— И все равно не понимают!
Такими словами начал Моше Рувинский, директор Штейнберговского Института альтернативной истории, свою речь на заседании, посвященном десятилетнему юбилею этого славного заведения. Начало было по меньшей мере оригинальным, и все обратились в слух.
— И это очень печально, — продолжал директор, — потому что институт создавался как научный центр по изучению альтернативных вселенных, а вовсе не для того, чтобы потакать зятьям, желающим побывать в мире, где у них нет и никогда не было любимой тещи. К сожалению, мы вынуждены вести прием посетителей и разрешать им за весьма умеренную плату изменять прошлое, настоящее и будущее, умножая сущности сверх необходимого. Иначе мы просто не выживем, потому что на те деньги, что платит нам министерство науки, продержаться можно всего лишь месяц. Как это печально, господа!
Рувинский был, конечно, прав, но стоило ли поднимать эту тему в столь торжественный день? Я сидел на банкете рядом с огромным верзилой, говорившим и понимавшим только по-английски — это был директор Американского института альтер-эго, — и мне весь вечер приходилось переводить разные благоглупости с иврита на английский и обратно. В конце концов мне стало скучно, и я начал считать — на каком языке было произнесено больше чепухи. Оказалось, на английском. И я уж решил, что вечер потерян окончательно, когда американец вдруг заявил:
— Кстати, Рувинский прав. Публика ничего не понимает. На прошлой неделе у меня ушел в первый век один идиот, и мы до сих пор не можем выловить его обратно. Он, видите ли, захотел посмотреть на живого Иисуса!
— Так, — сказал я, отобрал у американца стакан с виски, заставил выпить томатного сока и потребовал: — Подробнее, пожалуйста!
Так вот и получилось, что три часа спустя я сидел в рейсовом стратоплане компании «Эль-Аль» и, как сказала очаровательная стюардесса, «совершал незабываемый полет по трассе Тель-Авив — Нью-Йорк.»
Летели мы слишком быстро, и, возможно, поэтому в моем сознании произошел некоторый перекос — прибыв в Нью-Йорк, где было все еще пять часов вечера, я решительно не помнил, зачем сюда явился. И неудивительно: ведь в своем родном Тель-Авиве в пять часов я все еще сидел в первом ряду партера и слушал нудную речь Моше Рувинского.
Комментарии к книге «Человек, который спас Иисуса», Песах Рафаэлович Амнуэль
Всего 0 комментариев