— Напротив. — Прочитав в его глазах недоверие, девушка поспешно добавила:
— Похоже, ожоги прошли бесследно.
Он тихонько сжал ее ладонь.
— Пожар лишил меня отпечатков пальцев. Теперь я мог бы стать преступником, и никто бы меня не поймал.
Сара покачала головой.
— Вас опознали бы по глазам. Кроме того, вы порядочный человек, глава большой семьи, столп общества. Чувство чести не позволило бы вам нарушить закон.
Он не сводил с нее взгляда.
— Даже у честных людей есть свои слабости.
У Сары похолодело внутри. От кого-кого, а от Дэниела она этого не ожидала.
Они едва не столкнулись с другой парой, и Дэниел отвел девушку в сторону.
— Где вы провели День Благодарения? Карли жаловалась, что так и не смогла вас затащить на нашу вечеринку.
Это было правдой. На праздники Сара предпочитала уезжать из города. Несмотря на интуитивное желание примкнуть к тесной компании, скорее напоминавшей большую семью, шумные сборища пугали ее.
— Чаттануга[2].
Он кивнул.
— Похоже, вы все время туда ездите.
— Да. — Казалось, он ждал продолжения, и Сара неохотно объяснила:
— Последние три года я помогала раздавать еду в тамошнем приюте, и это вошло у меня в привычку. — Бог свидетель, привыкнуть проводить праздники по-другому она не успела.
— Ох…
Это короткое междометие было исполнено такого скепсиса, что Сара невольно всмотрелась в лицо Дэниела и вспомнила о его словах, сказанных за секунду до того, как опрокинулась пресловутая тарелка с супом.
— Пожалуй, вы не слишком мне верите.
Он насупил брови и слегка замешкался с ответом.
— Пожалуй…
Сара в сердцах обругала себя. Она ведь дала зарок избегать Дэниела. Ишь, вздумал читать ей мораль! Хуже всего, что он не так уж далек от истины. Черт побери, хватит! Пытаясь успокоиться, Сара захрустела пальцами.
— А чего вы ждали? Что меня пригласили в гости соученики по университету Теннесси?
Он покачал головой.
— Я никогда…
Комментарии к книге «Больше, чем любовница», Лианна Бэнкс
Всего 0 комментариев