладони. – Я так люблю тебя, так люблю, что, кажется, не выдержу этого чувства, настолько оно сильно.

– Ах, дорогой! – выдохнула Кора. – Ты такой камень снял с моей души. Ведь я решила, что моя любовь к тебе останется без взаимности!

– Кора! – хрипловато вырвалось у него. – Кора… Значит, я смею надеяться, что мы еще встретимся там, в Хьюстоне? Что наше знакомство не закончится в этом коттедже?

Она счастливо улыбнулась.

– Глупый, конечно встретимся!

Джоэл погладил ее по волосам.

– Хорошо. Значит, там я тебе и скажу.

– Что? – спросила Кора.

– Нет, сейчас рано. Иначе ты решишь, что, избавившись от одного афериста, тут же наткнулась на… кхм… Нет, лучше помолчу.

– Что ж, я подожду, – вздохнула Кора. – Хотя меня разбирает любопытство.

– Правда? – Джоэл вгляделся в ее глаза, потом вдруг качнул головой. – А ладно, не буду ждать, скажу сейчас! – Он прерывисто вздохнул, словно собираясь с силами. – Как ты смотришь на то, чтобы стать миссис Роджерс?

– Кем? – В первое мгновение Кора не поняла.

– Моей женой.

– Джоэл! – изумленно воскликнула она.

Он помрачнел.

– Вот, так и знал – рано!

В следующую минуту его глаза удивленно расширились, потому что Кора рассмеялась. И взъерошила его темные волосы.

– Я согласна! Слышишь? Твое предложение принимается. Я с удовольствием стану миссис Роджерс! Нет – с наслаждением!

Несколько мгновений, словно онемев от счастья, Джоэл смотрел на нее, потом наклонился и прильнул к улыбающимся губам.

Оба не знали, что был один свидетель того, как они объяснялись в любви. Уютно свернувшись кольцами под кроватью, за ними наблюдал питон Ники, которого, непонятно почему, сын Сюзен Бигс, владелицы деревенского магазина, когда-то счел слепым. С подачи парня окружающие стали относиться к Ники соответственно, хотя сам он, к счастью, даже не догадывался, что у него существует проблема со зрением…

Оглавление

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Под крылом ангела», Люси Дейн

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!