Глава 1
— Почему вы так смотрите на этого джентльмена? Кто он? — спросила Роуз.
Лидия вздрогнула, у нее мигом пересохло во рту, и подкосились ноги. Сердце бешено забилось.
— Тебе показалось, Роуз. — Лидия отвела взгляд от мужчины.
Нужно успокоиться, взять себя в руки. Нельзя забывать, что она служит примером для падчерицы и сейчас просто обязана проявлять осторожность, не повторить ошибок своего первого сезона. Тем не менее, не в силах совладать с собой, Лидия украдкой бросила взгляд на мужчину, понимая, что, если он ее заметит, догадается о ее чувствах. Этого никак нельзя допустить. Необходимо сдерживать эмоции, хотя бы ради падчерицы. Роуз впервые на сезоне. Бедняжке и так придется бороться со множеством соблазнов и искушений. А если и мачеха бросится в любовный омут, что будет с Роуз? В обществе к Лидии, недавно овдовевшей, относились с уважением. Возможно, и ходили нелепые слухи, в свете это обычное дело, но в лицо никто ничего не бросал. Репутация женщины — вообще очень хрупкая категория. Любое неосторожное слово или взгляд, и все разрушено.
— Не станете же вы отрицать, что знакомы с джентльменом, который сейчас разговаривает с лордом Шепстоу.
— Ах, этот, — делано равнодушно протянула Лидия, силясь скрыть смущение от вопросов Роуз. Чувствовала себя застигнутой на месте преступления. От взгляда падчерицы ничего не ускользало. В этом она напоминала Лидии ее бывшую компаньонку, миссис Вестерли, ужасно проницательную.
«Не тешься напрасными надеждами по поводу этого господина, — предупреждала в свое время Лидию миссис Вестерли, заметив ее трепет. — У его семьи дурная репутация. Говорят, мужчины их рода женятся на богатых наследницах, чтобы поправить свое положение и расплатиться с долгами. А он — типичный представитель Хемингфордов и не думает о браке. Помяни мое слово, надумав жениться, он поступит так же, как и его предки...»
— Я с ним немного знакома, — призналась Лидия. — Это благородный господин... — Благородный ли? Лидия горько усмехнулась. — Николас Хемингфорд.
— О, расскажите о нем.
— Рассказывать особенно нечего. — Лидия покраснела, ложь давалась ей с трудом.
Комментарии к книге «Откровения виконта», Энни Бэрроуз
Всего 0 комментариев