Он понял, что врожденная порядочность Джонатана и его сострадательное отношение к людям с лихвой компенсировали его несколько вольное понятие о строгих канонах чести. Этому научил Моргана Дэниэл, и Морган вдруг начал с нетерпением ожидать в гости Джонатана, с его неубывающим оптимизмом и жаждой приключений. А еще он предвкушал долгие философские разговоры с Дэниэлом — крестным отцом юного Ника.
Как легко когда-то Морган заклеймил их «шарлатанами» и «мошенниками».
Ник заерзал у него в руках и потребовал:
— Хочу домой.
Морган посмотрел на бесконечно голубое небо, затем на долину, которой принадлежало его сердце. Наклонившись, он растрепал каштановые волосы Ника.
— Все в порядке, Пуговка, — произнес он, слыша в собственном голосе восторг и счастье, не перестающие поражать его временами. — Мы едем домой.
Примечания 1Рейнджер — военнослужащий в конной полиции.
(обратно)2Кораль — загон для скота.
(обратно)3Лонгхорн — длиннорогая порода скота испанского происхождения, распространенная в то время на юго-западе США.
(обратно)4Уайти — беленький (англ.).
(обратно)5Паломино — испано-американский термин, обозначающий лошадь золотистой или коричневой масти с белой или кремовой гривой и хвостом (произошло от сходства цвета с окрасом кольчатых голубей).
(обратно)6Траппер — охотник, ставящий капканы.
(обратно)7Гуртовщик, конный пастух (амер.).
(обратно) ОглавлениеПрологГлава перваяГлава втораяГлава третьяГлава четвертаяГлава пятаяГлава шестаяГлава седьмаяГлава восьмаяГлава девятаяГлава десятаяГлава одиннадцатаяГлава двенадцатаяГлава тринадцатаяГлава четырнадцатаяГлава пятнадцатаяГлава шестнадцатаяГлава семнадцатаяГлава восемнадцатаяГлава девятнадцатаяГлава двадцатаяГлава тридцатаяЭпилог. . . . . . . .
Комментарии к книге «Железное сердце», Патриция Поттер
Всего 0 комментариев