— Пойдем со мной, — повернулся Саммерхейз к другу. — Они прошли по коридору, выходящему в огромную оранжерею. — Миссис Джойс и другие дамы занимаются делом, которое они называют выращиванием редких растений. Ты видел их искусство на моей свадьбе и на многих светских раутах в этом сезоне. А вот здесь они колдуют.
В оранжерее росли цитрусовые, папоротники, виноград и многое другое. Высокие окна были распахнуты настежь, и листья растений трепетали на легком сквознячке.
Они прошли в конец оранжереи и увидели за стеклянной стеной стол и несколько стульев, живописно расположенных под большим кустом, отягощенным огромными гроздьями винограда.
Стекло несколько искажало сцену, делая ее более похожей на акварель с бледными, переливающимися красками, нежели на написанную маслом сочную картину эпохи Возрождения. Тем не менее можно было различить четырех женщин, сидящих в своего рода беседке на фоне кирпичной стены.
Саммерхейз открыл дверь оранжереи, и фигуры стали четкими. Беседка была увита белыми розами. Одрианна сидела на скамье рядом с сероглазой миссис Джойс. Хоксуэлл познакомился с Дафной Джойс на свадьбе Саммерхейза.
Две другие женщины сидели на траве лицом к скамейке. У одной из них, блондинки, волосы были уложены в причудливую прическу. На другой была простая соломенная шляпка с большими полями, которая закрыла волосы и половину лица.
Миссис Джойс заметила выходящих из оранжереи джентльменов и помахала им рукой.
Обе сидевшие на земле женщины обернулись, чтобы увидеть, кого приветствовала миссис Джойс. Потом та, что была в шляпке, снова повернулась к Одрианне.
Странное чувство вдруг охватило Хоксуэлла — словно кто-то случайно задел струну беззвучного инструмента. Женщина сидела в тени, а шляпка еще больше затеняла ее лицо. И все же…
Он пристально посмотрел в неподвижную спину. Но женщина не обернулась, даже когда Одрианна и миссис Джойс пригласили джентльменов присоединиться к ним. Однако поворот головы женщины в шляпке задел ту же струну.
Пока они шли к дамам, Хоксуэлл спросил:
— Кто эти женщины, которые сидят на траве?
— Блондинка — это мисс Селия Пеннифолд, а другая — мисс Элизабет Смит. Они зовут ее Лиззи.
— Ты с ними знаком?
— Конечно. Я знаком со всеми редкими растениями, — хохотнул Саммерхейз.
Хоксуэлл глубоко вдохнул. Ну конечно же, Саммерхейз всех их знает. Тревога была напрасной.
Комментарии к книге «Соблазн в жемчугах», Мэдлин Хантер
Всего 0 комментариев