Энджел-Крык, Южная Каролина, 1892 год
Банк в Энджел-Крике был легкой добычей для любого грабителя, особенно для такого, который хорошо представлял себе его внутренний план.
Натянув пыльную маску, Маккензи Корд толкнул стеклянные двери банка и уверенной походкой направился к кассе. Резкий щелкающий звук его шагов заставил присутствующих обратить внимание на незнакомца.
— Руки вверх! Спокойно и без возражений. Делайте, что сказано, и я никого не трону.
Низкий, хрипловатый голос, в котором явно прозвучала угроза, напугал кассира, и тот, подняв руки, сделал шаг назад. Деньги, которые он подсчитывал, остались лежать в ящике кассы. В течение нескольких секунд мужчины пристально смотрели друг на друга через небольшое окошко.
Засмеявшись, Мак сдернул повязку со своего лица:
— Как, черт возьми, тебе удается догадаться, что это я?
Эту сцену они разыгрывали постоянно, из года в год.
Тэлли Крамер работал в банке с отцом Мака в течение двадцати лет до самой смерти последнего. Еще будучи маленьким мальчиком, Мак часто сопровождал своего родителя на работу и пытался заработать несколько пенни на сладости тем, что открывал массивные двери для посетителей. Но на самом деле он больше мешался у них под ногами, и отцу приходилось отправлять его домой.
Кассир попытался сделать вид, что обиделся, и нетерпеливо поправил черный галстук у себя на шее.
— Я не знаю. Мой мотор и так еле-еле работает. Тебе должно быть стыдно за то, что до смерти перепугал старика.
— Вздор. — Мак положил свой кошелек на прилавок, а затем толкнул его вперед. — Добавь это к моему счету, пожалуйста.
Крамер слегка присвистнул:
— Похоже, на этот раз ты недурно поживился, Мак.
Мак пожал плечами:
— Да уж, пришлось постараться.
Работа, которую ему приходилось выполнять, не была простой, но вполне приличная и стабильная зарплата позволяла Маку постоянно пополнять свой счет в банке. И все же накопленной суммы пока не хватало для осуществления его планов.
А планы у него отличались размахом и включали в себя женитьбу на золотоволосой и голубоглазой дочери банкира.
— Кого ты поймал на этот раз? Я его знаю?
— Помнишь, несколько месяцев назад ограбили поезд?
Комментарии к книге «Приятная обязанность», Шеридон Смайт
Всего 0 комментариев