Зачем, тебе о сделанном жалеть?
У розы есть шипы, луна и солнце – в пятнах,
Бутон нежнейший гложет гадкий червь,
Таится ил в серебряных фонтанах.
Все люди грешны, грешен даже я...
Шекспир, сонет 35Глава перваяБельгрэйв-сквер, Лондон, апрель 1916
В этот вечер он подарил мне розы.
Я ждала его весь вечер, а он пришел поздно – но я не обратила на это внимания, потому что держала на руках мою малышку. Ее тоже звали Розой – чудеснейший дар из тех, какие он когда-либо преподносил мне. За неделю после рождения она немного выросла и с каждым днем становилась все красивее.
Наклонив голову, я вдохнула ее сладкий запах и прошептала:
– О, моя Роза, ты станешь красавицей – прекраснейшее дитя из всех, которых я когда-либо видела.
Ее светлые глазки таращились на меня, пока я шепталась с ней, рассказывала ей о своей любви. Затем, угнездившись у моего сердца, она опустила темные полумесяцы ресниц на пухлые щечки – и заснула. О, я любила ее, как же я любила ее!
Она не проснулась, когда вошел Лео. Я улыбнулась ему поверх ее головки, он подошел ближе и остановился, гладя на нас обеих. Очень осторожно я повернула руки так, чтобы он мог, разглядеть ее получше.
– Смотри, разве она не красавица?
– Да, она красива. – Я услышала нежность в его голосе – он любил ее, как и я. Затем он спросил: – А как ты, Эми?
– Спасибо, Лео, я бодра и здорова. Этот доктор слишком много суетится, – я собиралась расспросить его о поездке, но он опередил меня.
– Я вернулся с подарком для тебя. – Лео подошел к оставленному на столе пакету и начал его развертывать.
Добравшись до продолговатого деревянного ящичка, он открыл крышку и вынул оттуда розы. Наконец я поняла, что это такое – это был новый сорт золотистой розы, который Лео вывел сам.
– Но для них слишком рано – сейчас только апрель! – воскликнула я.
– В прошлом году я перенес один куст в теплицу и дал Хиксу распоряжение телеграфировать мне, когда на нем появятся бутоны, – он встряхнул розы, чтобы они расправились, и протянул их мне. – Это для тебя, Эми.
Поместив мою малышку на сгиб руки, я протянула другую руку и приняла от него цветы.
Комментарии к книге «Серебряные фонтаны. Книга 1», Биверли Хьюздон
Всего 0 комментариев