– Я не ищу человека по имени Бренч Макколи. Если вас действительно так зовут, вам не о чем беспокоиться.
В огромных невинных глазах читалась искренность. Макколи расслабился.
– В таком случае… рад буду налить тебе чашку кофе.
Бренч потянулся за побитым эмалированным котелком цвета гранита. Следующая фраза незваного гостя заставила его замереть в полусогнутом положении.
– Мне было бы уютнее, если бы вы сначала отложили в сторону револьвер.
Холодный, как монтанская[4] сталь, Макколи выпрямился, положив руку на кобуру.
– Еще бы. Однако это не слишком согласуется с моими понятиями о собственном благополучии.
«Вот и все дружелюбие», – подумала Дженна. Что теперь? Молодая женщина сжала колени, чтобы они перестали трястись, и проглотила комок страха, застрявший в горле.
– Послушай, – сказал Макколи, перенося вес тела на одну ногу, – почему бы тебе не отложить револьвер и не присесть? Быть может, я что-то знаю о hombre,[5] за которым ты охотишься.
Hombre. Испанское слово. Мендоза тоже испанец. Должно быть, это он и есть. Нужно его обезоружить. Неожиданность показалась Дженне лучшим способом. Она нажала на курок «старра». Пуля забрызгала грязью латаные башмаки незнакомца. Тот подпрыгнул и вскрикнул, будто обжег ступни.
– Черт побери, мальчонок, война со мной не принесет тебе ничего, кроме шестифутовой[6] ямы.
– Заткнись и брось мне револьвер, или я превращу твои башмаки в решето. Зрение ведь может меня и подвести.
Дженна навела ствол на его пах.
– Я тебя понял, – прорычал Бренч, отстегивая ремень с кобурой и бросая его мальчишке.
Револьвер у ног Дженны оказался совсем не тем разукрашенным оружием, какое она ожидала увидеть у наемника. Ни ручки из слоновой кости, ни гравировки на стволе. Обычный револьвер «миротворец» сорок четвертого калибра, который изготовили и носят для одной цели – убивать. От этой мысли Дженне стало нехорошо.
– Ладно, – сказала она, возвращаясь к делу. – Вам это не понравится, мистер, но я не знаю другого способа проверить, кто вы такой на самом деле. Спускайте штаны.
Комментарии к книге «Соблазнение строптивой», Шарлин Рэддон
Всего 0 комментариев