Герцог и сам был красив и слыл человеком, который ценил женскую красоту, впрочем, как и породистых лошадей. Сейчас его вдруг поразила мысль, что пройдет совсем немного времени и Симонетта покинет его. Несомненно, она составит достойную партию, но эта мысль причинила ему почти физическую боль.
— Папа, папа, — взволнованно заговорила девушка, едва переступив порог комнаты и еще не успев перевести дыхание после быстрого бега. — Посмотри, как у меня получилось. Я только что закончила и уверена, ты согласишься, что это лучшая из моих работ.
Она протянула отцу небольшой квадратный холст.
Герцог внимательно рассматривал творение дочери, Симонетта не спускала с него глаз.
— Очень хорошо. Ты отлично постаралась, и тебе удалось передать свет. Вряд ли я смог бы сделать это лучше.
— Ты правда так думаешь, папа? Неужели и тебе понравилось?! — не скрывала своей радости девушка.
— Отличная работа!
— Я так рада, папа. Ведь моя предыдущая картина тебя разочаровала, не так ли? А тут… Я неожиданно почувствовала, что все делаю верно, как будто… кто-то водит моей рукой.
Герцог расхохотался.
— О, все мы надеемся на чудо. Но в конце концов все зависит только от наших собственных усилий, нашего старания и стремления к совершенству.
Симонетта улыбнулась ему. Отец с дочерью всегда понимали друг друга.
И вдруг она заметила длинную плоскую коробку на столе и горестно замерла.
— Что ты делаешь? Ты… ты уезжаешь?
Герцог отвел глаза в сторону.
— Ты уезжаешь! Но, папа, почему ты покидаешь меня?!
И именно сейчас, когда такая невероятная красота кругом, что так и просится на холст! — восклицала Симонетта.
— Я уезжаю всего недели на две. Тетушка Генриетта позаботится о тебе, — попытался успокоить дочь герцог.
— Вовсе нет. Я думала, ты знаешь. Тетушка Генриетта прислала вчера записку с грумом, в которой сообщила, что не приедет к нам погостить, как мы ожидали. Она отправляется в Лондон.
Герцог с негодованием проговорил:
— Почему же мне ничего не сказали вчера вечером?
— Тетушкина записка лежала в холле. Она была вскрыта, и я решила, что ты уже прочитал ее.
— Ах да, теперь припоминаю. Я вскрыл конверт, начал было читать, но в это время меня отвлекли, я занялся другим делом и совсем забыл о письме.
Какое-то время оба молчали. Потом Симонетта робко спросила:
— А я… не могла бы… поехать с тобой?
Комментарии к книге «Мгновения любви», Барбара Картленд
Всего 0 комментариев